Hans Grohe Raindance Duschpaneel 27100000 Manual

Hans Grohe Raindance Duschpaneel 27100000 Manual

Hide thumbs Also See for Raindance Duschpaneel 27100000:
Table of Contents
  • Wartung
  • Informations Techniques
  • Entretien
  • Mantenimiento
  • Ograniczenie Temperatury
  • Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå
  • Òåõíè÷Åñêîå Îáñëóæèâàíèå
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Montageanleitung
Raindance Duschpaneel
27100000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Duschpaneel 27100000

  • Page 1 Montageanleitung Raindance Duschpaneel 27100000...
  • Page 3 Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! La robinetterie doit être installée, rincée et con- trôlée conformément aux normes valables! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testa- ta secondo le istruzioni riportate! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
  • Page 4 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Ìîíòàæ / Montáž / Montavimas / Szerelés...
  • Page 5 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Ìîíòàæ / Montáž / Montavimas / Szerelés...
  • Page 6 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Ìîíòàæ / Montáž / Montavimas / Szerelés...
  • Page 7 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Ìîíòàæ / Montáž / Montavimas / Szerelés Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermei- den.
  • Page 8 Assembly / Montaggio / Montaje / Montage / Montering The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand sho- wer against incoming dirt from the pipework. If you require the larger flow rate, then you must use the filter washer (B) instead of the filter insert (A).
  • Page 9 Instalação / Montaż /Ìîíòàæ / Montáž / Montavimas / Szerelés O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A).
  • Page 10 Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/Correctie/Justering/ Afinação/ Regulacja/Íàñòðîéêà/Nastavení/ Nastavenie/ Nustatymas/Beszerelés Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max.
  • Page 11 Justierung/Ajustement/Adjustment/Taratura/Ajuste/Instellen/Forindstilling/Afinação/ Ustawianie/Ïîäãîíêà/Nastavení/Nastavenie/Reguliavimas/Beállítás schwerer mais dificil harder plus difficile más pasedo zwaarder tungere piú serrat mocniej Ñòàáèëüíåå obtížnější t’ažšie sunkiau nehezebb leichter mais fácil easier plus facile más ligero lichter lettere piú allentato słabiej Ëåã÷å snazší l’ahšie lengviau könnyebb...
  • Page 12 • • ist die Funktion gewährleistet. możliwe jest funkcjonowanie • A partir de le fonctionnement est garanti. Ãàðàíòèðîâàííîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ïðè • ïîêàçàòåëÿõ ñâûøå • From the function is guaranteed. • je zaručena funkce. • si garantisce la funzionalità. • je zaručená funkcia. •...
  • Page 13 Raindance E 150 AIR jet 28518000 Rain AIR Mit Filtereinsatz (A) Avec élément-filtre (A) With filter insert (A) Con filtro supplementare, (A) Con inserción de filtro (A) Met filter (A) Med filterindsats (A) Balance Z filtrem (A) Com o filtro (A) Ñ...
  • Page 14 Ducha completa Rundum-Dusche Lluvia fina Regenbrause Relajación para cuello y hombros Nacken-Schulter-Entspannung Masaje corporal Ganzkörper-Massage Telemando Handbrause Gehele lichaamsdouche Douche enveloppante Regendouche Douche pluie Nek-, schoudermassage Relaxation des épaules et de la nuque Gehele lichaammassage Massage général du corps Handdouche Douche à...
  • Page 15 Dušas iš visų pusių Prysznic całego ciała Lietaus dušas Prysznicowy deszcz Sprando ir pečių zonos veikimas Masaż pleców Bendras kūno masažas Masaż całego ciała Dušo galvutė Pielęgnacja Âîäà ñî âñåõ ñòîðîí Körbe-körbe zuhanyozás Äîæäåâîé äóø Zuhanyeső Âîçäåéñòâèå íà âîðîòíèêîâóþ çîíó A nyak és a váll ellazítása Îáùèé...
  • Page 16 Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás Mit Rubit, der manuellen Reinigungsfunktion kön- O sistema de limpeza Rubit requer apenas uma nen die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom ligeira passagem com a mão para remover os Kalk befreit werden.
  • Page 17 Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás > 1 min.
  • Page 18 Deutsch: Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garan- tiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! English: Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe handshowers and Hansgrohe shower hoses.
  • Page 19 Ðóññêèé: Îïòèìàëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîìáèíàöèè ñ ðó÷íûìè äóøàìè Hansgrohe è äóøåâûìè øëà íãàìè Hansgrohe. Äóøåâûå øëàíãè ïîäõîäÿò òîëüêî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ äóøåé ê àðìàòóðå. Íå óñòàíàâëèâàéòå äîïîëíèòåëüíûõ çàòâîðîâ ìåæäó øëàíãîì è àðìàòóðîé! Česky: Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe.
  • Page 20 R ü c k f l u s s v e r h i n d e r e r As válvulas anti-retorno devem ser verificadas müssen gemäß DIN EN regularmente de acordo com a DIN EN 1717 1717 regelmäßig segundo os regulamentos nacionais ou regionais Übereinstimmung (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 21 16x2 29x2 39x2 47x2 128x3...
  • Page 22: Wartung

    Deutsch Druckunterschiede Wartung Druckunterschiede zwischen Kalt- Thermostate bedürfen keiner besonderen Wartung. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Es müssen jedoch gemäß DIN EN 1717 regelmä- werden. ßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regi- onalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) Einjustieren die Rückflussverhinderer (21) auf ihre Funktion geprüft werden.
  • Page 23 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser Versorgungsdruck nicht ausrei- Leitungsdruck prüfen chend Schmutzfangsieb der Schmutzfangsiebe reinigen Regeleinheit verschmutzt Siebdichtung der Brause ver- Siebdichtung zwischen Brause schmutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird Rückflussverhinderer verschmutzt Rückflussverhinderer reinigen bei geschlossener Armatur in / defekt ggf.
  • Page 24: Informations Techniques

    Français Différences de pression avant le paneel et un débit minimum de 7 l/min. On ne peut choisir qu’une fonction. Les différences de pression entre les branchements d’eau froide et d’eau chaude doivent être com- Entretien pensées. Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien Réglage spécial.
  • Page 25 Français Défaillance Cause Traitement Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffi- Contrôlez la pression sante Filtre de l´élément thermostati- Nettoyez les filtres que encrassé Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chau- Clapet anti-retour encrassé...
  • Page 26: Temperature Limitation

    English Pressure differences Maintenance The pressures of the cold and hot water connec- There is no special maintenance for thermostats. tions must be balanced. However, the non return valves (21) must be checked regularly according to DIN EN 1717 in Adjustment accordance with national or regional regulations (at least once a year).
  • Page 27 English Fault Cause Remedy Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Regulator filter dirty Clean filters Shower filter seal dirty Clean filter seal between sho- wer and hose Crossflow, hot water being Backflow preventers dirty or Clean backflow preventers, forced into cold water pipe, leaking exchange if necessary...
  • Page 28 Italiano Differenze di pressione Manutenzione È necessario compensare le differenze di pressi- I termostatici non necessitano di una particolare one esistenti tra gli attacchi dell'acqua fredda e manutenzione. La valvola di non ritorno (21) deve quelli dell'acqua calda. essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali Taratura (almeno una volta all'anno).
  • Page 29 Italiano Guasto Causa Soluzione possibile scarsità d’acqua pressione di erogazione insuf- provare la pressione di eroga- ficiente zione filtro dell’unità di regolazione pulire il filtro sporco guarnizione del filtro della doc- pulire la guarnizione del filtro cia sporca tra doccia e flessibile “flusso incrociato;...
  • Page 30: Mantenimiento

    Español Diferencias de presión Mantenimiento Las presiones entre las conexiones de agua fría y Los termostatos no precisan ningún tipo de manteni- caliente deben ser compensadas. miento especial. Las válvulas anti-retorno (21) tienen que ser controladas regularmente según la Puesta a punto norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regula- ciones nacionales o regionales (una vez al año, Un ajuste de temperatura deberá...
  • Page 31 Español Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro filtro de la ducha sucio limpiar filtro entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua válvula antirretorno sucia o limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del pierde agua fría o al revés...
  • Page 32 Nederlands Drukverschillen Onderhoud Thermostaten behoeven geen speciaal onder- De drukken tussen de koud- en warmwater aanslu- houd. Keerkleppen (21) moeten volgens DIN EN itingen dienen te worden gejusteerd. 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden Correctie (Tenminste een keer per jaar).
  • Page 33 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Weinig water Druk te laag Druk controleren Vuilzeef van thermo-element Vuilzeef reinigen verstopt Zeefdichting handdouche ver- Zeefdichting handdouche rei- stopt nigen Kruisstroom, warm water stro- terugslagkleppen vervuild of terugslagkleppen reinigen dan omt in gesloten toestand in defect wel uitwisselen koud water leiding of omge-...
  • Page 34 Dansk Trykforskelle Service Trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutnin- Termostaten behøver ikke nogen speciel service. gen skal udlignes. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbe- grænsere i overenstemmelse med nationale regler Justering afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Ved samme lejlighed bør smudsfangsien efterses En justering er nødvendig, hvis udløbstempera- –...
  • Page 35 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand Forsyningstrykket er ikke højt Afprøv forsyningstrykket Smudsfangsien er snavset Rengør smudsfangsien Sien mellem bruser og slange Rengør sien mellem bruser og er snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldt- Kontraventilen er snavset eller Rengør kontraventilen eller ud- vandsledningen og omvendt utæt.
  • Page 36 Português Diferenças entre as pressões Manutenção Grandes diferenças entre as pressões das águas A misturadora termostática não necessita de quente e fria devem ser compensadas. manutenção em especial. As válvulas anti-retorno (21) devem ser verificadas regularmente de acor- Afinação do com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por Torna-se necessário afinar a misturadora se a ano).
  • Page 37 Português Falha Causa Solução Água insuficiente Pressão não adequada Verificar a pressão da água Filtro do regulador sujo Limpar os filtros Filtro do vedante do chuveiro Limpar o filtro entre o chuveiro sujo e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a Válvula anti-retorno suja ou Limpar a válvula antiretorno, ser forçada a entrar no tubo da...
  • Page 38: Ograniczenie Temperatury

    Polski Różnice ciśnień Konserwacja Należy wyrównać ciśnienie między przyłączem Termostaty nie wymagają szczególnej konser- zimnej a ciepłej wody. wacji. Zawory zwrotne muszą (21) być, według normy DIN EN 1717 na regionalnych warunkach, Regulacja kontrolowane (przynajmniej raz w roku). A przy okazji można sprawdzić...
  • Page 39 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mało wody niewystarczające ciśnienie w sprawdzić ciśnienie w przewodach wodociąg. instalacji Zabrudzone sitka przy termo- wyczyścić sitka stacie Zabrudzone sitko przy główce wyczyścić sitko przy główce prysznicowej prysznicowej Przepływ krzyżowy, woda nieszczelny lub zabrudzony wyczyścić lub wymienić zawo- ciepła przy zamkniętej armatur- zawór zwrotny ry zwrotne...
  • Page 40: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    Ðóññêèé Ïåðåïàä äàâëåíèé Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå Ðàçíèöó ìåæäó äàâëåíèåì õîëîäíîé âîäû è Ò å ð ì î ñ ò à ò í å ò ð å á ó å ò ñ ï å ö è à ë ü í î ã î ãîðÿ÷åé...
  • Page 41 Ðóññêèé íåèñïðàâíîñòü ïðè÷èíà óñòðàíåíèå íåäîñòàòî÷íûé äàâëåíèå Ïðîáëåìû âîäîñíàáæåíèÿ Ïðîâåðèòü îâëåí íàñîñ (åñëè óñòàí íàïîð âîäû) ïðîâåðèòü ðàáîòó íàñîñà Ôèëüòð òåðìîýëåìåíòà Î÷èñòèòü ôèëüòð çàãðÿçíåí Ôèëüòð äóøà çàãðÿçíåí Î÷èñòèòü ôèëüòð Ïîäìåñ âîäû, â çàêðûòîì Êëàïàí îáðàòíîãî òîêà Î÷èñòèòü êëàíàí ïîëîæåíå ãîðÿ÷àÿ âîäà âîäû...
  • Page 42 Česky Rozdíly tlaku Údržba Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Termostaty nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. U studené a teplé vody. zpětných ventilů (21) se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy Nastavení testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Zkontrolujte při této příležitosti také...
  • Page 43 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody Nízký tlak v přívodu Zkontrolovat tlak v potrubí Zanesený lapač nečistot v Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce Sítko v těsnění u sprchy Vyčistit sítko v těsnění mezi zanesené sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se Znečištěný...
  • Page 44 Slovensky Rozdiely tlaku Údržba Je nutné vyrovnať veľké rozdiely tlaku medzi prípo- Termostaty nevyžadujú žiadnu zvláštnu údržbu. jmi studenej a teplej vody. Pri spätných ventiloch (21) sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionál- Nastavenie nymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
  • Page 45 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody Nízky tlak v prívode. Skontrolovať tlak v potrubí Zanesený lapač nečistôt v Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke Sitko v tesnení sprchy je Vyčistiť sitko tesnení medzi znečistené sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa Znečistený...
  • Page 46 Lietuviškai Spaudimo skirtumai Techninis aptarnavimas Šalto ir karšto vandens spaudimus būtina išlyginti. Termostatai nereikalauja specialios priežiūros. Atbulinio vožtuvo (21) apsauga privalo būti tikri- Nustatymas nama reguliariai (min.kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal veikiančius normatyvus. Reikalinga temperatūros korekcija, jei temperatūra Tuo pačiu būtina patikrinti filtrą, kuris yra ant ter- nurodyta ant rankenėlės nesutinka su esama.
  • Page 47 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė Slėgis nepakankamas Patikrinti vamzdžių spaudimą Užsikimšęs temperatūros regulia- Išvalyti filtrą toriaus filtras Dušo galvos filtras užsikimšęs Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / Išvalyti arba pakeisti atbulinį maišytuvą, karštas vanduo papuo- pažeistas vožtuvą...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    Magyar Nyomáskülönbségek Karbantartás A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A termosztátoknak nem szükséges semmilyen külö- nagy nyomáskülönbséget ki kell egyenlíteni! nleges karbantartása. A visszafolyásgátlók (21) működése a DIN EN Beszerelés 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente Korrekcióra van szükség, amennyiben a kiállás- egyszer ellenőrizendő! nál mért hőmérséklet eltér a termosztát által mért...
  • Page 49 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz A nyomás nem megfelelő A vezetékek nyomását ellenőrizni kell A szabályozóegység szennyező- A szűrőt tisztítani kell dést felfogó szűrője koszos A zuhany és a cső közötti szűrőt A zuhany szűrőtömítése koszos ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap A visszafolyásgátló...
  • Page 52 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents