Page 8
Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Instalaçăo / Montaż L a i nserción d el f iltro d ebe u sarse p ara a segurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hans- grohe no se hace responsable.
Page 11
Achtung! Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). Eigensicher gegen Rückfließen Attention! Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Avec dispositif anti-retour Attention! The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
Page 13
Croma 100 Multi Rain Mono Massage • • ist die Funktion gewährleistet. możliwe jest funkcjonowanie • A partir de le fonctionnement est garanti. Ãàðàíòèðîâàííîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ïðè • ïîêàçàòåëÿõ ñâûøå • From the function is guaranteed. • je zaručena funkce. • Dal si garantisce la funzionalità. • je zaručená funkcia. • Mínimo para el correcto funcionamiento. • funkcija veikia. •...
Page 14
Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Serviceteile (siehe Seite 3) Normen montiert, gespült und geprüft werden. Griff 10490XXX Technische Daten 1.1 Griffstopfen 96338000 Kappe (Rotating Protector) 96395XXX Betriebsdruck: max. 1 MPa Hülse 98813000 Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 - 0,5 MPa Abdeckung 98814000 Prüfdruck: 1,6 MPa Mutter 98815000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kartusche kpl. 92730000 Durchflussleistung: ca. 17 l/min 0,3 MPa Sicherungsschraube 96059000 Heißwassertemperatur: max. 80° C Dichtung 95008000 Empfohlene Heißwassertemp.: 65° C...
Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée Pièces détachées (voir pages 3) et contrôlée conformément aux normes valables. poignée 10490XXX Informations techniques 1.1 cache vis 96338000 capot sphérique (Rotating Protector) 96395XXX Pression max. de service autorisée: 1 MPa douille 98813000 Pression de service conseillée: 0,2 - 0,5 MPa cache 98814000 Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa écrou à six pans 98815000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) cartouche cpl. 92730000 Débit à 0,3 MPa: 17 l/min vis 96059000 Température max. d'eau chaude: 80° C joint 95008000 Température recommandée: 65° C poignée 98816000 Raccordement G ½": eau froide à droite 10 mécanisme d'arrêt...
Page 16
English Attention! The fitting must be installed, flushed and Spare parts (see page 3) tested after the valid norms. handle 10490XXX Technical Data 1.1 screw cover 96338000 flange (Rotating Protector) 96395XXX Operating pressure: max. 1 MPa sleeve 98813000 Recommended operating pressure: 0,2 - 0,5 MPa cover 98814000 Test pressure: 1,6 MPa nut 98815000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) cartridge, assy 92730000 Rate of flow: 17 l/min 0,3 MPa locking screw for handle 96059000 Hot water temperature: max. 80° C seal 95008000 Recommended hot water temp.: 65° C handle 98816000 Centre distance: 150 ± 16 mm...
Español Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado Repuestos (ver página 3) y testado, según las normas en vigor. Mando 10490XXX Datos técnicos 1.1 Tapón 96338000 Florón (Rotating Protector) 96395XXX Presión en servicio: max .1 MPa Casquillo 98813000 Presión recomendada en servicio: 0,2 - 0,5 MPa Embellecedor 98814000 Presión de prueba: 1,6 MPa Tuerca 98815000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Cartucho 92730000 Caudal máximo: 17 l/min 0,3 MPa Tornillo 96059000 Temperatura del agua caliente: max. 80° C Junta 95008000 Temp. recomendada del agua caliente: 65° C Mando 98816000 Racores excéntricos G ½": 150 ± 16 mm 10 Montura...
Page 19
Nederlands Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Service onderdelen (zie pag. 3) mengkraan vervolgens monteren en controleren. greep 10490XXX Technische gegevens 1.1 greepstop 96338000 afdekkap (Rotating Protector) 96395XXX Werkdruk: max. 1 MPa aanslaghuls 98813000 Aanbevolen werkdruk: 0,2 - 0,5 MPa afdekkap 98814000 Getest bij: 1,6 MPa moer 98815000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kardoes kompl. 92730000 Doorstroomcapaciteit: 17 l/min 0,3 MPa borgschroef 96059000 Temperatuur warm water: max. 80° C dichting 95008000 Aanbevolen warm water temp.: 65° C greep 98816000 Aansluitmaten:...
Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Reservedele (se s. 3) monteres, skylles igennem og afprøves. Greb 10490XXX Tekniske Data 1.1 Dækknap til greb 96338000 Dækroset (Rotating Protector) 96395XXX Driftstryk: max. 1 MPa Bøsning 98813000 Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,5 MPa Dækplade 98814000 Prøvetryk: 1,6 MPa Møtrik 98815000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Indmad kpl. 92730000 Gennemstrømnigskapacitet : 17 l/min 0,3 MPa Skrue 96059000 Varmtvandstemperatur: max. 80° C Pakning 95008000 Anbefalet varmtvandstemp.: 65° C Greb 98816000 Tilslutningsmål: 150 ± 16 mm...
Page 21
Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, Peças de substituição (ver página 3) purgada e testada de acordo com as normas em Manípulo 10490XXX vigor. 1.1 Tampa de parafuso 96338000 Dados Técnicos Espelho (Rotating Protector) 96395XXX Cápsula 98813000 Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Cobertura 98814000 Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,5 MPa Porca 98815000 Pressão testada: 1,6 MPa Cartucho (completa) 92730000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Parafuso 96059000 Caudal: 17 l/min 0,3 MPa Vedante 95008000 Temperatura da água quente:...
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Części serwisowe (patrz strona. 3) p r z e p ł u k a n a w y p r ó b o w a n a w e d ł u g Uchwyt 10490XXX obowiązujących norm.
Page 23
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa. Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 0,3 MPa. Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60o C, koldtvandstemperatur 10°C, vandtryk 0,3 MPa. Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60°C, Temperatura da água fria 10°C, Pressão 0,3 MPa. Ograniczenie ciepłej wody: temperatura ciepłej wody 60°C, temperatura zimnej wody 10°C, ciœnienie 0,3 MPa.