Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Italiano
  • Prima DI Usare L'apparecchio, Aprite la
  • Español
  • Svenska Sid
  • Ελληνικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HR 7717

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR 7717

  • Page 1 HR 7717...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 13 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 23 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs- anweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 32 •...
  • Page 4: English

    Speed control special cord. 1 = minimum speed Apply to your Philips dealer or to the 2 = maximum speed Philips organization in your country. Cord storage • Prior to initial use, wash all the parts Protective cap which come into contact with food.
  • Page 5 Positioning the bowl After use - Switch off (fig. 6). - Remove the bowl from the appliance (fig. 7). - Release the cover from the bowl (fig. 8). - Position the bowl as indicated in fig. 2. - Move the handle in the direction of the arrow until it stops (fig.
  • Page 6 Metal blade £ For optimum speed and the appropriate switching on mode please refer to the tables. Take care: the cutting edges are very sharp! Tips: • The metal blade is suitable for chopping, • Pre-cut large pieces into cubes of about mixing, blending, puréeing and making dough 3 cm (or 1").
  • Page 7 - For slicing set the speed control to position 1 or 2 and press button M to switch on (fig. 24). (Also refer to the tables.) - Feed the ingredients into the food chute (fig. 25). - Press the ingredients downwards using the - Set the speed control pusher (fig.
  • Page 8 • The appliance is provided with a safety switch which disables the mechanism if the jar is not (or not properly) fitted. Note: Do not use the jar to switch the appliance on and off. - Put the dry ingredients into the bowl (fig.
  • Page 9 For disassembling Cleaning proceed in reverse. • Always remove the plug from the wall socket - Set the speed control before cleaning the motor unit. The motor unit to the advised position may be wiped with a damp cloth. (fig. 48). Never immerse the motor unit in water.
  • Page 10 Tabel in RagTime zie document HR 7717 Tabel engels neemt 3 pags in beslag...
  • Page 13: Français

    Sélecteur de vitesse remplacer. Adressez-vous pour cela à 1 = vitesse minimum Philips ou à un réparateur agréé Philips 2 = vitesse maximum car cette opération nécessite des pièces Rangement du cordon d'alimentation et/ou des outils spéciaux.
  • Page 14 Mise en place du bol Après utilisation - Appuyez sur le bouton d'arrêt (fig. 6). - Retirez le bol de l'appareil (fig. 7). - Déverrouillez et enlevez le couvercle du bol (fig. 8). - Placez le bol comme indiqué fig. 2. - Tournez la poignée dans le sens de la flèche jusqu'à...
  • Page 15 Couteau £ Pour sélectionner la vitesse optimum et le mode de fonctionnement le plus approprié, Faites attention: Les lames sont très reportez-vous aux tableaux. coupantes ! - Le couteau vous permet de hacher, mixer, Conseils mélanger, réduire en purée et faire des pâtes à •...
  • Page 16 - Pour couper en tranches, placez le sélecteur de vitesse sur la position 1 ou 2 et appuyez sur le bouton M pour mettre en marche (fig. 24). (Reportez-vous également aux tableaux) - Mettez les ingrédients dans la cheminée Mettez ensuite les (fig.
  • Page 17 trop remplir le verre du mixeur. La capacité maximum du verre est de 1,5 litres pour les liquides. • Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionnement du mixeur. • L'appareil est muni d'un interrupteur de sécurité qui empêche le fonctionnement du mécanisme si le verre n'est pas en place ou mal installé.
  • Page 18 - Si le mixage est prolongé vous obtiendrez normalement un résultat plus fin. - De temps à autre il peut être nécessaire d'interrompre le mixage et de décoller les particules des parois du verre. - Arrêtez d'abord l'appareil et débranchez-le. - Retirez ensuite le capuchon de protection et e couvercle.
  • Page 19 Ingrédients Quantité Mise en Acces- Procédure Applications maxi marche/ soire vitesse Pommes 500 g Réduisez en purée des pommes Aliment pour bébé/ ® - en purée cuites jeune enfant - à couper - 1 / 2 Prédécoupez des pommes en Pâtisserie, salades •...
  • Page 20 Chicorée - 1 / 2 Insérez-la dans la cheminée la Salades, soupes - à couper tête vers le haut. Remplissez la cheminée complètement. £ Chocolat 200 g Utilisez du chocolat noir et dur. Garnitures, sauces; - à hacher Cassez-le en cubes de 2 cm. Les pâtisserie, mousses, premières fois sélectionnez la pos.
  • Page 21 Oeufs ß - à fouetter 4 oeufs Utilisez des oeufs à température Pudding, soufflé, (blanc d'oeuf) ambiante. meringues, garnitures. ß - à battre 4 oeufs Dégraissez parfaitement le bol et Oeufs brouillés, (oeuf entier) le batteur omelettes. Fruits Salades, gâteaux, £...
  • Page 22 Légumes à gousse ® - en purée 500 g Utilisez des haricots ou des pois Purées, soupes cuits. Vous pouvez ajouter un peu de liquide pour une meilleure consistance. Tomates Précoupez les tomates en 4 ® - en purée 1000 g morceaux Sauces, soupes Légumes...
  • Page 23: Deutsch

    Kabelfach Netzstecker aus der Steckdose. Schutzverschluß • Wenn das Netzkabel defekt oder Einfüllöffnung beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt Mixbecher-Aufsatz ® werden, da für die Reparatur Spezial- Deckel des Mixbechers Werkzeug und/oder spezielle Teile Mixbecher benötigt werden.
  • Page 24 Aufsetzen der Schüssel Nach dem Gebrauch - Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 6). - Nehmen Sie die Schüssel vom Motorgehäuse (Abb. 7). Setzen Sie die Schüssel auf, wie in Abb. 2 gezeigt. - Drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung bis er einrastet (Abb.
  • Page 25 Universalmesser (F) £ Die empfohlenen Einstellungen für die Schalter entnehmen Sie bitte der Tabelle. VORSICHT: Die Schneiden sind sehr scharf! Hinweise: • Das Universalmesser (F) kann zum Schneiden, • Schneiden Sie große Stücke in Würfel von ca. Mixen, Mischen, Pürieren und zum Kneten von 3 cm Kantenlänge.
  • Page 26 Zum Schneiden stellen Sie den Geschwindigkeits- regler auf Position 1 oder 2 und drücken Sie den Moment- schalter M zum Starten (Abb. 24). - Vgl. die Tabelle. - Geben Sie die Zutaten in die Einfüllöffnung (Abb. 25). Geben Sie danach die - Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer lang- Zutaten in die sam unter leichtem Druck abwärts (Abb.
  • Page 27 Sie nicht mehr ein, um Spritzer zu vermeiden. • Nehmen Sie niemals den Deckel bei laufendem Gerät vom Mixbecher. • Die integrierte Sicherheitsverriegelung verhindert, daß das Gerät eingeschaltet wird, wenn der Mixbecher fehlt oder nicht ordnungsgemäß aufgesetzt ist. Hinweis: Schalten Sie das Gerät nicht durch Drehen des Mixbechers an und aus! - Geben Sie dann die trockenen Zutaten in...
  • Page 28 • Unterbrechen Sie den Mixvorgang von Zeit zu Zeit, um Zutaten, die sich an den Wänden des Mixbechers festgesetzt haben, wie folgt zu entfernen: - Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Nehmen Sie dann den Schutzverschluß und den Deckel ab.
  • Page 29 Tabel in RagTime zie document HR 7717 Tabel engels neemt 3 pags in beslag...
  • Page 32: Nederlands

    Snoeropberging • Indien het snoer van dit apparaat is Veiligheidsdeksel beschadigd, dient het uitsluitend te Bijvulopening worden vervangen door een door Philips Deksel daartoe aangewezen reparateur, omdat Mengbeker hulpstuk ® voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist Mengbeker zijn.
  • Page 33 Kom plaatsen Na gebruik - Schakel het apparaat uit (fig. 6). - Verwijder de kom van het apparaat (fig. 7). - Draai het deksel los van de kom (fig. 8). - Zet de kom op zijn plaats zoals in fig. 2 wordt aangegeven.
  • Page 34 Sikkelmes £ Tips: • Grote stukken kunt u het best vóórsnijden tot Pas op: de snijkanten zijn erg scherp! blokjes van ongeveer 3 cm. • Het voedsel kan snel tè fijn gehakt worden: laat • Het sikkelmes is geschikt voor hakken, mixen, het apparaat dus niet te lang achtereen werken! mengen, pureren en het bereiden van (Ook niet als u de momentstand M gebruikt.)
  • Page 35 - Voor raspen: zet de snelheidsregelaar in stand 2 en druk op knop A om het apparaat in te schakelen (fig. 23). - Voor snijden: zet de snelheidsregelaar in stand 1 of 2 en druk op knop M apparaat in te schakelen (fig.
  • Page 36 maakt wanneer de mengbeker niet (of niet goed) is geplaatst. N.B.: Gebruik de beker niet om het apparaat in en uit te schakelen. - Doe de droge ingre- diënten in de kom (fig. 36) en plaats het deksel (fig. 37). - Zet de snelheids- regelaar in de aanbe- - Breng de rubber afsluitring aan op de rand van...
  • Page 37 - Zet de snelheidsregelaar in de aanbevolen Gebruik daarvoor een zachte spatel. stand (fig. 48). Houd de spatel op veilige afstand (ca. 2 cm) - Druk op knop M of op van de messen. knop A om het appa- raat in te schakelen (fig.
  • Page 38 Tabel in RagTime zie document HR 7717 Tabel engels neemt 3 pags in beslag...
  • Page 41: Italiano

    • Nel caso in cui il cavo di alimentazione O = spento dovesse rovinarsi, dovrà essere M = “funzionamento ad intermittenza” sostituito solamente dalla Philips o da (rilasciare per spegnere) A = acceso (funzionamento continuo) un centro assistenza Philips dal momento che l’operazione richiede...
  • Page 42 Per posizionare il contenitore Dopo l’uso - Spegnete l’apparecchio (fig. 6) - Staccate il conteni- tore dall’appa- recchio (fig. 7) - Togliete il coperchio dal contenitore (fig. 8) - Posizionate il contenitore come indicato nella fig. 2. - Ruotate l’impugnatura nel senso della freccia fino all’arresto (fig.
  • Page 43 Lama di metallo £ Per stabilire la velocità e la modalità d’accensione più corrette consultate le tabelle. Attenzione: i bordi della lama di metallo sono molto taglienti! Suggerimenti: • La lama di metallo è adatta per tagliare a pezzi, • Tagliate gli ingredienti più grossi in cubetti di mescolare, amalgamare, frullare, miscelare circa 3 cm.
  • Page 44 - Per affettare selezionate la velocità 1 o 2 e accendete l’apparecchio premendo il pulsante M (fig. 24). (Ved. tabelle). - Inserite gli ingredienti attraverso l’apposita apertura di inserimento cibo (fig. 25). Inserite gli ingredienti - Schiacciate gli ingredienti con il pestello (fig. nel contenitore (fig.
  • Page 45 • L’apparecchio è provvisto di un interruttore di sicurezza che ne impedisce il funzionamento quando il contenitore non è correttamente montato sull’unità motore. Nota: non utilizzate il contenitore per accendere e spegnere l’apparecchio - Inserite gli ingredienti asciutti nel conteni- tore (fig.
  • Page 46 • Può essere necessario, a volte, interrompere il funzionamento di tanto in tanto per staccare le particelle di cibo attaccate alle pareti del contenitore. - Prima di procedere a tale operazione è opportuno spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla presa di corrente. - Quindi vanno tolti la calotta di protezione e il coperchio.
  • Page 47 Tabel in RagTime zie document HR 7717 Tabel engels neemt 3 pags in beslag...
  • Page 50: Español

    Almacenamiento del cable de red de red especial. Cubierta protectora Diríjanse a su distribuidor Philips o a la Abertura en la tapa organización Philips de su país. Tapa • Antes de usar el aparato por primera Accesorio triturador ®...
  • Page 51 Posicionamiento del recipiente Después del uso - Paren el aparato (fig. 6). - Quiten el recipiente del aparato (fig. 7). - Liberen la tapa del recipiente (fig. 8). - Posicionen el recipiente tal como se indica en la fig. 2. - Muevan el asa en la dirección de la flecha hasta llegar a tope (fig.
  • Page 52 Cuchilla metálica £ - Presionen, ya sea el botón M o el botón I, para poner el aparato en marcha (figs. 18, 19). ¡ Tengan cuidado ya que los filos cortantes Para la velocidad óptima y el apropiado modo están muy afilados ! de puesta en marcha, consulten las tablas.
  • Page 53 Agitador ß • El agitador es adecuado para batir huevos enteros, claras de huevo, acabados superiores para postres, pudins instantáneos y nata (Consulten también las tablas). Nota : ¡ No usen el agitador para hacer pasta culinaria ! - Coloquen la cubierta (fig. 22). - Para rallar, coloquen el control de velocidad en la posición 2 y presionen el botón I para poner en marcha (fig.
  • Page 54 Accesorio amasador Accesorio triturador ® Importante • Antes del uso : No enchufen la clavija para la red al enchufe mural hasta que la jarra trituradora, con la unidad de cuchilla y la tapa, esté correctamente montada en la unidad motora. •...
  • Page 55 - Coloquen la jarra montada sobre el agujero de - Presionen, ya sea el botón M o el botón I, para montaje y gírenla en la dirección de la flecha poner el aparato en marcha (figs. 49, 50). hasta que quede fijada (fig. 44). Para la velocidad óptima y el apropiado modo Aviso : No fuercen la empuñadura de la jarra.
  • Page 56 Limpieza • Antes de limpiar la unidad motora, desenchufen siempre la clavija para la red del enchufe mural. La unidad motora puede frotarse con un paño húmedo. No sumerjan nunca la unidad motora en agua ni echen ésta sobre ella. •...
  • Page 57 Tabel in RagTime zie document HR 7717 Tabel Spaans neemt 3 pags in...
  • Page 60: Svenska Sid

    Låsbygel/doseringslock • Drag ut stickproppen ur vägguttaget Påfyllningsöppning efter användning. Lock • Om sladden skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, Mixern, tillbehör ® eftersom specialverktyg och/eller delar Bägare till mixern. krävs. Tätningsring av gummi. • Diska alla lösa delar innan du tar dem i Knivenhet.
  • Page 61 Så här sätter du på skålen. När du är färdig - Tryck på knappen, fig 6. - Lossa skålen från motorenheten, fig 7. - Lossa locket från skålen, fig 8. - Sätt skålen på maskinen som fig 2 visar. - Vrid skålen med handtaget i pilens riktning så långt det går, fig 3.
  • Page 62 Så här sätter du i kniven £. För optimalt resultat se förslag på hastighet i tabell. Var försiktig! Kniven är vass. Du kan skära dig på den. När du använder kniven • Kniven använder du för att hacka, mosa, blanda •...
  • Page 63 Så här använder du vispen ß • Vispen används för vispning av grädde, äggvita eller hela ägg. Se även tabellen. OBS: Använd inte vispen för att göra smör. - För strimling, sätt hastighetsväljaren på hastighet 2 och tryck på knapp A för att starta, fig 23.
  • Page 64 Så här använder du degknådaren Mixern ® • Degknådaren används för att knåda jäsdeg. Viktigt vid användning av mixern • Maskinen kan inte startas om inte även matberedarens skål och lock är korrekt monterade på motorenheten. • Sätt inte stickproppen i vägguttaget förrän bägaren med knivenheten, locket och lås- bygeln är korrekt monterade på...
  • Page 65 - Skruva av täcklocket över mixeranslutningen, - Tryck på knapp A eller knapp M för att starta fig 43. motorn, fig 49, 50. - Sätt den hopmonterade bägaren på För optimalt resultat se förslag på hastighet i motorenheten och vrid den i pilens riktning tills tabell.
  • Page 66 - Stäng av mixern, dra ut sladden ur vägguttaget kroppkakor. och rör om med en skrapa. - Pommes frites-skiva, enkelsidig. Även lämplig - Stäng av mixern, dra ut sladden ur vägguttaget till Janssons frestelse. och minska på innehållet i bägaren. - Stäng av mixern, dra ut sladden ur vägguttaget för ned det som fastnat på...
  • Page 67 Ingredienser Maxi- Inställ- Till- Gör så här ning behör mängd hastig- Baljväxter, kokta Använd kokta bönor eller ärter. - mosa 500 g ® Tillsätt 1/2 dl vätska för bra konsistens. Barnmat Grovmosat: Sätt till litet vätska. - mosa/puréa 500 g ®...
  • Page 68 Kryddörter t ex persilja Skölj och torka örterna. Ta bort grova stjälkar. £ - hacka Kött, Lever Ta bort senor och ben. Skär i bitar 3 x 3 x 3 cm. Hacka inte - mört, magert 500 g £ längre än 30 sekunder. - mindre mört, 400 g £...
  • Page 69: Ελληνικά

    Γενική περιγραφή (σχήµα 1) Ελληνικά Mονάδα µοτέρ ∆οχείο Σηµαντικ : Kάλυµµα δοχείου Προεξοχή ασφάλειας καλύµµατος • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή σας, (ασφαλίζει και απασφαλίζει τον διαβάστε τις οδηγίες αναφερ µενοι στις ενσωµατωµένο µηχανισµ ασφάλειας) αντίστοιχες εικ νες. Aσφάλεια • Mην αφήνετε τη συσκευή σας να Mεταλλικ...
  • Page 70 Tοποθέτηση του δοχείου Mετά τη χρήση - Kλείστε τη συσκευή σας (OFF - σχήµα 6). - Bγάλτε το δοχείο απ τη συσκευή (σχήµα 7). - Aπελευθερώστε το κάλυµµα απ το δοχείο (σχήµα 8). - Tοποθετείστε το δοχείο πως φαίνεται στο σχήµα...
  • Page 71 Mεταλλικ ς κ πτης £ Συµβουλές: • Πρώτα, κ ψτε τα µεγάλα κοµµάτια σε Προσοχή: Tα άκρα κοπής είναι πολύ κοφτερά! κύβους των 3 εκατ. • O µεταλλικ ς κ πτης είναι κατάλληλος για • Aποφεύγετε την υπερβολική επεξεργασία κ ψιµο σε κοµµάτια, µίξη, για να κάνετε της...
  • Page 72 Για κ ψιµο σε φέτες, βάλτε τον ρυθµιστή ταχύτητας στη θέση 1 ή 2 και πατήστε το πλήκτρο M (σχήµα 24) (βλέπε πίσω τους πίνακες). - Bάλτε τα συστατικά στο σωλήνα εισ δου (σχήµα 25). - Σπρώξτε τα συστατικά προς τα κάτω Mετά, τοποθετείστε...
  • Page 73 τοποθετήσετε την κανάτα ή δεν την τοποθετήσετε σωστά. Σηµείωση: Mη χρησιµοποιείτε την κανάτα για να λειτουργείτε τη συσκευή (ON/OFF). - Tοποθετείστε τα στεγνά συστατικά µέσα στο δοχείο (σχήµα 36) και τοποθετείστε το κάλυµµα (37). - Bάλτε τον επιλογέα Bάλτε τον λαστιχένιο δακτύλιο στον κ πτη ταχύτητας...
  • Page 74 Για την αποσυναρ- απ τη πρίζα. Mετά βγάλτε το µολ γηση, κάνετε προστατευτικ πώµα και το καπάκι. τις ίδιες ενέργειες Xρησιµοποιείστε µια µαλακιά σπάτουλα. Nα αρχίζοντας απ το την χρησιµοποιείτε σε απ σταση 2 εκ. τέλος. τουλάχιστον απ τον κ πτη. - Bάλτε...
  • Page 75 Yλικά Mεγ. Eνεργο- Eξάρ- ∆ιαδικασία Eφαρµογές ποσ - ποίηση/ τηµα τητα ταχύ- τητα Mήλα ® – για πουρέ 500 γρ. Πουρέ µε µαγειρεµένα µήλα Tροφή για µωρά/νήπια – για κ ψιµο M-1/2 K ψτε τα αµαγείρευτα µήλα Γλυκά, σαλάτες • σε...
  • Page 76 Kαρ τα (αµα- Bάλτε τις άκρες πρώτα. Aν Φαγητά φούρνου γείρευτα) είναι ψιλά καρ τα, βάλτε τα Γαρνιρίσµατα – κ ψιµο M-1/2 στην µικρ τερη είσοδο. Ωµή τροφή. σε φέτες • – τρίψιµο (Bγάλτε τον οδηγ ώθησης απ το εξάρτηµα ώθησης). Tυρί...
  • Page 77 Zύµη Bάλτε λα τα στεγνά υλικά Ψωµί, πίτσα, τάρτες © (ψωµί, πίτσα) 500 γρ. στο δοχείο. Aναµείξτε τα για κ.λπ. ή ζύµη µε αλεύρι 5 δευτ. Mετά προσθέστε νερ µαγιά (ψωµί) κατά την µείξη. Mέγιστος χρ νος ζυµώµατος: 1,5 λεπτ . Mπορείτε...
  • Page 78 Kρέας, ψάρι Bγάλτε πρώτα τα νεύρα και πουλερικά. τα κ κκαλα. £ – κ ψιµο σε 500 γρ. K ψτε σε κοµµάτια των 3 εκ. Mπιφτέκια ταρτάρ, κοµµάτια Mέγιστος χρ νος κοπής = 30 γέµισµα σάντουιτς, (άπαχο δευτ. χάµπουργκερς, βοδιν ) κιµάς, λουκάνικα.

Table of Contents