Philips HR7954 User Manual
Hide thumbs Also See for HR7954:
Table of Contents
  • Добре Дошли
  • Преди Първата Употреба
  • Гаранция И Сервиз
  • Přehled (Obr. 1)
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Záruka a Servis
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Garantii Ja Hooldus
  • Prije Prve Uporabe
  • Jamstvo I Servis
  • Elektromágneses Mezők (EMF)
  • Teendők Az Első Használat Előtt
  • Jótállás És Szerviz
  • Қош Келдіңіз
  • Алғашқы Рет Қолданар Алдында
  • Кепілдік Және Қызмет Көрсету
  • Garantija Ir Techninė PriežIūra
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Pola Elektromagnetyczne (EMF)
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Gwarancja I Serwis
  • Bun Venit
  • Câmpuri Electromagnetice (EMF)
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Garanţie ŞI Service
  • Перед Первым Использованием
  • Гарантия И Обслуживание
  • Elektromagnetické Polia (EMF)
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Pred Prvo Uporabo
  • Garancija in Servis
  • Pre Prve Upotrebe
  • Garancija I Servis
  • Електромагнітні Поля (ЕМП)
  • Перед Першим Використанням
  • Гарантія Та Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
EEU_V1.0
4240 002 00401
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR7951
HR7954
HR7958
HR7974
HR7975
User manual
1
a
b
c
d
e
f
g
h
i
n
r
j
s
t
k
o
u
v
p
l
w
q
x
m
y
z
{
|
}
~
ƒ
2
1
2
3
1
2
1
2
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
6
3
2
1
4
HR7954, HR7958, HR7974, HR7975
1
2
3
4
5
6
3
2
2
1
1
5
HR7954, HR7958, HR7974, HR7975
1
2
3
1
2
2
3
1
4
5
6
1
2
2
1
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR7954

  • Page 1 HR7954, HR7958, HR7974, HR7975 Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR7951 HR7954 HR7958 HR7974 HR7975 HR7954, HR7958, HR7974, HR7975 User manual Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V.
  • Page 2 1.25 L 1 min HR7958 HR7954, HR7958, HR7974 P x 20 400 g 2 min (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 600 ml 500 g 5 x 1 sec 750 ml 5 min 500 g 5 x 1 sec 3 min 50 g...
  • Page 3 1 Welcome • If the blades and bowl tools get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades and bowl tools. Congratulations on your purchase and welcome • If food sticks to the wall of the blender to Philips! To fully benefit from the support that jar, food processor bowl, or mixing bowl, Philips offers, register your product at switch off the appliance and unplug it. www.philips.com/welcome. Then use a spatula to remove the food Read this user manual carefully before you use from the wall. the appliance and save it for future reference. • Never stick or use your fingers or an object (for example, a spatula) into to the Warning mixing bowl when using any of the bowl • Do not immerse the motor unit in water tools while the appliance is running. nor rinse it under the tap. • Never stick or use your fingers or an • Before you connect the appliance to object (for example, a spatula) to push the power, make sure that the voltage ingredients into the feeding tube of the indicated on the bottom of the appliance food processor or the meat mincer hopper corresponds to the local power voltage. while the appliance is running. Use only the •...
  • Page 4: Overview (Fig. 1)

    2002/96/EC: mill). Follow the quantities, processing time and speed when using the kitchen machine tools, as indicated in the user manual. • Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the Never dispose of your product with other appliance for the first time. Refer to the household waste. Please inform yourself about instructions and table for cleaning given in the local rules on the separate collection of the user manual. electrical and electronic products. The correct • Never use any accessories or parts from disposal of your old product helps prevent other manufacturers that Philips does potentially negative consequences on the not specifically recommend. If you use environment and human health. such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. 2 Overview (Fig. 1) • Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before processing them. • Always let the appliance cool down to room temperature after each batch that Kitchen machine you process. • Certain ingredients such as carrots may Beater shaft...
  • Page 5: Before First Use

    Auto stop Disc insert Your kitchen machine will be automatically Insert holder turned off after 15 minutes of continuous Insert for granulating operation. This can avoid potential safety Insert for slicing problems due to prolonged usage. Insert for shredding Overload protection Citrus press Your kitchen machine will also automatically Press cone stop working when overloaded. Sieve To reset the appliance in case of overload, follow the steps below: Mill Turn the knob to 0 position and then unplug it. Mill beaker Sealing ring for mill Remove some of the ingredients to reduce Blade unit for mill the load.
  • Page 6 Beater : Remove the air from the raised dough. • For making cakes, cookies, pie, pastry, Fold it into a log shape and fit it into a loaf mashed potato, pasta dough, gluten free pan. bread, and cold butter Cover it and let it rise in the tray for Whisk : 1 hour. • For making egg white, cream, meringues, Bake at 180°C for 40 minutes. mousses, and souffles Recipe: Cake batter Ingredient: • To avoid splashing, always increase speed gradually. • • 3 eggs Splashguard: fit the splashguard onto the stand before using the bowl tools. You do not need to remove the • 150g butter splashguard to change tools. You can add ingredients • 150 g castor sugar through the spout of the splash guard.
  • Page 7 Add the cold butter into the dry Follow the recommended quantities, processing ingredients and gradually increase the time and speed as indicated in Fig. 9. speed from 1 to 3. For ice crushing, turn the knob to speed P Add 1 tablespoon iced water at a time to repeatedly until the ice is finely crushed. the mixture until it forms crumbly dough. • If the dough doesn’t hold together, Note add a little more water and mix it for • a longer time. Do not add too much Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running. water. Otherwise, it will make the • Always assemble the sealing ring onto the blade unit crust tough. before you attach the blade unit to the blender jar. • To add liquid ingredients during blending, pour them Form the dough into the shape you want into the blender jar through the feeding hole by and wrap it with plastic wrap. removing the measuring cup. • Precut ingredients into small pieces before you process Keep it in the refrigerator for at least them. 1 hour and up to 2 days. • If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large quantity at Rest the dough in the room temperature once.
  • Page 8 Disc with inserts Note Before you start, make sure you pick your • Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl. Make sure that the projection on the sieve is locked desired insert from following and assemble in the slot of the bowl handle. When the sieve is fixed according to Fig. 5. correctly, you hear a click. Granulating insert: for granulating ingredients • Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to to small/fine pieces remove the pulp from the sieve if necessary. When you finish pressing or want to remove the pulp, turn Slicing insert: for slicing ingredients the knob to 0 position and remove the bowl from the Shredding insert: for shredding ingredients into appliance with the accessories on it. small strips Meat mincer (HR7978/ Caution HR7975 only) •...
  • Page 9: Quick Cleaning

    5 Cleaning Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with clean water. 6 Guarantee and Warning • service Before you clean the appliance, unplug it. • Refer to the table (Fig. 10) for information on cleaning the parts with water, dishwashing machine and/or moist cloth. If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support Caution or contact the Philips Consumer Care Center • in your country. The phone number is in the Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects. This may worldwide guarantee leaflet. If there is no cause the blade to get blunt. Consumer Care Center in your country, go to • The cutting edges are sharp. Be careful when you clean your local Philips dealer. the disc inserts, and blade units of the food processor, blender, and mill.
  • Page 10: Добре Дошли

    1 Добре дошли • Бъдете много внимателни, когато докосвате или почиствате дисковите рендета и режещите блокове на кухненския робот, пасатора и мелачката. Поздравления за вашата покупка и добре Режещите ръбове са много остри. дошли във Philips! За да се възползвате • Отстранете бъркалката, телената изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, бъркалка или куката за месене от вашата регистрирайте продукта си на адрес кухненска машина преди измиване. www.philips.com/welcome. • Не докосвайте остриетата, особено Преди да използвате уреда, прочетете когато уредът е включен в контакта. внимателно това ръководство за потребителя Ножовете са много остри. и го запазете за справка в бъдеще. • Ако приставките на остриетата и купата се задръстят, изключете уреда...
  • Page 11 които влизат в контакт с храна. Вижте инструкциите и таблицата за почистване, предоставена в ръководството за потребителя. Никога не изхвърляйте този продукт заедно • Никога не използвайте принадлежности с битовите отпадъци. Информирайте се или части от други производители за местните правила относно разделното или такива, които не са специално събиране на електрически и електронни препоръчвани от Philips. При използване продукти. С правилното изхвърляне на такива аксесоари или части вашата на стария продукт се предотвратяват гаранция става невалидна. потенциални негативни последици за • Оставете продуктите да се охладят околната среда и човешкото здраве. (< 80ºC), преди да пристъпите към обработката им. 2 Преглед (фиг. 1) •...
  • Page 12: Преди Първата Употреба

    Селектор на скоростта (Въртящ се Острие/нож бутон) Червяк Купа Метална фуния за подаване € Предпазител срещу разплискване Тласкач за металната фуния за подаване  Кука за месене Капак против прах ‚ Телена бъркалка Тавичка за подаване ƒ Бъркалка Иновационен инструмент за почистване „...
  • Page 13 4 Използване на Съвет кухненската • За да избегнете разплискване, винаги увеличавайте скоростта постепенно. • Предпазител против разплискване: закрепете машина предпазителя против разплискване върху стойката, преди да използвате приставките на купата. Не е необходимо да премахвате предпазителя против разплискване преди смяна на приставка. Може да добавяте съставките през улея на предпазителя. Приставки за голямата купа • Разбиване: преди разбиване на белтъци или сметана се уверете, че купата и телената бъркалка са сухи и не са мазни. • Месене: използвайте куката за месене за месене на Забележка...
  • Page 14 Оформете го като руло и го поставете • 1 чаена лъжичка захар в тава за хляб. • 6 до 8 супени лъжици леденостудена вода Покрийте и го оставете да се надигне за още 1 час. Изсипете всички сухи продукти в купата и завъртете въртящия се бутон на скорост 1. Печете на 180°C в продължение на 40 минути. Прибавете студеното масло към съставките и постепенно увеличете скоростта от 1 до 3. Рецепта: Тесто за торта Добавяйте по 1 супена лъжица студена Продукти: вода към сместа до получаване на • 3 яйца ронливо тесто. • 150 г масло • Ако тестото се разпада, добавете • 150 г фина захар още малко вода и го бъркайте • 150 г брашно по-продължително. Не добавяйте прекалено много вода.
  • Page 15 Изключете фурната и оставете целувките За да премахнете храната, полепнала към вътре в продължение на 1,5 часа, за да се острието или стените на купата, първо изсушат. спрете обработката, изключете уреда и използвайте шпатула. Пасатор Забележка Преди да започнете се уверете, че сте • сглобили уреда както е показано на фиг. 3. Винаги слагайте режещия блок в купата, преди да започнете да сипвате продуктите. Пасатор: за пасиране на плодови пюрета, • Не използвайте режещия блок за рязане на много шейкове, сокове и за разбиване на лед твърди продукти, като кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това може Спазвайте препоръчаните количества, да причини затъпяване на ножа.
  • Page 16 Натиснете отвора на рендето над Забележка издатъка на оста. • Никога не смилайте кости, ядки или други твърди Наместете рендето върху държача на продукти. рендетата, докато се захване с щракване • Никога не използвайте замразено месо! Размразете в необходимото положение. месото преди смилане. • Не натискайте прекалено силно месото и не упражнявайте твърде голям натиск, когато Преса за цитруси поставяте месото във фунията за подаване. Това предпазва уреда от претоварване.
  • Page 17: Гаранция И Сервиз

    Внимание • Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не се допират до твърди предмети. Ако имате проблем, нуждаете се от Това може да причини затъпяването им. сервизно обслужване или информация, вижте • Режещите ръбове са остри. Бъдете много внимателни, www.philips.com/support или се свържете когато почиствате рендетата и режещите блокове на с Центъра за обслужване на потребители кухненския робот, пасатора и мелачката. на Philips във вашата страна. Телефонният номер е посочен в международната Почистете задвижващия блок с влажна гаранционна карта. Ако във вашата страна кърпа. няма Център за обслужване на потребители, Почистете другите части с гореща вода обърнете се към местния търговец на уреди (< 60ºC) и малко течен препарат за Philips. съдове или в съдомиялна машина. След почистване съхранявайте уреда и аксесоарите на сухо място. Бързо почистване...
  • Page 18 1 Vítejte • Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájení. Nože jsou velmi ostré. • Pokud se nože a nástroje v míse zaseknou, Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá nejprve odpojte přístroj ze zásuvky a poté Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí odstraňte ingredience, které blokují nože a společnost Philips, zaregistrujte svůj výrobek na nástroje v míse. webových stránkách www.philips.com/welcome. • Pokud se na stěnách nádoby mixéru nebo Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte mísy kuchyňského robota nebo v nádobě tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro na míchání přichytí jídlo, přístroj vypněte a budoucí použití. odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou. Varování •...
  • Page 19: Přehled (Obr. 1)

    Vyhledejte si pokyny domácího odpadu. Informujte se o místních a tabulku k čištění uvedené v uživatelské předpisech týkajících se odděleného sběru příručce. elektrických a elektronických výrobků. Správnou • Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo likvidací starého výrobku pomůžete předejít díly od jiných výrobců, které nebyly možným negativním dopadům na životní doporučeny společností Philips. Použijete- prostředí a zdraví lidí. li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. 2 Přehled (obr. 1) • Než začnete zpracovávat horké ingredience, vyčkejte, než trochu vychladnou (<80 °C). • Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než...
  • Page 20: Před Prvním Použitím

    Auto stop Kotoučový nástavec Kuchyňský robot se automaticky vypne po Držák nástavce 15 minutách nepřetržitého provozu. Tím lze Nástavec pro granulaci předejít možným bezpečnostním problémům Nástavec pro krájení vznikajícím v důsledku delšího používání. Nástavec pro strouhání Ochrana proti přetížení Lis na citrusy Kuchyňský robot rovněž automaticky přestane Kužel lisu pracovat v případě přetížení. Sítko Chcete-li resetovat přístroj v případě přetížení, postupujte podle těchto kroků: Mlýnek Otočte knoflík do polohy 0 a poté přístroj odpojte ze zásuvky. Nádoba mlýnku Těsnicí kroužek mlýnku Vyjměte některé suroviny, aby se snížilo Nožová...
  • Page 21 Metla: Nechte těsto 1 hodinu kynout, dokud nezdvojnásobí svůj objem. • Pro přípravu dortů, sušenek, koláčů, křehkého pečiva, šťouchaných brambor, Odstraňte z vykynutého těsta vzduch. těsta na těstoviny, bezlepkového chleba a Složte těsto do podlouhlého tvaru a vložte studeného másla do formy na chléb. Šlehač: Zakryjte je a nechte ve formě kynout • Pro přípravu sněhu z bílků, krémů, 1 hodinu. sněhového pečiva, pěny a suflé Pečte při 180 °C po dobu 40 minut. Upozornění Recept: Dortové těsto • Aby nedošlo k rozstříkání, vždy zvyšujte rychlost postupně. •...
  • Page 22 Dejte všechny suché ingredience do mísy a Mixér nastavte otočný knoflík na rychlost 1. Přidejte k suchým ingrediencím studené Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je máslo a postupně zvyšujte rychlost z 1 na 3. přístroj sestaven podle obr. 3. Postupně přidávejte po 1 polévkové lžíci Mixér: Pro mixování smoothies, koktejlů, ledové vody, dokud se nevytvoří drobivé ovocné šťávy a drcení ledu těsto. Dodržujte doporučená množství, dobu • Pokud těsto nedrží pohromadě, zpracování a rychlost, jak jsou uvedeny na přidejte trochu víc vody a míchejte je obrázku 9. déle. Nepřidávejte vody příliš mnoho. Chcete-li nadrtit led, opakovaně otáčejte Jinak vytvoří tuhou kůrku. knoflíkem na rychlost P, dokud není led Vytvarujte těsto do požadovaného tvaru a dostatečně rozdrcen.
  • Page 23 Poznámka Poznámka • • Nožovou jednotku vložte do mísy vždy před přidáním Nasaďte sítko lisu na citrusy na hřídel v míse. Dbejte na ingrediencí. to, aby výstupek sítka zapadl do otvoru v rukojeti mísy. • Nepoužívejte nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých Když sítko zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí. • ingrediencí, jako jsou kávová zrna, kurkuma, muškátový Citrusové plody přitlačte na kužel. Dle potřeby oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke přestaňte tlačit pro odstranění dužiny ze sítka. Pokud ztupení ostří. jste skončili s lisováním nebo chcete odstranit dužinu, • Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby vypněte přístroj otočením knoflíku do polohy 0 přístroj neběžel příliš dlouho.
  • Page 24: Záruka A Servis

    5 Čištění 6 Záruka a servis Varování Pokud dochází k potížím, potřebujete • Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky. servis nebo informace, přejděte na adresu • V tabulce (obrázek 10) si vyhledejte informace o čištění www.philips.com/support nebo kontaktujte součástí vodou, mytí v myčce nádobí nebo otírání středisko péče o zákazníky společnosti Philips vlhkým hadříkem. ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi Upozornění středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce • Dávejte pozor, aby ostří nožů a kotoučů nepřišlo do výrobků Philips.
  • Page 25 1 Tere tulemast • Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad või tarvikud kiiluvad kinni, ning enne, kui hakkate eemaldama lõiketerade või tarvikute külge kleepunud koostisaineid. Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi • Kui toiduained kleepuvad mikserikannu, poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste köögikombaini nõu või segamisnõu täielikuks kasutamiseks registreerige oma seintele, lülitage seade välja ja eemaldage toode veebilehel www.philips.com/welcome. see elektrivõrgust. Seejärel kasutage Enne seadme kasutamist lugege seda toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see spaatlit. edaspidiseks alles. • Ärge kunagi pange tarvikuid kasutades sõrmi ega esemeid (nt spaatlit) Hoiatus segamiskaussi sel ajal, kui seade töötab. •...
  • Page 26 Palun viige ennast • Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi peske hoolikalt kõik toiduainetega kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. kokkupuutuvad osad puhtaks. Tutvuge Toote õige kõrvaldamine aitab vältida kasutusjuhendis toodud juhiste ja võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja puhastustabeliga. inimeste tervisele. • Ärge kunagi kasutage teiste tootjate valmistatud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või 2 Ülevaade osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. (joonis 1) • Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 80 °C). • Pärast iga portsjoni töötlemist laske seadmel alati toatemperatuurini jahtuda. • Teatud koostisained, näiteks porgandid, Köögimasin võivad põhjustada osade pinna värvi...
  • Page 27: Enne Esimest Kasutamist

    Automaatpeatus Sisestatav tera Teie köögiseade lülitub pärast 15 minuti pikkust Lõiketerade hoidik katkematut kasutamist automaatselt välja. Nii Riivimistera välditakse kauakestvast kasutamisest tekkida Viilutamistera võivaid võimalikke ohtusid. Ribastamistera Ülekoormuskaitse Tsitrusepress Kui seade on liialt täis, lakkab see automaatselt Pressimiskoonus töötamast. Sõel Seadme lähtestamiseks ülekoormuse korral järgige järgmisi samme: Peenestaja Keerake nupp asendisse 0 ja eemaldage pistik seinakontaktist. Peenestaja kann Peenestaja rõngastihend Eemaldage osa komponentidest, et nõu ei Peenestaja lõiketerad oleks liiga täis. Laske seadmel mõni minut jahtuda. Hakklihamasin Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige uuesti soovitud kiirus.
  • Page 28 Vahusti: Laske tainal üks tund kerkida, kuni see on oma mahu kahekordistanud. • Kookide, küpsiste, pirukate, pagaritoodete, kartulipudru, pastataigna, Sõtkuge õhk kerkinud tainast välja. gluteenivabade saiade-leibade ja võiete Vormige piklik päts ja pange see leivavormi. valmistamiseks. Katke vorm rätiga ja laske tainal veel üks Vispel: tund kerkida. • Munavalge, kreemide, besee, vahtude ja Küpsetage temperatuuril 180 °C 40 minutit. sufleede vahustamiseks. Retsept: koogitainas Soovitus Koostisained: • Pritsmete vältimiseks lisage kiirust alati järk-järgult. • Pritsmekaitse: enne kausis kasutatavate tarvikute • 3 muna ühendamist paigaldage alusele pritsmekaitse.
  • Page 29 Pange kõik kuivained kaussi ja keerake Kannmikser ketas kiiruseseadistusele 1. Lisage kuivainetele külm või ja suurendage Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes kiirust järkjärgult kiiruseseadistuseni 3. joonisele 3. Lisage segule ühe supilusikatäie haaval Kannmikser: smuutide, kokteilide ja mahlade jäävett, kuni tekib mure tainas. valmistamiseks ning jää purustamiseks • Kui tainas ei püsi koos, lisage veel pisut Kasutage joonisel soovitatud koguseid, vett ja segage natuke kauem. Ärge töötlemisaegu ja kiiruseid. 9. lisage liialt palju vett. Vastasel juhul jääb Jää purustamiseks keerake nupp korduvalt koorik liiga kõva. kiiruseseadistusele P, kuni jää on peeneks Andke tainale soovitud kuju ja katke see purustatud.. toidukilega. Hoidke seda külmikus vähemalt üks tund ja Märkus.
  • Page 30 Tsitrusepress Märkus. Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes • Alati enne toiduainete nõusse lisamist pange lõiketerad kohale. joonisele 6. • Ärge kasutage lõiketera liiga kõvade koostisainete, nt kohvioad, kurkum, muskaatpähkel ja jääkuubikud, tükeldamiseks. See võib lõiketera nüristada. Märkus. • Ärge laske seadmel liiga kaua töötada, kui tükeldate (kõva) juustu või šokolaadi. Vastasel juhul võivad need • Pange tsitruspressi sõel nõus olevale võllile. Veendueg, koostisained muutuda kuumaks, hakata sulama ja minna et sõela nukk kinnituks nõu käepidemes olevasse avasse. tükki. Kui sõel on korralikult kinnitatud, kuulete klõpsu. • Vajutage tsitrusvili vastu koonust.
  • Page 31: Garantii Ja Hooldus

    Hoiatus hooldus • Enne seadme puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust. • Tutvuge tabeliga (joonis 10), et saada teavet selle kohta, kuidas seadme osasid puhastada veega, Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, nõudepesumasinas ja/või niiske riidega. teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti www.philips.com/support Ettevaatust või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate • Veenduge, et terade ja ketaste lõikeservad ei puutuks ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei kõvade esemetega kokku. See võib põhjustada tera ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi nüristumist. • Lõikeservad on teravad. Olge sisestatavate terade, kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 32 1 Dobro došli • Prije pranja izvadite nastavak za miješanje, metlicu ili spiralni nastavak za tijesto iz kuhinjskog aparata. • Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri. Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi • Ako se rezači ili nastavci za zdjelu zaglave, Philips, registrirajte svoj proizvod na isključite aparat prije uklanjanja sastojaka www.philips.com/welcome. koji blokiraju rezače i pribora za zdjelu. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj • Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča korisnički priručnik i spremite ga za buduće miješalice, zdjele aparata za obradu hrane potrebe. ili zdjele za miješanje, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom uklonite hranu sa Upozorenje stjenke.
  • Page 33 Prije prve uporabe aparata temeljito kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim operite dijelove koji će dolaziti u kontakt propisima o zasebnom prikupljanju električnih i s hranom. Pogledajte upute i tablicu za elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih čišćenje dane u korisničkom priručniku. proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno • Nikada nemojte koristiti nastavke ili negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje. dijelove drugih proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako 2 Pregled (sl. 1) upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti. • Vruće sastojke prije obrade ostavite da se ohlade (< 80ºC). Kuhinjski aparat • Nakon obrade svake skupine sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne Osovina nastavka za miješanje temperature.
  • Page 34: Prije Prve Uporabe

    q Zdjela aparata za obradu hrane Automatsko zaustavljanje r Jedinica s rezačima Vaš kuhinjski aparat automatski će se isključiti nakon 15 minuta kontinuiranog rada. Time se Umetak diska mogu spriječiti mogući sigurnosni problemi uzrokovani dužim radom. Držač za umetak t Umetak za granuliranje u Umetak za rezanje Zaštita od preopterećenja v Umetak za ribanje Vaš će se kuhinjski aparat automatski isključiti i uslijed preopterećenja. Cjediljka za agrume Za ponovno postavljanje aparata u slučaju preopterećenja slijedite korake u nastavku:...
  • Page 35 Spiralni nastavak za tijesto: Tijesto pustite da se diže 1 sat dok ne naraste dvostruko veće. • Za izradu kruha i kruščića Istisnite zrak iz dignutog tijesta. Nastavak za miješanje: • Za izradu kolača, kolačića, pita, peciva, Presavijte ga u oblik valjka i stavite u pire krumpira, tijesta za tjesteninu, kruha duguljasti kalup. bez glutena i hladnog maslaca Kalup pokrijte i ostavite tijesto da se diže Metlica: 1 sat. • Za tučenje bjelanjaka i vrhnja te izradu Pecite 40 minuta na 180 °C. puslica, krema i suflea Recept: smjesa za kolače Savjet Sastojci: •...
  • Page 36 Dodajte sve suhe sastojke u zdjelu i Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i regulator okrenite na brzinu 1. brzinu naznačenu na sl. 9. Suhim sastojcima dodajte hladni maslac i Za drobljenje leda regulator okrećite na brzinu P više puta dok se led ne usitni. postupno povećajte brzinu od 1 do 3. Dodavajte po 1 jušnu žlicu hladne vode dok smjesa ne postane prhka. Napomena • Ako se tijesto raspada, dolijte još malo • Nikada nemojte podizati poklopac kako biste rukom ili vode i miješajte duže vrijeme. Ne nekim predmetom posegnuli u vrč dok miješalica radi. dolijevajte previše vode. U suprotnom • Prije pričvršćivanja jedinice rezača na vrč miješalice će kora biti tvrda. obavezno montirajte brtveni prsten na jedinicu rezača. • Kako biste dodali tekuće sastojke tijekom miješanja, Uobličite tijesto u oblik koji želite i ulijte ih u vrč miješalice kroz otvor za umetanje nakon omotajte ga plastičnom folijom. što iz njega izvadite mjernu čašicu. • Sastojke prije obrade izrežite na manje dijelove. Stavite ga u hladnjak najmanje 1 sat do •...
  • Page 37 Disk s umecima Aparat za mljevenje mesa (samo HR7978/HR7975) Prije početka provjerite jeste li među sljedećim umecima odabrali odgovarajući i postavite ga u Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove skladu sa sl. 5. sukladno sl. 7. Umetak za granuliranje: za granuliranje sastojaka Aparat za mljevenje mesa namijenjen je za tanko u male/sitne dijelove sjeckanje ili miješanje sirovog ili kuhanog mesa. Umetak za rezanje: za rezanje sastojaka Ako se meso zaglavi u cijevi, slijedite sljedeće Umetak za ribanje: za ribanje sastojaka na male korake: trakice Isključite i iskopčajte aparat. Odvojite sklop s cijevi. Pažnja Uklonite meso.
  • Page 38: Jamstvo I Servis

    Odvojite vrč miješalice ili zdjelu dodatka za obradu hrane i isperite je čistom vodom. 6 Jamstvo i servis Upozorenje • Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja. • Pogledajte tablicu (sl. 10) za informacije o čišćenju dijelova vodom, u stroju za pranje posuđa i/ili vlažnom Imate li problem ili su vam potrebni servis ili tkaninom. informacije, posjetite www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u Pažnja međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj • državi ne postoji centar za potrošače, obratite Pazite da oštrice rezača i diskova ne dođu u dodir s tvrdim predmetima. To može istupiti rezače. se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips. • Rubovi rezača su oštri. Budite oprezni prilikom čišćenja diskova i jedinica s rezačima aparata za obradu hrane,...
  • Page 39 1 Üdvözöljük! • Távolítsa el a konyhai robotgépről a lapos habverőt, a habverőt és a dagasztóhorgot, mielőtt elmosná azokat. • Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések üdvözöljük a Philips világában! A Philips által nagyon élesek. biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja • Amennyiben a vágókések és edény termékét a www.philips.com/welcome eszközök elakadnak, húzza ki a hálózati oldalon. csatlakozódugót a dugaljból és vegye ki A készülék első használata előtt figyelmesen azt, ami akadályozza a vágókések és edény olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg eszközök mozgását. későbbi használatra.
  • Page 40: Elektromágneses Mezők (Emf)

    • A készülék első használata előtt alaposan Soha ne dobja ki a terméket egyéb háztartási tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek hulladékkal együtt. Tájékozódjon az elektromos az étellel érintkezni fognak. A tisztításra vonatkozó utasításokat és táblázatot a és elektronikus készülékek hulladékkezelésére használati útmutatóban találja. vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált • Ne használjon más gyártótól származó, készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni vagy a Philips által jóvá nem hagyott a környezet és az emberi egészség károsodását. tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. 2 Áttekintés • Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat lehűlni (< 80ºC). ( 1. ábra) • Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre hűl. • Egyes hozzávalók, mint amilyen a répa, a tartozékok felületén elszíneződést...
  • Page 41: Teendők Az Első Használat Előtt

    A készülék csak akkor kapcsolható be, ha a Konyhai robotgép következő tartozékokat megfelelően helyezte be. Lásd az adott ábrákat (2 - 8) a megfelelő Nyomórúd összeszereléshez. Fedél Eszköztartó Automatikus leállítás Robotgép munkatála Aprítókések A konyhagép 15 perc folyamatos működtetés után automatikusan kikapcsol. Ezzel elkerülhetők Betéttárcsa a hosszú ideig tartó használat okozta biztonsági problémák. Betéttartó Betét granuláláshoz Túlterhelésvédelem Betét szeleteléshez Betét aprításhoz A konyhagép működése akkor is automatikusan leáll, ha a gép túlterhelt. Citrusprés Túlterhelés esetén a készülék újraindításához kövesse az alábbi lépéseket: Nyomókúp Fordítsa a gombot 0 pozícióba, majd húzza Szűrő...
  • Page 42 Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy Váltson 2-3. sebességre és folytassa a a megfelelő tartozékot választotta-e, és azt a dagasztást, amíg egy lágy tésztalabda nem következő ábra szerint csatlakoztassa: 2. képződik. Dagasztóhorog: Olajozzon ki egy tálat növényi olajjal. • Kenyér és zsemle sütéséhez Helyezze bele a tésztalabdát ebbe a tálba, majd fedje le fóliával. Lapos habverő: • Sütemények, kekszek, pite, piskóta, Hagyja 1 órán át kelni, amíg a kétszeresére krumplipüré, tészta, gluténmentes kenyér nem növekszik.
  • Page 43 Melegítse elő a sütőt 105 °C-ra és helyezze Recept: Pitetészta a habot tartalmazó tepsit a sütő közepére. Hozzávalók: Süsse a habsüteményt körülbelül 1-1,5 • 340 g csésze finom liszt, plusz a órán át, amíg száraz és ropogós nem lesz. gyúráshoz szükséges mennyiség Kapcsolja ki a sütőt, és hagyja a • 227 g hideg, sótlan vaj, 2 cm-es habsüteményt 1,5 órán át a sütőben hűlni. kockákra vágva • 1 teáskanál só Turmixgép • 1 teáskanál cukor Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a • 6-8 evőkanál jeges víz következő ábra szerint rakja össze: 3. Tegyen minden száraz hozzávalót a tálba, Turmixgép: turmixokhoz, levekhez és majd fordítsa a forgatható gombot az 1-es...
  • Page 44 A pengéhez vagy a tál oldalához tapadt étel Addig nyomja a betétet a betéttartóra, eltávolításához állítsa le a munkafolyamatot, és amíg az egy kattanással a megfelelő helyre először kapcsolja ki a készüléket, majd spatula nem kerül. segítségével távolítsa el az odaragadt ételt. Citrusprés Megjegyzés Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a • következő ábra szerint rakja össze: 6. Először mindig a késeket helyezze a tálba, az alapanyagokat csak ezt követően. • Ne használja a vágókést nagyon kemény hozzávalók, pl. babkávé, szerecsendió és jégkocka aprításához, mert a Megjegyzés kés éle kicsorbulhat. • Csokoládé vagy (kemény) sajt aprításakor ne • Helyezze a citrusprés szűrőjét a tálban lévő tengelyre.
  • Page 45 5 Tisztítás Megjegyzés • Soha ne daráljon csontot, dióféléket vagy egyéb kemény hozzávalókat. Figyelem • Ne daráljon fagyott húst! Csak kiolvadt húst daráljon a készülékkel. • Tisztítás előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali • Ne tömjön be túl sok húst, és ne gyakoroljon túl aljzatból. nagy nyomást, amikor húst nyom be a vágóházba. Így • Tekintse meg a táblázatot (ábra: 10) az alkatrészek elkerülheti a készülék túlterhelését. vízzel, mosogatógéppel és/vagy nedves ruhával való...
  • Page 46: Jótállás És Szerviz

    Vegye le a robotgép munkatálát vagy a turmixkelyhet és öblítse ki tiszta vízzel. 6 Jótállás és szerviz Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy tájékoztatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon a helyi Philips vevőszolgálat munkatársaihoz. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi termékforgalmazójához.
  • Page 47: Қош Келдіңіз

    • Егер қуат сымы, штепсельдік ұшы, азықты күрекшемен алып тастаңыз. қорғайтын қақпағы немесе өзге • Құрал іске қосылып тұрғанда бөлшектері зақымданған болса, ыдыс құралдарының кез келгенін құралды пайдаланбаңыз. пайдаланып жатқанда араластырғыш • Қуат сымы зақымданған болса, ыдысқа ешқашан саусақтарыңызды қауіпті жағдай орын алмауы үшін, немесе басқа затты (мысалы, қалақ) оны тек Philips компаниясында, Philips салмаңыз немесе пайдаланбаңыз. мақұлдаған қызмет орталығында • Құрал іске қосылып тұрғанда немесе білікті мамандар ауыстыруы тағам өңдегіштің түтігіне керек. немесе ет тартқыш бункеріне • Құралды қауіпсіз пайдалану ингредиенттерді итеру үшін ешқашан жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа саусақтарыңызды немесе басқа біреу қадағалаған және құралды затты (мысалы, қалақ) салмаңыз...
  • Page 48 Құрал қараусыз қалдырылса және бір уақыттан кейін қалпына келеді. құрастырудан, бөлшектеуден және Шу деңгейі: Lc = 82 дБ [A] тазалаудан бұрын немесе қолданыста кезде қозғалатын бөлшектерге қол Электромагниттік өрістер жеткізу үшін оны әрқашан өшіріңіз және қуат көзінен ажыратыңыз. (ЭМӨ) • Құралды әрқашан тұтқаны 0 позициясына бұрау арқылы өшіріңіз. Осы Philips құрылғысы электромагниттік • Өшіргеннен кейін әрқашан өрістерге (EMF) қатысты барлық қозғалатын бөлшектері тоқтағанша талаптарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта күтіңіз, одан кейін тіректің тұтқасын көрсетілгендей және ұқыпты көтеру немесе ашу, бөлшектеу немесе қолданылған жағдайда, құралды тіректен қосалқы құралдардың кез пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер келгенінің бөлшектерін алу алдында...
  • Page 49: Алғашқы Рет Қолданар Алдында

    және электрондық өнімдерді бөлек Цитрус сыққыш жинау туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс Басу конусы тастау қоршаған ортаға және адам Елек денсаулығына ықтималды кері әсерін тигізудің алдын алады. Ұсатқыш 2 Шолу ( -сурет). Ұсатқыш стаканы Ұсатқыштың нығыздағыш сақинасы Ұсатқыштың пышақ бөлігі Ас комбайны Ет тартқыш Бұлғауыш білігі Бұранда сақинасы Қисайту қосқышы Майдалап ұсақтау дискісі Жылдамдық таңдағыш (Айналмалы Кескіш/Пышақ...
  • Page 50 Бұлғауыш: Асыра жүктеуден қорғау • Торттар, печеньелер, кекс, тәттілер, Ас комбайны асыра жүктелгенде жұмысын езілген картоп, паста қамырын, глютенсіз нанды және салқын сары автоматты түрде тоқтатады. майды жасау үшін Асыра жүктеу жағдайында құралды қайта орнату үшін төмендегі Ұрғыш: қадамдарды орындаңыз: • Жұмыртқа ақуызын, крем, безе, мус және суфле жасау үшін Тұтқаны 0 позициясына бұраңыз, одан кейін оны қуат көзінен ажыратыңыз. Кеңес Жүкті азайту үшін ингредиенттердің • Шашыратпау үшін жылдамдықты әрқашан біртіндеп біразын алып тастаңыз. арттырыңыз.
  • Page 51 2-3-ші жылдамдыққа ауыстырыңыз және Оны 30-40 минут бойы 180°C тегіс қамыр шары құралғанша илеуді температурада пісіріңіз. жалғастырыңыз. Ыдысқа көкөніс майын жағыңыз. Рецепт: кекс қамыры Қамыр шарын осы ыдысқа салып, оны Ингредиенттер: жабысқақ таспамен жабыңыз. • 340 г кәдімгі ұн, оған қоса жаю Өлшемі екі еселенгенше оны 1 сағат үшін жоғары сұрыпты ұн қойыңыз. • 227 г тұздалмаған сары май, оны 2 Көтерілген қамырдан ауаны см текшелерге бөліңіз шығарыңыз. • 1 кішкентай қасық тұз; Оны пішінді кескінге бүктеп, бөлке • 1 кішкентай қасық қант; табасына шақтаңыз. • 6 - 8 ас қасық мұздай су Оны жауып, науада 1 сағат көтерілу Барлық құрғақ ингредиенттерді...
  • Page 52 Жұмыртқа Есте сақтаңыз ақуызын 7-жылдамдықпен жұмсақ төмпек құрылғанша ұрыңыз. • Блендер қосылып тұрғанда, құмыраға қолыңызды немесе басқа затты салмаңыз. Қантты 4-жылдамдықпен өңдеу • Пышақтарды блендер құмырасына тақпас кезінде қатты төмпектер бұрын оған сақина тығыздағышты салыңыз. • құрылғанша жайлап қосыңыз. Араластыру кезінде ингредиенттерді қосу үшін оларды блендер құмырасына өлшеуіш чашканы Пісіру қағазымен жабылған алу арқылы беру тесігінен құйыңыз. • пісіру науасына безені қасықтап Өңдемес бұрын, азықты кішкентай етіп бөлшектеп алыңыз. құйыңыз. • Егер сіз көп мөлшер дайындағыңыз келсе, онда Пешті 105 °C-қа алдын ала бірден көп мөлшердегі ингредиенттерді салмай, кішкене мөлшерлі бөліктерге бөліп жасаңыз. қыздырыңыз және безе бар науаны • Тасымауы үшін: ыстық немесе көбіктенетін пештің ортасына орналастырыңыз.
  • Page 53 Қосымшалары бар диск Есте сақтаңыз Бастамастан бұрын, қажетті қосымшаны • Цитрус сыққыш торын ыдыстағы сапқа қойыңыз. Тордағы қорғаныстың ыдыс келесіден таңдап, оны келесі суретке сай тұтқасындағы ұяға бекітілгенін тексеріңіз. жинағаныңызды тексеріңіз: 5. Тор дұрыс бекітілгенде сырт еткен дыбыс естіледі. Майдалау қосымшасы: ингредиенттерді • Цитрус жемісін конусқа итере бастаңыз. кішкентай/майды бөліктерге майдалау үшін Қажет болса, електен дәнекті алып тастау үшін сығуды тоқтатыңыз. Сығып болғанда Кесу қосымшасы: ингредиенттерді кесу немесе дәнектерді алып тастағыңыз келгенде, үшін тұтқаны 0 позициясына бұрап, қосалқы құралдар орнатылған ыдысты құралдан...
  • Page 54 Құралды өшіріп, розеткадан Есте сақтаңыз ажыратыңыз. • Ингредиенттер үшін 9-суретте көрсетілгендей Бункер жинағын ажыратыңыз. ұсынылған мөлшерді, өңдеу уақытын және Кептелген нәрсені тазалаңыз. жылдамдығын сақтаңыз. • Ұсатқыш құмырасының ең жоғарғы Бункерді қайта құрастырыңыз. деңгейінен асырмаңыз. Қуат ашасын қуат көзіне қосыңыз және қажетті жылдамдықты қайтадан таңдаңыз. 5 Тазалау Есте сақтаңыз Ескерту • С ү й е к т е р д і , ж а ң ғ а қ т а р д ы н е м е с е б а с қ а қатты ингредиенттерді ешқашан ұсақтаушы...
  • Page 55: Кепілдік Және Қызмет Көрсету

    6 Кепілдік және қызмет көрсету Проблема болса, қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
  • Page 56 kištukas, apsauginis mėsmale gautą stūmiklį. dangtelis arba kitos dalys yra pažeistos arba • Būkite atsargūs pildami karštą vandenį į ant jų matote įtrūkimų. dubenį, virtuvės kombainą ar maišytuvą, nes • Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti dėl garų jis gali ištikšti iš prietaiso. „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis • Jokiu būdu neatblokuokite virtuvės techninės priežiūros centras arba kiti kombaino svirtelės, kai yra pritvirtinti panašios kvalifikacijos specialistai, kad kiti priedai (pvz., virtuvės kombainas, išvengtumėte pavojaus. maišytuvas, smulkintuvas ar mėsmalė). •...
  • Page 57 Sužinokite, kokios vietinės taisyklės maistu. Vadovaukitės naudotojo vadove taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių pateiktais nurodymais ir valymo lentele. produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų • Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų kitų gamintojų ir nerekomenduojamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai. „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. 2 Apžvalga • Prieš apdorodami palaukite, kol karšti produktai atvės (< 80 ºC). ( 1 pav.) • Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros. •...
  • Page 58 Automatinis sustabdymas Disko įdėklas Po 15 minučių nuolatinio veikimo virtuvės Įdėklo laikiklis kombainas išsijungs automatiškai. Tai padės Granuliavimo įdėklas išvengti saugos problemų, kurių gali kilti prietaisą Raikymo įdėklas naudojant ilgai. Smulkinimo įdėklas Apsauga nuo perkrovos Citr. vais. sulč. Įvykus perkrovai jūsų virtuvės kombainas sustos Sulčiaspaudės kūgis automatiškai. Sietelis Jei norite iš naujo nustatyti prietaisą įvykus perkrovai, atlikite toliau nurodytus veiksmus: Paspaudžiamas smulkintuvas Pasukite rankenėlę į padėtį 0 ir išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Smulkintuvo puodelis Sandarinamasis smulkintuvo žiedas Šiek tiek produktų išimkite, kad Smulkintuvo pjaustymo įtaisas...
  • Page 59 Plaktuvėlis: Pašalinkite orą iš pakilusios tešlos. • tortų, sausainių, pyragų, pyragaičių, Suformuokite kepalo formą ir padėkite jį į makaronų tešlai, duonai be glitimo ir keptuvą. šaltam sviestui paruošti, bulvėms grūsti Uždenkite ir leiskite pakilti padėkle apie Plaktuvas: 1 valandą. • kiaušinių baltymų morengams, grietinėlei, Kepkite 180 °C temperatūroje apie putėsiams ir suflė paruošti 40 minučių. Patarimas Receptas: plakta pyrago tešla • Kad nepritaškytumėte, didinkite greitį palaipsniui. Produktai: • Apsauga nuo taškymosi: prieš naudodami dubens įrankius uždėkite apsaugą nuo taškymosi ant stovo.
  • Page 60 • 1 arbatinis šaukštelis cukraus Vadovaukitės kiekio, apdorojimo laiko ir greičio rekomendacijomis, pateikiamomis pav. 9. • 6–8 arbatiniai šaukšteliai ledinio vandens Jei norite sugrūsti ledą, kelis kartus pasukite Visus sausus produktus sudėkite į dubenį ir rankenėlę į greičio padėtį P, kol ledas bus pasukite rankenėlę į 1 greičio padėtį. susmulkintas. Ant sausų produktų sudėkite šaltą sviestą ir palaipsniui didinkite greitį nuo 1 iki 3. Pastaba Į mišinį po 1 arbatinį šaukštelį pilkite ledinio vandens, kad susiformuotų trupinta tešla. • Niekada neatidarykite dangčio ir nekiškite rankų ar kitų • Jei tešlos masė nebėra vientisa, įpilkite daiktų į ąsotį, kai maišytuvas įjungtas. • Prieš įstatydami pjaustymo įtaisą į maišytuvo ąsotį, visada šiek tiek daugiau vandens ir ilgiau ant maišytuvo įtaiso uždėkite sandarinimo žiedą.
  • Page 61 Diskas su įdėklais Mėsmalė (tik HR7978/ HR7975) Prieš pradėdami įsitikinkite, kad pasirinkote tinkamą įdėklą ir surinkote prietaisą pagal 5. Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 7. Smulkinimo įdėklas: produktams į smulkius / Mėsmalė skirta žaliai ar virtai mėsai sukapoti ar labai smulkius gabalėlius smulkinti sumaišyti. Raikymo įdėklas: produktams riekelėmis Jei mėsa įstringa piltuve, atlikite toliau nurodytus pjaustyti veiksmus: Smulkaus pjaustymo įdėklas: produktams Išjunkite aparatą ir ištraukite maitinimo nedidelėmis juostelėmis pjaustyti laidą iš elektros tinklo. Nuimkite piltuvą. Atsargiai Pašalinkite įstrigusią mėsą. • Būkite atsargūs imdami disko įdėklo pjaustymo peilį.
  • Page 62: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    Atsargiai priežiūra • Saugokite, kad diskų ašmenys ir diskai nesiliestų su kietais daiktais. Dėl to gali atšipti ašmenys. • Pjaunamieji paviršiai yra aštrūs. Būkite labai atsargūs valydami diskų įdėklus, virtuvės kombaino peilius, Jei iškyla problema arba jei reikia techninio maišytuvą ir smulkintuvą. aptarnavimo ar informacijos, žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo Variklį nuvalykite drėgna šluoste. šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje Kitas dalis plaukite karštu vandeniu nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į (< 60 ºC) su šiek tiek plovimo skysčio arba vietinį „Philips“ atstovą. indų ploviklio. Nuvalę prietaisą ir priedus laikykite sausoje vietoje.
  • Page 63 • Neizmantojiet ierīci, ja strāvas vads, jo pēkšņas iztvaikošanas rezultātā tas var kontaktdakša, aizsargvāks vai citas detaļas ir izšļākties no ierīces. bojātas vai tām redzamas plaisas. • Nekad neatbloķējiet ierīces sviru, ja • Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no pievienoti citi piederumi (piemēram, bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips virtuves kombains, blenderis, dzirnaviņas vai autorizētā servisa centrā vai pie citām gaļasmašīna). līdzīgi kvalificētam personām. • Nekad nepievienojiet un neizmantojiet • Šo ierīci var izmantot personas ar vairāk par vienu rīku vai piederumu ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai vienlaikus.
  • Page 64 Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu daļas, kas būs saskarē ar produktiem. Skatiet savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija lietotāja rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz un tabulu par tīrīšanu. vidi un cilvēka veselību. • Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 2 Pārskats (1. att.) piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā. • Ļaujiet karstiem produktiem atdzist (< 80ºC), pirms to apstrādes. Virtuves ierīce •...
  • Page 65: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Šķēlēšanas ieliktnis Aizsardzība pret pārslodzi Smalcināšanas ieliktnis Jūsu virtuves ierīce arī automātiski pārtrauks darbību, ja būs pārslogota. Citrusaugļu spiede Lai atiestatītu ierīci pārslodzes gadījumā, izpildiet tālāk norādītās darbības. Konuss Sietiņš Pagrieziet pogu pozīcijā 0 un pēc tam atvienojiet no elektropadeves. Dzirnaviņas Izņemiet dažus produktus, lai samazinātu slodzi. Dzirnaviņu kauss Ļaujiet ierīcei atdzist dažas minūtes. Dzirnaviņu blīvgredzens Pievienojiet kontaktdakšu rozetē un Dzirnaviņu asmens atkārtoti izvēlieties vēlamo ātrumu. Gaļasmašīna 4 Virtuves ierīces Skrūves gredzens Smalka maluma disks izmantošana Grieznis/nazis...
  • Page 66 Recepte: kūku mīkla Padoms • Produkts: Lai novērstu izšļakstīšanos, vienmēr pakāpeniski palieliniet ātrumu. • 3 olas • Pretšļakstu aizsargs: uzstādiet pretšļakstu aizsargu uz • 150 g sviesta statīva pirms bļodas rīku izmantošanas. Lai mainītu rīkus, nav jānoņem pretšļakstu aizsargs. Varat pievienot • 150 g pūdercukura produktus pa pretšļakstu aizsarga snīpi. • 150 g miltu • Putošana: pirms olu baltumu vai krēma saputošanas pārliecinieties, ka bļoda un slotiņas ir sausas un uz tām • 3 g cepamā pulvera nav taukvielu. •...
  • Page 67 Ieveidojiet mīklu vēlamajā formā un ietiniet Piezīme. plastmasas plēvē. • Blendera darbības laikā nekad neatveriet vāku, lai ieliktu Glabājiet to ledusskapī vismaz 1 stundu un krūkā roku vai jebkādu priekšmetu. līdz 2 dienas. • Vienmēr uzlieciet blīvgredzenu uz blendera asmeņu Paturiet mīklu istabas temperatūrā dažas bloka pirms tā pievienošanas blendera krūkai. • Lai blenderēšanas laikā pievienotu šķidrus produktus, minūtes pirms rullēšanas un cepšanas. ielejiet tos blendera krūzē pa atveri, noņemot mērkrūzi. • Sagrieziet lielus produktu gabalus mazākos gabaliņos pirms to apstrādes. Recepte: bezē cepumi • Lai sagatavotu lielu daudzumu ēdiena, apstrādājiet mazas produktu porcijas, nevis uzreiz lielu porciju. Produkts: • Lai novērstu izšļakstīšanos: apstrādājot putojošu • 4 olu baltumi šķidrumu (piemēram, pienu), nelejiet blendera krūzē...
  • Page 68 Gaļasmašīna ir paredzēta jēlas vai ceptas gaļas Ievērībai smalkai sagriešanai vai jaukšanai. • Uzmanieties, rīkojoties ar diska ieliktņa griešanas asmeni. Ja gaļa iestrēgst piltuvē, veiciet tālāk norādītās Tam ir ļoti asa griezējmala. darbības, lai atiestatītu ierīci: • Nekad neizmantojiet diska ieliktni, lai apstrādātu cietus produktus, piemēram, ledus gabaliņus. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no • Spiežot produktus lejup pa padevējcauruli, nespiediet elektrotīkla. bīdni pārāk spēcīgi. Noņemiet piltuves detaļu.
  • Page 69 Pārliecinieties, vai asmeņu un disku griezējmalas www.philips.com/support vai sazinieties ar nesaskaras ar cietiem priekšmetiem. Citādi asmens var Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. kļūt neass. • Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas Griezējmalas ir asas. Uzmanieties, tīrot disku ieliktņus un virtuves kombaina, blendera un dzirnaviņu asmeņus. brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja. Tīriet motora bloku ar mitru drānu. Nomazgājiet pārējas detaļas karstā ūdenī (< 60ºC), izmantojot mazgāšanas līdzekli, vai trauku mazgāšanas mašīnā. Pēc tīrīšanas glabājiet ierīci un piederumus sausā vietā. Ātrā tīrīšana Izpildiet tālāk norādītās darbības, lai viegli iztīrītu virtuves kombaina bļodu un blendera krūku.
  • Page 70 1 Witamy • Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. • Zachowaj ostrożność przy dotykaniu i czyszczeniu tarcz lub części tnących robota Gratulujemy zakupu i witamy w gronie kuchennego, blendera i młynka. Krawędzie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni tnące są bardzo ostre. skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę • Przed rozpoczęciem mycia wyjmij z Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt robota kuchennego końcówkę do ubijania na stronie www.Philips.com/welcome. piany, końcówki do wyrabiania ciasta lub Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia trzepaczkę. zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. • Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka Instrukcję warto też zachować na przyszłość. urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre. Ostrzeżenie •...
  • Page 71: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    • Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia stykające się z żywnością. Stosuj się do instrukcji oraz tabeli dotyczącej czyszczenia zawartej w Nie wolno wyrzucać produktu wraz ze instrukcji obsługi. zwykłymi odpadami komunalnymi. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami • Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, których nie dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń zaleca w wyraźny sposób firma Philips. elektrycznych i elektronicznych. Ścisłe Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub przestrzeganie wytycznych w tym zakresie części spowoduje unieważnienie gwarancji. pomaga chronić środowisko naturalne oraz • Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące ludzkie zdrowie. składniki wystygną (do poniżej 80°C). • Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ostygnie ono do temperatury pokojowej.
  • Page 72: Przed Pierwszym Użyciem

    2 Opis elementów Młynek urządzenia Naczynie młynka Uszczelka do młynka (rys. 1) Część tnąca młynka Maszynka do mięsa Robot kuchenny Pierścień mocujący Tarcza drobno mieląca Wałek końcówki do ubijania piany Nożyk Przełącznik nachylenia Wał ślimakowy Regulator prędkości (pokrętło Metalowa komora mielenia €...
  • Page 73 Ustaw pokrętło w położeniu 0 i odłącz Wskazówka urządzenie od zasilania. • Aby uniknąć rozchlapywania składników, zawsze Usuń część składników w celu zmniejszenia stopniowo zwiększaj prędkość. obciążenia. • Osłona zapobiegająca powstawaniu rozprysków: przed użyciem końcówek do stosowania z pojemnikiem Poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie. zamontuj na podstawie osłonę. Nie ma potrzeby Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do zdejmowania osłony w celu wymiany końcówek. Składniki można dodawać przez otwór w osłonie. gniazdka elektrycznego i ponownie wybierz • Ubijanie: przed rozpoczęciem ubijania śmietanki lub żądaną prędkość. piany z białek upewnij się, ze pojemnik oraz trzepaczka są suche i niezatłuszczone. • Wyrabianie ciasta: użyj końcówki do wyrabiania ciasta, 4 Korzystanie aby wyrobić ciasto drożdżowe na chleb lub pizzę.
  • Page 74 Zwiń je w kształt wałka i umieść w formie Umieść wszystkie suche składniki w do pieczenia. pojemniku i obróć pokrętło regulacyjne, ustawiając je w położeniu 1. Przykryj i odstaw do wyrośnięcia w formie na 1 godzinę. Dodaj zimne masło do suchych składników i stopniowo zwiększaj prędkość od Piecz przez 40 minut w temperaturze ustawienia 1 do 3. 180°C. Dodawaj po 1 łyżce lodowatej wody, aby uzyskać kruchą masę. Przepis: Ciasto • Jeśli ciasto nie jest zwarte, dodaj więcej Składniki: wody i wymieszaj je nieco dłużej. • 3 jajka Nie dodawaj zbyt wiele wody. W przeciwnym razie ciasto będzie twarde. • 150 g masła • 150 g cukru drobnego Dowolnie uformuj ciasto i owiń je folią. • 150 g mąki Umieść je w lodówce na co najmniej • 3 g proszku do pieczenia 1 godzinę (na maksymalnie 2 dni).
  • Page 75 Blender Uwaga • Zamontuj część tnącą w pojemniku przed dodaniem Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia składników. zmontuj je zgodnie z rys. 3. • Nie używaj ostrza do rozdrabniania twardych składników, takich jak ziarna kawy, kurkuma, gałka Blender: do przygotowywania koktajli i soków muszkatołowa czy kostki lodu, ponieważ może to oraz kruszenia lodu doprowadzić do jego stępienia. • Nie należy rozdrabniać czekolady lub twardego sera Stosuj się do zaleceń dotyczących zbyt długo. Może to spowodować zbytnie nagrzanie ilości składników oraz czasu i prędkości się tych produktów i ich roztopienie lub zbijanie się w przygotowania podanych na rys. 9. grudki. W celu kruszenia lodu kilkakrotnie obracaj pokrętło do pozycji P do momentu, aż lód Tarcza z wkładkami zostanie odpowiednio rozdrobniony.
  • Page 76 Wyciskarka do cytrusów Wskazówka • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Usuń z mięsa kości, chrząstki i ścięgna, aby uniknąć powstania blokady podczas mielenia. zmontuj je zgodnie z rys. 6. Uwaga Młynek (tylko model HR7978) • Umieść sitko wyciskarki do cytrusów na wałku w pojemniku. Upewnij się, że występ sitka zatrzasnął się Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia w szczelinie uchwytu pojemnika. Gdy sitko będzie zmontuj je zgodnie z rys. 8. prawidłowo założone, usłyszysz „kliknięcie”. • Dociśnij owoc do stożka. W razie potrzeby przerwij Za pomocą młynka można siekać ziarna kawy, dociskanie, aby usunąć miąższ z sitka.
  • Page 77: Gwarancja I Serwis

    (poniżej 60°C) z odrobiną płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Po wyczyszczeniu przechowuj urządzenie i akcesoria w suchym miejscu. Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji lub usług serwisowych, przejdź na stronę Szybkie czyszczenie www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce w prostszy sposób wyczyścić pojemnik robota gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma kuchennego i dzbanek blendera. (Podczas Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc czyszczenia pojemnika robota kuchennego do sprzedawcy produktów firmy Philips. upewnij się, że część tnąca jest założona w pojemniku.) Wlej letnią wodę (nie więcej niż 0,5 litra) z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń do pojemnika robota kuchennego lub dzbanka blendera.
  • Page 78: Bun Venit

    • Nu utilizaţi aparatul în cazul în care aparatului. cablul de alimentare, ştecherul, capacul • Nu introduceţi niciodată vreun obiect de protecţie sau orice alte piese sunt (de exemplu o spatulă) sau degetele deteriorate sau au crăpături vizibile. pentru a împinge ingredientele în tubul de • În cazul în care cablul de alimentare este alimentare al robotului de bucătărie sau în deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, recipientele pentru maşina de tocat carne de un centru de service autorizat de în timpul funcţionării aparatului. Utilizaţi Philips sau de personal calificat în domeniu, numai elementul de împingere furnizat pentru a evita pericolele. pentru robotul de bucătărie sau maşina de • Acest aparat poate fi utilizat de către tocat carne. persoane care au capacităţi fizice, mentale • Aveţi grijă dacă turnaţi lichid fierbinte în sau senzoriale reduse sau sunt lipsite bol, în robotul de bucătărie sau în blender,...
  • Page 79: Câmpuri Electromagnetice (Emf)

    Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste • Curăţaţi foarte bine componentele care ea, aceasta înseamnă că produsul face obiectul vin în contact cu alimentele înainte de Directivei europene CEE 2002/96/EC: a utiliza aparatul pentru prima oară. Consultaţi instrucţiunile şi tabelul pentru curăţare din manualul de utilizare. • Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători, care nu Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună sunt recomandate explicit de Philips. Dacă cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi utilizaţi aceste accesorii sau componente, despre regulamentele locale referitoare la garanţia se anulează. colectarea separată a produselor electrice • Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească şi electronice. Scoaterea din uz corectă (< 80ºC) înainte de a le procesa. a produselor vechi ajută la prevenirea • Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească consecinţelor potenţial negative asupra mediului la temperatura camerei după fiecare şarjă...
  • Page 80: Înainte De Prima Utilizare

    Capac antistropire Element de împingere pentru recipientul  Spirală pentru aluat din metal Capac de protecţie împotriva prafului ‚ Paletă Tavă de alimentare ƒ Accesoriu pentru curăţare inovator „ Blender 3 Înainte de prima Pahar gradat Capac pentru blender utilizare Vas pentru blender Inel de etanşare Bloc tăietor...
  • Page 81 4 Utilizarea Sugestie robotului de • Pentru a evita stropirea, creşteţi întotdeauna viteza gradual. • Capac antistropire: înainte de a utiliza ustensilele bucătărie pentru bol, fixaţi capacul antistropire pe stativ. Nu este necesar să scoateţi capacul antistropire pentru a înlocui ustensilele. Puteţi adăuga ingrediente prin gura de scurgere a capacului antistropire. • Batere cu telul: înainte de a bate albuşuri de ou sau Ustensile pentru bolul de smântână, asiguraţi-vă că bolul şi telul sunt uscate şi fără urme de grăsime. amestecare •...
  • Page 82 Nu adăugaţi prea multă apă. În caz Reţetă: compoziţie de prăjituri contrar, crusta va deveni tare. Ingrediente: Daţi aluatului forma dorită şi înfăşuraţi-l • 3 ouă într-o folie transparentă. • 150 g unt Ţineţi-l în frigider pentru minim 1 oră şi • 150 g de zahăr pudră maxim 2 zile. • 150 g făină Lăsaţi aluatul la temperatura camerei timp • 3 g praf de copt de câteva minute înainte de a-l întinde şi de a-l coace. Tăiaţi untul în cuburi de 2 cm. Puneţi cuburile cu zahăr în bol şi Reţetă: bezele amestecaţi-le la viteza 1. Creşteţi viteza treptat de la 1 la 4. Ingrediente: Adăugaţi ouăle unul câte unul şi continuaţi • 4 albuşuri de ou să amestecaţi la viteza 4 până obţineţi o • 1 ceaşcă (200 grame) de zahăr extrafin consistenţă cremoasă.
  • Page 83 Accesoriu de granulare: pentru granularea Notă ingredientelor în bucăţi mici/fine • Nu deschideţi niciodată capacul pentru a introduce Accesoriu de feliere: pentru felierea mâna sau orice obiect în vas în timpul funcţionării ingredientelor blenderului. • Asamblaţi întotdeauna inelul de etanşare pe blocul Accesoriu pentru radere: pentru raderea tăietor înainte de a ataşa blocul tăietor la vasul ingredientelor în fâşii mici blenderului. • Pentru a adăuga ingrediente lichide în timpul amestecului, turnaţi-le în vasul blenderului prin orificiul Atenţie de alimentare, îndepărtând paharul gradat. • Tăiaţi în prealabil ingredientele în bucăţi mici înainte de • Manevraţi cu atenţie lama de feliere a accesoriului a le procesa. pentru disc. Are o margine tăioasă foarte ascuţită. •...
  • Page 84 Maşină de tocat (numai Notă HR7978/HR7975) • Respectaţi cantităţile, durata de procesare şi viteza recomandate pentru ingrediente, aşa cum sunt indicate Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în în Fig. 9. conformitate cu Fig. 7. • Nu depăşiţi nivelul maxim al vasului râşniţei. Maşina de tocat carne este destinată tocării fine sau amestecării cărnii crude sau gătite. 5 Curăţarea Atunci când carnea se blochează în recipient, urmaţi paşii de mai jos pentru resetare: Opriţi şi scoateţi aparatul din priză. Avertisment Demontaţi ansamblul recipientului. • Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză. Eliberaţi blocajul.
  • Page 85: Garanţie Şi Service

    Aşezaţi capacul pe bolul robotului de bucătărie sau pe vasul blenderului şi apoi răsuciţi-l în sens orar pentru a-l fixa. Rotiţi butonul la viteza P. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 30 de secunde sau până când bolul robotului de bucătărie sau vasul blenderului sunt curate. După utilizare, rotiţi butonul la poziţia 0 şi apoi scoateţi aparatul din priză. Detaşaţi vasul blenderului sau bolul robotului de bucătărie şi clătiţi-l cu apă curată. 6 Garanţie şi service Dacă aveţi o problemă, aveţi nevoie de service sau aveţi nevoie de informaţii, consultaţi www.philips.com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă clienţi Philips din ţara dvs. Numărul de telefon se află în certificatul de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
  • Page 86 • Не позволяйте детям играть с прибором. • Не разрешайте детям пользоваться пожаловать! прибором. Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте. • Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра. Поздравляем с покупкой и приветствуем • Соблюдайте осторожность во время в клубе Philips! Чтобы воспользоваться использования или очистки вставок всеми преимуществами поддержки Philips, в диск, ножевых блоков кухонного зарегистрируйте продукт на веб-сайте комбайна, блендера и мельницы. www.philips.com/welcome. Режущие края очень острые. Перед использованием прибора • Перед очисткой извлеките из прибора внимательно ознакомьтесь с руководством насадку для взбивания, венчик или крюк пользователя и сохраните его для для теста. дальнейшего использования в качестве • Не прикасайтесь к ножам, если прибор...
  • Page 87 изображением перечеркнутого мусорного которые будут соприкасаться с бака, это означает, что изделие подпадает пищевыми продуктами. Выполняйте под действие Директивы ЕС 2002/96/EC: очистку в соответствии с инструкциями и таблицей в руководстве пользователя. • Запрещается пользоваться какими- либо аксессуарами или деталями других производителей, не имеющих Никогда не выбрасывайте отслужившие специальной рекомендации изделия вместе с бытовым мусором. Для Philips. При использовании таких утилизации электрических и электронных аксессуаров и деталей гарантийные изделий необходимы сведения о местной обязательства теряют силу. системе отдельной утилизации отходов. • Перед измельчением дайте горячим Правильная утилизация отработавшего ингредиентам остыть (< 80 °C). изделия поможет предотвратить возможные • Всегда давайте прибору остыть негативные последствия для окружающей...
  • Page 88: Перед Первым Использованием

    2 Описание Мельница (рис. 1) Стакан мельницы Уплотнительное кольцо мельницы Ножевой блок мельницы Миксер Мясорубка Вал взбивателя Фиксирующее кольцо Переключатель наклона Диск для мелкой шинковки Переключатель скорости (поворотный Режущий блок/нож переключатель) Вал шнека Чаша Металлическая загрузочная часть € Защитная крышка от брызг мясорубки...
  • Page 89 Чтобы восстановить работу прибора после Совет перегрузки, выполните описанные ниже действия. • Чтобы избежать разбрызгивания, увеличивайте скорость обработки постепенно. Поверните переключатель в положение • Защитная крышка от брызг: перед использованием 0 и отключите его от сети. насадок чаши установите крышку на подставку. Крышку не нужно снимать, чтобы поменять насадку. Извлеките некоторое количество Ингредиенты можно добавлять через носик ингредиентов, чтобы уменьшить защитной крышки от брызг. нагрузку. • Взбивание: перед тем как взбивать яичный белок или сливки, убедитесь, что чаша и венчик сухие и Дайте прибору остыть в течение без следов жира. нескольких минут.
  • Page 90 Накройте ее и оставьте тесто Положите в чашу все сухие подниматься на 1 час. ингредиенты и выберите скорость 1 с помощью переключателя. Выпекайте в течение 40 минут при 180 °C. Добавьте к сухим ингредиентам масло и постепенно увеличивайте скорость с 1 до 3. Рецепт: тесто для кексов Добавляйте в смесь холодную воду по Ингредиенты одной столовой ложке до образования • 3 яйца рассыпчатого теста. • 150 г сливочного масла • Если тесто сильно рассыпается, • 150 г сахарной пудры добавьте еще немного воды и смешивайте в течение более • 150 г муки длительного времени. Не • 3 г разрыхлителя добавляйте слишком много воды. Порежьте масло кубиками (2 см). Иначе корочка будет слишком Добавьте в чашу масло и сахар, затем жесткой.
  • Page 91 Выключите духовую печь и оставьте в Для удаления пиши, прилипшей к лезвиям ней безе на 1,5 часа, чтобы просушить их. или стенкам чаши, используйте лопаточку, предварительно прекратив использование прибора и выключив его. Блендер Перед включением убедитесь, что сборка Примечание произведена согласно рис. 3. • Всегда опускайте ножевой блок в чашу до того, как Блендер: для приготовления смузи, поместить в нее продукты. коктейлей, соков и колки льда • Не пользуйтесь ножевым блоком для измельчения твердых ингредиентов, таких как кофейные зерна, Выбирайте количество ингредиентов, время куркума, мускатный орех и кубики льда. Нож может и скорость обработки в соответствии с...
  • Page 92 Расположите отверстие в насадке над Примечание валом держателя насадок. • Не используйте прибор для измельчения косточек, Протолкните насадку, чтобы выступ вала орехов, а также других твердых продуктов. вошел в отверстие. • Запрещается перемалывать замороженное мясо! Нажмите на установленную в держатель Перед приготовлением фарша мясо необходимо разморозить. насадку до щелчка. • Не надавливайте слишком сильно на прибор при загрузке мяса и не используйте слишком большое количества мяса.
  • Page 93: Гарантия И Обслуживание

    Режущие края очень острые. Соблюдайте При возникновении проблемы или осторожность во время очистки вставок в диск, ножевых блоков кухонного комбайна, блендера и необходимости в обслуживании прибора или мельницы. получении информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или обратитесь Для очистки блока электродвигателя в центр поддержки потребителей Philips пользуйтесь влажной тканью. в вашей стране. Номер телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране Очистите остальные детали в горячей нет центра поддержки потребителей Philips, воде (< 60 ºC) с добавлением моющего обратитесь по месту приобретения изделия. средства или в посудомоечной машине. После очистки храните прибор и аксессуар в сухом месте. Быстрая очистка Для более удобной очистки чаши кухонного комбайна и кувшина блендера выполните описанные ниже шаги. (При очистке чаши кухонного комбайна убедитесь, что лезвие находится в чаше). Налейте в чашу кухонного комбайна или в кувшин блендера теплую воду...
  • Page 94 1 Vitajte kuchynského robota, mixéru a mlynčeka buďte opatrní. Rezné hrany sú mimoriadne ostré. • Pred umývaním odpojte nástavec na Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u šľahanie, metličku alebo hák na miesenie od spoločnosti Philips! Aby ste mohli úplne využívať kuchynského robota. podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, • Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zaregistrujte svoj produkt na lokalite zariadenie zapojené do siete. Čepele sú www.philips.com/welcome. mimoriadne ostré. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte • Ak sa čepele a nádoba zaseknú, pred tento návod na použitie a odložte si ho pre odstránením potravín, ktoré blokujú čepele prípad potreby v budúcnosti.
  • Page 95: Elektromagnetické Polia (Emf)

    • Pred prvým použitím zariadenia dôkladne č. 2002/96/EC: očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do styku s potravinami. Pri čistení postupujte podľa pokynov a tabuľky v návode na použitie. • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani Svoj produkt nikdy nelikvidujte spolu s súčiastky od iných výrobcov, ktoré iným komunálnym odpadom. Oboznámte spoločnosť Philips výslovne neodporučila. sa s miestnymi predpismi pre separovaný Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky zber elektrických a elektronických výrobkov. použijete, záruka stráca platnosť. Správnou likvidáciou vášho starého produktu • Prísady nechajte pred spracovaním pomáhate zabrániť možným negatívnym vychladnúť (< 80 ºC). následkom na životné prostredie a ľudské • Po spracovaní každej dávky nechajte zdravie.
  • Page 96: Pred Prvým Použitím

    3 Pred prvým Mixér použitím Odmerka Veko mixéra Nádoba mixéra Kým kuchynský robot a príslušenstvo použijete Tesniaci krúžok po prvýkrát, dôkladne vyčistite súčasti, ktoré Nástavec s čepeľami prichádzajú do kontaktu s potravinami. Zariadenie je možné zapnúť až po správnom Kuchynský robot nasadení príslušenstva. Pozrite si obr. 2 až 8, na ktorých je znázornený správny postup pri Piest nasadení. Veko Držiak nástrojov Miska kuchynského robota Funkcia Autostop Nástavec s čepeľami Váš kuchynský robot sa automaticky vypne po 15 minútach stáleho používania.
  • Page 97 4 Používanie kuchynského • Aby ste zabránili vyšplechovaniu, rýchlosť vždy zvyšujte postupne. • Ochranný kryt proti vyšplechovaniu: pred použitím robota nástrojov do misky nasaďte na stojan ochranný kryt proti vyšplechovaniu. Pri výmene nástavcov nemusíte skladať kryt. Suroviny môžete pridávať cez výpust ochranného krytu. • Šľahanie: pred šľahaním bielkov alebo šľahačky sa uistite, Nástroje misky na šľahanie že miska a metlička sú suché a bez mastnôt. • Miesenie: na miesenie kysnutého cesta na chlieb a pizzu použite hák na miesenie. Pri miesení cesta je potrebné prispôsobiť množstvo tekutiny podľa danej vlhkosti a Poznámka teploty.
  • Page 98 Cesto vytvarujte do želaného tvaru a Recept: Liate cesto zakryte plastovou fóliou. Suroviny: Cesto dajte do chladničky na 1 hodinu až • 3 vajcia 2 dni. • 150 g masla Cesto nechajte pár minút pri izbovej • 150 g práškového cukru teplote a potom ho vyvaľkajte a upečte. • 150 g múky • 3 g prášku do pečiva Recept: Snehové pusinky Maslo nakrájajte na 2 cm kocky. Suroviny: Kocky a cukor vyšľahajte v miske pri • 4 vaječné bielky rýchlosti 1. • 1 hrnček (200 g) jemného alebo Postupne zvyšujte rýchlosť z 1 na 4. práškového cukru Po jednom pridajte vajcia a šľahajte pri Bielky vyšľahajte pri rýchlosti 7, až kým rýchlosti 4, až kým cesto nebude krémové. nevznikne jemná vrchná vrstva.
  • Page 99 Nástavec na krájanie: na krájanie surovín Poznámka Nástavec na strúhanie: na strúhanie surovín na • Kým je mixér v činnosti, nikdy neotvárajte veko, aby ste malé pásiky následne do vnútra vložili ruku alebo iný predmet. • Pred pripojením nástavca s čepeľami vždy nasaďte na čepeľ mixéra tesniaci krúžok. Výstraha • Ak chcete počas mixovania pridať tekuté prísady, z dávkovacieho otvoru vyberte odmerku a prísady • Pri manipulácii s čepeľou nástavca disku na krájanie nalejte do nádoby mixéra. buďte opatrní. Jeho ostrie je veľmi ostré. • Suroviny pred spracovaním pokrájajte na drobné kúsky. • Nástavec disku nikdy nepoužívajte na spracovanie • Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, radšej tvrdých surovín, ako napr. kociek ľadu. spracujte niekoľko menších dávok, ako väčšie množstvo •...
  • Page 100 Mlynček na mäso (len modely Poznámka HR7978/HR7975) • Dodržujte odporúčané množstvá, čas spracovania a rýchlosť pre jednotlivé suroviny podľa obr. 9. Pred používaním poskladajte spotrebič podľa • Neprekračujte maximálnu úroveň vyznačenú na znázornenia na obr. 7. nádobe mlynčeka. Mlynček na mäso je určený na jemné sekanie alebo miešanie surového alebo uvareného mäsa. 5 Čistenie Ak sa mäso zasekne v násypníku, zariadenie znova spustite podľa nasledujúceho postupu: Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
  • Page 101 Otočte ovládač na nastavenie rýchlosti P. Zariadenie nechajte pracovať po dobu 30 sekúnd alebo kým nebude miska kuchynského robota alebo nádoba mixéra čistá. Po dokončení používania otočte ovládač do polohy 0 a spotrebič odpojte od siete. Nádobu mixéra alebo misku kuchynského robota odpojte a opláchnite ju čistou vodou. 6 Záruka a servis Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnkové informácie, navštívte stránku www.philips.com/support alebo sa obráťte na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 102 1 Dobrodošli • Če se rezila in nastavki v posodi zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in odstranite sestavine, ki jih ovirajo. • Če se hrana prilepi na steno posode Čestitamo vam za nakup in dobrodošli mešalnika, posode multipraktika ali posode pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti za mešanje, aparat izklopite in izključite podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte z napajanja. Nato z lopatico odstranite na spletnem mestu www.philips.com/welcome. hrano s stene. Pred uporabo aparata natančno preberite ta • Ko aparat deluje in ko uporabljate nastavke uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo v posodi, s prsti ali predmetom (na primer uporabo. lopatico) ne segajte v posodo za mešanje. • Ko aparat deluje, sestavin v kanal za...
  • Page 103 2 Pregled (sl. 1) • Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano. Oglejte si navodila in preglednico za čiščenje v uporabniškem priročniku. • Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih Kuhinjski aparat proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov Gred stepalnika razveljavi garancijo. Nagibno stikalo • Preden začnete z obdelavo vročih sestavin, Izbirnik hitrosti (vrtljivi regulator) naj se ohladijo (< 80 ºC). Posoda • Po posamezni obdelavi počakajte, da se Zaščita proti škropljenju aparat ohladi na sobno temperaturo.
  • Page 104: Pred Prvo Uporabo

    Odstranite nekaj sestavin, da zmanjšate Mlinček obremenitev. Počakajte nekaj minut, da se aparat ohladi. Posoda mlinčka Tesnilni obroček za mlinček Napajalni vtič priključite na napajanje in Rezilna enota za mlinček ponovno izberite želeno hitrost. Mesoreznica 4 Uporaba Navojni obroč kuhinjskega Plošča za fino mletje Rezilna enota/nož aparata Spiralasta gred Kovinski zbiralnik € Potiskalo za kovinski zbiralnik ...
  • Page 105 Recept: testo za pecivo Nasvet • Sestavine: Da preprečite škropljenje, hitrost povišujte postopoma. • Zaščita proti škropljenju: zaščito proti škropljenju pred • 3 jajca uporabo nastavkov v posodi namestite na stojalo. Pri • 150 g masla menjavi nastavkov ni treba odstraniti zaščite proti škropljenju. Sestavine lahko dodajate skozi dulec zaščite • 150 g sladkorja v prahu proti škropljenju. • 150 g moke • Stepanje: pred stepanjem beljaka ali smetane zagotovite, da sta posoda in metlica suhi in nemastni. • 3 g pecilnega praška • Gnetenje: s kavljem za teslo gnetite kvašeno testo za Maslo narežite na 2 cm velike kocke.
  • Page 106 Testo oblikujte v želeno obliko in zavijte Opomba v plastični ovoj. • Ne odpirajte pokrova in ne segajte z roko ali Postavite ga v hladilnik za vsaj 1 uro in kakršnimkoli predmetom v posodo, ko mešalnik deluje. največ 2 dni. • Preden rezilno enoto pritrdite na posodo mešalnika, Testo nekaj minut pustite na sobni nanjo namestite gumijasto tesnilo. • Če med mešanjem želite dodati tekoče sestavine, temperaturi, preden ga zvaljate in spečete. odstranite merilno posodico in jih dodajte skozi odprtino v pokrovu posode. • Sestavine pred obdelavo narežite na manjše koščke. Recept: beljakova pena • Večje količine sestavin obdelujte v več manjših količinah in ne vseh naenkrat. Sestavine: • Da preprečite razlivanje: ko obdelujete tekočine, ki se • 4 jajčni beljaki rade penijo (npr. mleko), jih v posodo mešalnika ne nalijte več kot 1 liter.
  • Page 107 Nastavek za strganje: za strganje sestavina na Mesoreznico lahko uporabljate za fino sekljanje majhne palčke ali mešanje surovega ali kuhanega mesa. Če se meso zatakne v zbiralniku, sledite spodnjim korakom za ponastavitev: Pozor Izklopite in izključite aparat. • Pri ravnanju z rezilom plošče bodite previdni. Ima zelo Snemite sklop zbiralnika. oster rob. • Plošče z nastavkom ne uporabljajte za obdelovanje Odpravite blokado. trdih sestavin, kot so ledene kocke. • Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ko v prostor za Ponovno sestavite zbiralnik. polnjenje potiskate sestavine. Napajalni vtič priključite na napajanje in ponovno izberite želeno hitrost. Opomba Opomba •...
  • Page 108: Garancija In Servis

    5 Čiščenje 6 Garancija in servis Opozorilo • Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja. Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije, • Oglejte si preglednico (sl. 10) z informacijami glede obiščite spletno stran www.philips.com/support čiščenja delov z vodo, v pralnem stroju in/ali z vlažno ali se obrnite na Philipsov center za pomoč krpo. uporabnikom v svoji državi. Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Pozor Če v vaši državi ni centra za pomoč uporabnikom, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. • Pazite, da rezilni robovi rezil in plošč ne pridejo v stik s trdimi predmeti. To lahko skrha rezila. • Rezilni robovi so ostri. Pri čiščenju plošč z nastavki, rezilnih enot multipraktika, mešalnika in mlinčka bodite...
  • Page 109 1 Dobro došli • Izvadite dodatak za mućenje, mutilicu ili spiralni dodatak za testo iz kuhinjske mašine pre pranja. • Nemojte da dodirujete sečiva, naročito Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! kada je aparat priključen na električnu Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju mrežu. Sečiva su veoma oštra. nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na • Ako se sečiva ili alatke za činiju zaglave, www.philips.com/welcome. isključite aparat iz električne mreže pre Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj uklanjanja sastojaka koji blokiraju sečiva korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće i alatke za činiju. potrebe. • Ako se hrana zalepi za zid posude blendera, činije multipraktika ili činije za Upozorenje mućenje, isključite aparat i izvucite kabl iz •...
  • Page 110 Simbol precrtane kante za otpatke na priručnika prilikom korišćenja alatki proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi kuhinjske mašine. Evropska direktiva 2002/96/EC. • Pre prve upotrebe temeljito očistite delove koji dolaze u kontakt sa namirnicama. Pogledajte uputstva i tabelu za čišćenje u korisničkom priručniku. • Nikada nemojte da koristite dodatke niti Nikada nemojte odlagati ovaj proizvod sa delove drugih proizvođača koje kompanija otpadom iz domaćinstva. Molimo vas da se Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, informišete o lokalnoj regulativi u vezi sa garancija prestaje da važi. zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i • Vrele sastojke ostavite da se ohlade elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje starog (< 80ºC) pre obrade. proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu ili • Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu zdravlje ljudi. temperaturu nakon svake količine koju obradite. •...
  • Page 111: Pre Prve Upotrebe

    3 Pre prve Multipraktik upotrebe Potiskivač Poklopac Držač alata Pre prve upotrebe kuhinjske mašine i dodataka Posuda multipraktika temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa Jedinica sa sečivima hranom. Aparat možete da uključite tek nakon što Disk pravilno postavite dodatke. Pogledajte slike 2 do 8 da biste pravilno obavili sklapanje. Držač umetaka Umetak za usitnjavanje Umetak za sečenje Auto stop Umetak za rendanje Kuhinjska mašina će se automatski isključiti nakon 15 minuta uzastopnog rada. Na ovaj Cediljka za agrume način se izbegavaju potencijalni bezbednosni problemi izazvani produženom upotrebom.
  • Page 112 4 Upotreba Recepti: Testo za hleb (maksimalna količina x1,5) kuhinjske mašine Sastojak: • 500 g brašna • 50 g maslinovog ulja Alatke za činiju za mućenje • 1 kašičica soli • 1 kašičica ulja Napomena • 7 g kvasca • 260 ml tople vode • Pre nego što uključite kuhinjsku mašinu proverite da Dodajte sve suve sastojke u posudu i li je regulator u položaju 0, a zatim postavite mutilicu, dodatak za mućenje ili spiralni dodatak za testo. okrenite rotirajući regulator u položaj za • U posudi je moguće obraditi do 750 g brašna uz druge brzinu 1.
  • Page 113 Dodajte jaja jedno po jedno i nastavite da Recept: Puslice mešate pomoću brzine 4 dok ne budete dobili kremastu konzistenciju. Sastojak: • 4 belanca Dodajte prašak za pecivo i brašno u smesu i mešajte pomoću brzine 1 dok se svi • 1 šolja (200 grama) izuzetno finog ili sastojci ne budu dobro pomešali. prah šećera Smesu stavite u aluminijumski pleh dužine Mutite belenca pomoću brzine 7 dok se ne 30 cm. formiraju mekani vrhovi. Pleh stavite na sredinu pećnice. Postepeno dodajte šećer uz korišćenje brzine 4 dok se ne formiraju čvrsti vrhovi. Pecite 30–40 minuta na temperaturi 180 °C. Kašikom prebacite puslice na pleh koji je prekriven papirom za pečenje. Recept: Testo za pitu Unapred zagrejte pećnicu na 105 °C i pleh Sastojak: sa puslicama stavite na sredinu pećnice. • 340 g višenamenskog brašna, plus Puslice pecite približno 1–1,5 sat dok ne dodatno za razvijanje postanu suve o hrskave. • 227 g hladnog neposoljenog putera Isključite rernu i sušite puslice u rerni 1,5 sat.
  • Page 114 Umetak za sečenje: za sečenje sastojaka Napomena Umetak za rendanje: za rendanje sastojaka • Nikada nemojte da otvarate poklopac niti da stavljate na male trake ruku ili neki predmet u posudu dok aparat radi. • Uvek montirajte zaptivni prsten na jedinicu sa sečivima pre nego što jedinicu sa sečivima postavite na posudu Opomena blendera. • Da biste dodali tečne sastojke tokom obrade, sipajte ih • Budite pažljivi pri rukovanju sečivom diska sa umetkom. u posudu blendera kroz otvor za punjenje tako što ćete Njegova oštrica je veoma oštra. ukloniti šolju za merenje. • Disk sa umetkom nikada nemojte da koristite za • Unapred isecite sastojke na manje komade pre obrade. obradu tvrdih sastojaka poput kocki leda. • Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više • Nemojte da primenjujete prevelik pritisak na potiskivač manjih celina umesto velike količine odjednom.
  • Page 115 Mašina za mlevenje mesa Napomena (samo HR7978/HR7975) • Pridržavajte se preporučenih količina, vremena obrade i brzine za sastojke, kao što je navedeno na sl. 9. Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili • Nemojte da prekoračite maksimalni nivo u posudi aparat kao što je prikazano na sl. 7. mlina. Mašina za mlevenje mesa namenjena je za fino seckanje ili mlevenje sirovog ili kuvanog mesa. 5 Čišćenje Kada se meso zaglavi u cevi, sledite korake ispod da biste resetovali mašinu: Isključite aparat i isključite ga iz električne mreže. Upozorenje Odvojite sklop cevi. • Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja. • Otklonite blokadu. Pogledajte tabelu (sl. 10) da biste pronašli informacije o čišćenju delova vodom, pranju u mašini za sudove i/ili Vratite cev na mesto.
  • Page 116: Garancija I Servis

    Okrenite regulator u položaj za brzinu P. Ostavite aparat da radi 30 sekundi ili dok činiju multipraktika ili posuda blendera ne budu čista. Nakon upotrebe, regulator okrenite u položaj 0, a zatim isključite aparat iz električne mreže. Odvojite posudu blendera ili činiju multipraktika i isperite je čistom vodom. 6 Garancija i servis Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda. 124 SR...
  • Page 117 або будь-яку іншу частину пошкоджено продукти в отвір для подачі кухонного або на ній з'явилися тріщини. подрібнювача або корпуса м'ясорубки • Якщо шнур живлення пошкоджено, для пальцями чи предметами (наприклад, уникнення небезпеки його необхідно лопаткою), коли пристрій працює. замінити, звернувшись до сервісного Використовуйте лише штовхач, що центру, уповноваженого Philips, або додається до кухонного подрібнювача фахівців із належною кваліфікацією. або м'ясорубки. • Цим пристроєм можуть користуватися • Будьте обережні, коли наливаєте гарячу особи із послабленими фізичними рідину в чашу, кухонний подрібнювач відчуттями або розумовими або блендер, оскільки внаслідок...
  • Page 118: Електромагнітні Поля (Емп)

    • Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть із їжею. Дивіться інструкції і таблицю із чищення у посібнику користувача. • У жодному разі не використовуйте Не утилізуйте цей виріб із іншими приладдя чи деталі інших виробників, за побутовими відходами. Дізнайтеся про винятком тих, які рекомендує компанія місцеву систему розділеного збору Philips. Використання такого приладдя чи електричних та електронних пристроїв. деталей призведе до втрати гарантії. Належна утилізація старого пристрою • Перед тим як обробляти гарячі допоможе запобігти негативному впливу на продукти, дайте їм охолонути (до навколишнє середовище та здоров'я людей. температури нижче 80°C). • Давайте пристрою охолонути до 2 Огляд (мал. 1) кімнатної температури після обробки...
  • Page 119: Перед Першим Використанням

    Гак для тіста Штовхач для металевого корпусу  Вінчик м'ясорубки Збивач Пилезахисна кришка ‚ Лоток подавання ƒ Інноваційна насадка для чищення Блендер „ Мірна чашка 3 Перед першим Кришка блендера Глек блендера використанням Ущільнююче кільце Ріжучий блок Перед першим використанням кухонної Кухонний комбайн машини та приладдя добре почистіть деталі, які контактуватимуть із їжею.
  • Page 120 4 Використання Порада кухонної • Для запобігання розбризкуванню збільшуйте швидкість поступово. • Кришка від бризок: перед використанням приладдя машини для чаші встановіть кришку від бризок на підставку. Для зміни приладдя знімати кришку від бризок не потрібно. Додати продукти можна через носик кришки від бризок. • Збивання: перед тим як збивати яєчні білки або Приладдя для чаші для вершки, перевірте, чи чаша та вінчик сухі, і чи на них немає жиру. змішування • Замішування: щоб замісити дріжджове тісто для хліба та піци, використовуйте гак для тіста.
  • Page 121 Випікайте при температурі 180 °C Додайте холодне масло до сухих протягом 40 хвилин. продуктів та поступово збільшуйте швидкість від 1 до 3. Рецепт: кекс Одночасно додайте до суміші 1 столову ложку охолодженої води до утворення Продукти: крихкого тіста. • 3 яйця • Якщо тісто не тримається купи, • 150 г масла додайте трохи більше води та • 150 г цукрової пудри змішуйте його довше. Не наливайте занадто багато води. В іншому • 150 г борошна випадку скоринка буде твердою. • 3 г порошку для печива Надайте тісту потрібної форми та Поріжте масло на кубики розміром 2 см. загорніть його в кулінарну плівку. Покладіть кубики з цукром у чашу та Зберігайте тісто в холодильнику перемішайте їх на швидкості 1. принаймні 1 годину та до 2 днів. Поступово збільшуйте швидкість від Перш ніж розкачувати та випікати, 1 до 4.
  • Page 122 Блендер Примітка • Вставляйте ріжучий блок у чашу перед тим, як Перед початком використання перевірте, чи додавати продукти. пристрій зібрано відповідно до мал. 3. • Не використовуйте ріжучий блок для подрібнення таких твердих продуктів, як кавові зерна, куркума, Блендер: для змішування коктейлів, смузі, мускатний горіх і кубики льоду, оскільки лезо може соків та кришення льоду затупитися. • Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював Дотримуйтеся рекомендованої кількості під час подрібнення твердого сиру або шоколаду. продуктів, часу обробки та швидкості, що Ці продукти можуть сильно нагрітися, почати вказані на мал.
  • Page 123 Прес для цитрусових Порада • Для запобігання блокуванню під час перемелювання Перед початком використання перевірте, чи повиймайте кістки, хрящі та сухожилля з м'яса. пристрій зібрано відповідно до мал. 6. Примітка Млинок (лише HR7978) • Встановіть сіточку для цитрус-преса на вал у чаші. Слідкуйте, щоб виступ на сіточці заходив в отвір на Перед початком використання перевірте, чи ручці чаші. У разі належного встановлення сіточки пристрій зібрано відповідно до мал. 8. чути клацання. • Притисніть цитрус до конуса. Перестаньте тиснути, Млинок можна використовувати для щоб за необхідності видалити м'якоть із сіточки. подрібнення кавових зерен, зерен перцю, Після вичавлення соку чи для видалення м'якоті...
  • Page 124: Гарантія Та Обслуговування

    Слідкуйте, щоб ножі та диски не торкалися твердих предметів. Інакше вони можуть затупитися. • Леза гострі. Будьте обережні під час чищення дискових насадок, ріжучих блоків кухонного подрібнювача, блендера та млинка. Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support Блок двигуна почистіть вологою чи зверніться до Центру обслуговування ганчіркою. клієнтів Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти на гарантійному талоні. Якщо Інші частини мийте гарячою водою у Вашій країні немає Центру обслуговування (< 60 °C) із миючим засобом або в клієнтів, зверніться до місцевого дилера посудомийній машині. Philips. Після чищення зберігайте пристрій і приладдя у сухому місці. Швидке чищення Для зручнішого чищення чаші кухонного...
  • Page 125 К а А а HR7951 / HR7954 / HR7958 / HR7974 / HR7975 220-240V; 50-60Hz; 900W 220-240V; 50-60Hz; 1000W И а Р Та С а: ООО "Ф ", Р а Ф а , 123022 . М а, . С Ма...

Table of Contents