Summary of Contents for KERR ENDODONTICS Elements 8:1
Page 1
Instructions for use Instrucciones de uso 使用説明書 elements™ 8:1...
Page 2
Manufactured for: Distributed by: Kerr Corporation Kerr Australia Pty. Limited 1717 West Collins Avenue Unit 6, 12 Mars Road Orange CA 92867 Lane Cove West, New South Wales 2066 U.S. Australia +1-800-KERR-123 +61-2-8870-3000 www.kerrdental.com Manufacturer: Importer KaVo Dental GmbH Ormco B.V. Bismarckring 39 Basicweg 20 NL-3821 BR 88400 Biberach...
Page 3
Instructions for use elements™ 8:1 Overview Instructions for use......................Instrucciones de uso ......................使用説明書..........................
Page 6
Manufactured for: Distributed by: Kerr Corporation Kerr Australia Pty. Limited 1717 West Collins Avenue Unit 6, 12 Mars Road Orange CA 92867 Lane Cove West, New South Wales 2066 U.S. Australia +1-800-KERR-123 +61-2-8870-3000 www.kerrdental.com Manufacturer: Importer KaVo Dental GmbH Ormco B.V. Bismarckring 39 Basicweg 20 NL-3821 BR 88400 Biberach...
Contents 5 / 268 Table of contents 1 User instructions ...................... 8 2 Safety.......................... 16 2.1 Infection hazard ...................... 16 2.2 Improper use ...................... 17 2.3 Technical condition .................... 19 2.4 Accessories and combination with other equipment ............ 21 2.5 Qualification of personnel ................... 22 2.6 Service and repair ..................... 23 3 Product description .......................
Page 8
Contents 6 / 268 5.1 Attaching the medical device .................. 37 5.2 Removing the medical device .................. 39 5.3 Inserting the dental bur or diamond grinder .............. 40 5.4 Removing the milling tool or diamond grinder .............. 46 6 Checking for malfunctions and troubleshooting............ 48 6.1 Check for malfunctions.................... 48 6.2 Troubleshooting ....................... 50 6.2.1 Replacing the O-rings on the motor coupling.............
Page 9
Contents 7 / 268 7.3 Automated reprocessing..................... 64 7.3.1 Automated internal and external cleaning and internal and external disinfection... 67 7.3.2 Automated drying .................. 67 7.4 Care products and systems - Servicing ................ 69 7.4.1 Servicing with KaVo Spray ................ 70 7.4.2 Servicing with KaVo QUATTROcare PLUS ............ 71 7.4.3 Care with KaVo SPRAYrotor................
Congratulations on purchasing this Kerr Endodontics product. By following the instructions below you will be able to work smoothly, economically and safely. KaVo and elements 8:1 are either registered trademarks or trademarks of KaVo Dental GmbH. All other trademarks are property of their respective owners.
Page 11
1 User instructions 9 / 268 Kerr Customer Care For repairs, please contact your local dealer or Kerr Customer Care directly: Toll-free: +1-800-KERR-123 Homepage: www.kerrdental.com Email: KerrCustCare@kavokerr.com Target group This document is for dentists and dental office staff. The section on startup is also intended for the service staff. General marks and symbols See Chapter on User Instructions/Hazard Levels...
Page 12
1 User instructions 10 / 268 Important information for users and service technicians Action request CE mark (European Community). A product bearing this mark meets the requirements of the applicable EC direct- ive. Medical device, labelling of medical devices Can be steam-sterilised at 134 C -1 C / +4 C (273...
Page 13
1 User instructions 11 / 268 Information on the packaging Follow instructions for use Please note the instructions for use Caution Temperature range Air pressure...
Page 14
1 User instructions 12 / 268 Relative Humidity Caution: Federal (USA) law restricts device to sale by or on the order of a dental professional. only CE mark (European Conformity mark) Medical device, labelling of medical devices Importer Transport upright with the arrows pointing upwards! Fragile - protect against impact!
Page 15
1 User instructions 13 / 268 Stacking limit by number Protect from moisture (Keep dry)! Do not dispose this product into the ordinary municipal waste or garbage system Properly dispose of non-corrugated fiberboard Properly dispose of polyethylene Properly dispose of all other plastics such as polycarbon- ate (PC), polyamide (PA), styrene acrylonitrile (SAN), polymethylmethacrylate (PMMA), polylactides (PLA), etc.
Page 16
1 User instructions 14 / 268 Hazard levels The warning and safety notes in this document must be observed to prevent personal injury and material damage. The warning notes are designated as shown below: DANGER In cases which – if not prevented – directly lead to death or severe injury.
Page 17
1 User instructions 15 / 268 CAUTION In cases which – if not prevented – can lead to minor or moderate injury. NOTICE In cases which – if not prevented – can lead to material damage.
2 Safety 16 / 268 2 Safety Note All serious events occurring in relation to the product must be reported to the manufacturer and the competent authority of the member state, in which the user and/or patient resides. The instructions for use are a component of the product and must be read carefully prior to use and be accessible at all times.
2 Safety 17 / 268 ▶ Before initial startup and after each use, reprocess the product and accessories appropriately. ▶ Carry out the reprocessing as described in the instructions for use. The procedure has been validated by the manufac- turer. ▶...
Page 20
2 Safety 18 / 268 ▶ Check the technical condition before each use. See also: 2 2.3 Technical condition, Page 19 ▶ Never press the push-button during operation of the device. ▶ Never use the instrument to keep the cheek, tongue or lip at a distance.
2 Safety 19 / 268 2.3 Technical condition A damaged device or components could injure patients, users and third parties. ▶ Only operate devices or components if they are undamaged on the outside. ▶ Check that the device is working properly and is in satisfact- ory condition before each use.
Page 22
2 Safety 20 / 268 ▪ Tool is not seated firmly in the handpiece Observe the following instructions in order to guarantee optimum functioning and prevent material damage: ▶ Service the medical device with care products and systems regularly as described in the instructions for use. ▶...
2 Safety 21 / 268 2.4 Accessories and combination with other equipment Use of un-authorised accessories or un-authorised modifications of the device could lead to injury. ▶ Only use accessories that have been approved for combina- tion with the product by the manufacturer. ▶...
2 Safety 22 / 268 ▶ The medical device may only be combined with a treatment centre / control facility released by KaVo. ▶ Comply with the Instructions for Use of the treatment centre / control unit. 2.5 Qualification of personnel Application of the product by users without the appropriate med- ical training could injure the patients, the users or third parties.
2 Safety 23 / 268 2.6 Service and repair Repairs, servicing and safety checks may only be performed by trained service personnel. The following persons are authorised to do this: ▪ Service technicians of KaVo branches after the appropriate product training ▪...
Page 26
2 Safety 24 / 268 As a result of the use of NON-KaVo original spare parts during the repair, parts such as covers may become undone and injure the patient, user or other people. This may result in aspiration, swallowing of parts and possibly even a risk of suffocation. ▶...
3 Product description 26 / 268 3.1 Purpose – Intended use Indications for use: This medical device is ▪ intended for dental treatment only. All other types of use of or modifications to the product are not permitted and can be hazardous.
3 Product description 27 / 268 ▪ these Instructions for use According to these regulations, the user is required: ▪ to only use equipment that is operating correctly ▪ adhere to the specified intended use ▪ to protect him or herself, the patient and third parties from hazards ▪...
Page 30
3 Product description 28 / 268 The contra-angle handpiece can be mounted on all INTRAmatic (LUX) motors and motors with a connector in accordance with ISO 3964 / DIN 13940.
3 Product description 29 / 268 3.3 Symbols on product and rating plate The rating plates are affixed to the underside of the unit. Accompanying documents Caution Follow instructions for use Consult instructions for use Please note the electronic instructions for use...
Page 32
3 Product description 30 / 268 Certification CE mark (Communauté Européenne) Medical device, labelling of medical devices Product characteristics Manufacturer Type Device type Serial number Material number...
Page 33
3 Product description 31 / 268 Type B applied part Supply voltage Operating mode: continuous operation with intermittent load Class II equipment Do not dispose this product into the ordinary municipal waste or garbage system...
3 Product description 32 / 268 3.4 Transportation and storage conditions NOTICE Startup after refrigerated storage. Malfunction. ▶ Prior to startup, strongly refrigerated products must be al- lowed to warm up to a temperature of 20 °C to 25 °C (68 °F to 77 °F).
Page 35
3 Product description 33 / 268 Air pressure: 700 hPa to 1060 hPa (10 psi to 15 psi) Protect from moisture (Keep dry)
4 Startup and shut down 34 / 268 4 Startup and shut down WARNING Hazard from non-sterile products. Infection hazard for dentist and patient. ▶ Prior to initial startup and after each use, reprocess the product and accessories. WARNING Dispose of the product in appropriate manner. Infection hazard.
Page 37
4 Startup and shut down 35 / 268 See also: 2 7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664, Page NOTICE Damage from soiled and moist cooling air. Contaminated and moist cooling air can cause malfunctions. ▶ Make sure that the supply of cooling air is dry, clean, and un- contaminated according to EN ISO 7494-2.
Page 38
4 Startup and shut down 36 / 268 NOTICE Damage to the medical device caused by spray air and spray water. Property damage ▶ Un-select spray air and spray water on the supply unit before startup!
5 Operation 37 / 268 5 Operation 5.1 Attaching the medical device CAUTION Detachment of the medical device during treatment. Injury or property damage A medical device that is not properly locked in place can become disconnected from the motor coupling and fall off. ▶...
Page 40
5 Operation 38 / 268 NOTICE Removing and attaching the medical device while the drive motor is rotating. Damage to the driver. ▶ Never attach or remove the medical device while the drive motor is rotating. NOTICE Pressing the foot switch while attaching or detaching the medical device.
5 Operation 39 / 268 ▶ Lightly spray O-rings on the motor coupling with KaVo Spray. ▶ Place the medical device on the motor coupling and lock it into place. ▶ Pull on the medical device to make sure that it is securely affixed to the coupling.
5 Operation 40 / 268 5.3 Inserting the dental bur or diamond grinder Note Only use root canal instruments with shafts that comply with ISO 1797-1 type 1 and ISO 3630-1: - Shaft diameter: Ø 2.334 to Ø 2.350 mm - Shaft clamping length: at least 12 mm...
Page 43
5 Operation 41 / 268 WARNING Use of unauthorised dental burs. Risk of injury. ▶ Comply with the instructions for use and the intended use of the dental bur. ▶ Only use dental bur that do not deviate from the specified data.
Page 44
5 Operation 42 / 268 WARNING Hazard from rotating dental bur. Lacerations. ▶ Do not touch the rotating dental bur! ▶ Remove the dental burs from the medical device after treat- ment to avoid injury and infection during storage. CAUTION Dental bur with worn or damaged shafts.
Page 45
5 Operation 43 / 268 CAUTION Hazard from defective chuck system. The dental bur can fall out and cause injury. ▶ Pull on the dental bur to check if the clamping system works properly and if the dental bur is firmly clamped. Wear gloves or a thimble when you check, insert, or remove the bits to prevent injury and infection.
Page 46
5 Operation 44 / 268 NOTICE Dental bur shaft slips inside the chuck due to excessive speed of the dental bur or abrupt engagement of the dental bur. Material damage to dental bur shaft and chuck system, reduction of the service life of dental bur and chuck system. ▶...
Page 47
5 Operation 45 / 268 NOTICE Dental bur with worn or damaged shafts. Material damage to the chuck system, dental bur is difficult or impossible to remove from the chuck system. ▶ Never use a dental bur with damaged or worn shafts. ▶...
5 Operation 46 / 268 5.4 Removing the milling tool or diamond grinder WARNING Hazard from rotating dental bur. Lacerations and damage to the chuck system. ▶ Do not touch the rotating dental bur! ▶ Never push the push-button while the dental bur is rotating. ▶...
Page 49
5 Operation 47 / 268 ▶ After the dental bur has stopped rotating, press the push- button down with your thumb and simultaneously remove the dental bur.
6 Checking for malfunctions and troubleshooting 48 / 268 6 Checking for malfunctions and troubleshooting 6.1 Check for malfunctions CAUTION Product heats up. Burn injury or product damage due to over-heating. ▶ Do not use the product if it is irregularly heated.
Page 51
6 Checking for malfunctions and troubleshooting 49 / 268 NOTICE Missing or damaged O-rings. Malfunction and premature failure. ▶ Make sure that all O-rings are on the coupling and are un- damaged. ▶ The medical device is too hot while idling: Check the amount of cooling air.
Page 52
6 Checking for malfunctions and troubleshooting 50 / 268 6.2 Troubleshooting WARNING Repair WITHOUT using KaVo original spare parts. Parts such as the cover can come loose and cause injury. Aspiration, swallowing of parts and danger of suffocation. ▶ Only use spare parts that comply with the specification for re- pair;...
Page 53
6 Checking for malfunctions and troubleshooting 51 / 268 Note If a repair is done with NON-KaVo original spare parts, this may constitute a product modification that leads to the loss of CE conformity. In the event of damage, the responsibility is with the service company or the operator.
6 Checking for malfunctions and troubleshooting 52 / 268 6.2.1 Replacing the O-rings on the motor coupling NOTICE Improper care of the O-rings. Malfunction or complete failure. ▶ Do not use Vaseline or other grease or oil. Note The O-rings on the motor coupling may only be lubricated with a cotton ball wetted with KaVo spray.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 53 / 268 7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 7.1 Preparations at the site of use WARNING Hazard from contaminated products. Contaminated products are associated with an infection hazard. ▶ Take suitable personal protective measures. WARNING Sharp tool in the medical device.
Page 56
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 54 / 268 ▶ Reprocess the medical device as soon as possible after treatment. ▶ The medical device must be dry when transported to repro- cessing. ▶ To minimise the risk of infection during reprocessing, always wear protective gloves.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 55 / 268 7.2 Manual Reprocessing WARNING Sharp tool in the medical device. Injury hazard from sharp and/or pointed tool. ▶ Remove the tool. NOTICE Never reprocess this medical device in an ultrasonic cleaner.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 56 / 268 7.2.1 Manual external cleaning Accessories required: ▪ Tap water 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Brush, e.g. medium-hard toothbrush ▶ Brush off under flowing tap water. 7.2.2 Manual internal cleaning Validated internal cleaning (removal of residual protein) can be accomplished with KaVo CLEANspray.
Page 59
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 57 / 268 ▶ Hold the can vertically. ▶ Press the spray button three times for 2 seconds each time. ▶ Remove the medical device from the spray attachment and let the cleanser act for 1 minute. See also: 2 KaVo CLEANspray Instructions for Use ▶...
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 58 / 268 7.2.3 Manual external disinfection WARNING Incomplete disinfection. Infection hazard. ▶ Only use disinfection procedures that are verified to be bac- tericidal, fungicidal and virucidal. ▶ If the disinfectants used do not meet these requirements, the process must be concluded by disinfection of the unit(s) without packaging using a steam steriliser.
Page 61
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 59 / 268 NOTICE Never disinfect the medical device with chloride-contain- ing products. Malfunction and material damage. ▶ Only disinfect in a washer disinfector or manually. KaVo recommends the following products based on the compatib- ility of the materials.
Page 62
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 60 / 268 Consumables required: Cloths for wiping the medical device. ▶ Spray the disinfectant on a cloth, then wipe down the med- ical device and allow the disinfectant to act according to the instructions of the disinfectant manufacturer.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 61 / 268 7.2.4 Manual internal disinfection WARNING Incomplete disinfection. Infection hazard. ▶ Only use disinfection procedures that are verified to be bac- tericidal, fungicidal and virucidal. ▶ If the disinfectants used do not meet these requirements, the process must be concluded by disinfection of the unit(s) without packaging using a steam steriliser.
Page 64
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 62 / 268 NOTICE Never disinfect the medical device with chloride-contain- ing products. Malfunction and material damage. ▶ Only disinfect in a washer disinfector or manually. The efficacy of manual internal disinfection must be demon- strated by the manufacturer of the disinfection agent.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 63 / 268 ▶ Press the spray key for at least 3 seconds. ▶ Remove the medical device from the spray attachment and let the disinfectant act for 2 minutes. ▶ Follow the instructions for use of the disinfectant. 7.2.5 Manual drying Use KaVo DRYspray for subsequent drying of the air, water and gear unit ducts.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 64 / 268 ▶ Immediately after drying, lubricate the KaVo medical device with care agents from the KaVo care system. See also: 2 7.4 Care products and systems - Servicing, Page 69 7.3 Automated reprocessing WARNING Incomplete disinfection.
Page 67
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 65 / 268 WARNING Sharp tool in the medical device. Injury hazard from sharp and/or pointed tool. ▶ Remove the tool. NOTICE Never disinfect the medical device with chloride-contain- ing products. Malfunction and material damage. ▶...
Page 68
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 66 / 268 NOTICE Never reprocess this medical device in an ultrasonic cleaner. Malfunction and material damage. ▶ Clean manually or in a washer disinfector only.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 67 / 268 7.3.1 Automated internal and external cleaning and internal and external disinfection KaVo recommends washer disinfectors according to EN ISO 15883-1, which are operated using alkaline cleaning agents hav- ing a maximum pH value of 10. The validation was performed in a Miele washer disinfector using the "VARIO-TD"...
Page 70
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 68 / 268 Note Please comply with the instructions for use of the washer disin- fector. ▶ In order to prevent impairment of the KaVo medical device, make sure that the inside and outside of the device is dry after the end of the cycle.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 69 / 268 7.4 Care products and systems - Servicing WARNING Sharp tool in the medical device. Injury hazard from sharp and/or pointed tool. ▶ Remove the tool. CAUTION Improper service and care. Risk of injury.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 70 / 268 Note KaVo guarantees the proper function of KaVo products only if the care products listed as accessories are used, since these were tested for proper use on our products. 7.4.1 Servicing with KaVo Spray KaVo recommends servicing the product as part of the repro- cessing after each use, i.e.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 71 / 268 Servicing the chucking system KaVo recommends servicing the chucking system once weekly. ▶ Remove the tool from the medical device. ▶ Position the tip of the spray nipple in the opening, and apply the spray.
Page 74
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 72 / 268 KaVo recommends servicing the product as part of the repro- cessing after each use, i.e. after each cleaning, disinfection, and before each sterilisation, but no later than after 30 minutes of operation and generally after every 6th patient.
Page 75
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 73 / 268 Servicing the chuck KaVo recommends servicing the chuck system once a week using the chuck servicing program integrated in the device. Note Handpieces must be taken off the service couplings before the chuck service can be started and performed.
Page 76
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 74 / 268 ▶ Press the handpiece together with the guide bush of the chuck to be serviced against the tip of the service coupling. ▶ Press the button marked with the chuck service symbol. Note Close the chuck service mode.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 75 / 268 7.4.3 Care with KaVo SPRAYrotor Note KaVo SPRAYrotor is no longer included in the current de- livery programme. Follow-up product: ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A KaVo recommends servicing the product as part of the repro- cessing after each use, i.e.
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 76 / 268 See also: 2 Instructions for use KaVo SPRAYrotor 7.4.4 Servicing with KaVo QUATTROcare Note QUATTROcare 2104 / 2104 A is no longer included in the current delivery programme. Follow-up product: ▶...
Page 79
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 77 / 268 ▶ Remove the tool from the medical device. ▶ Service the product in the QUATTROcare. See also: 2 Instructions for use KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A / 2124A Servicing the chuck KaVo recommends servicing the chucking system once weekly.
Page 80
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 78 / 268 ▶ Plug the spray nipple of the chuck servicing set onto the QUATTROcare plus Spray. ▶ Position the tip of the spray nipple in the opening, and apply the spray. ▶...
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 79 / 268 7.5 Packaging Note The sterile goods package must be large enough for the product so that the packaging is not stretched. The quality and use of the packaging of the items to be sterilised must satisfy the applicable standards and be appropriate for the sterilisation process! ▶...
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 80 / 268 7.6 Sterilisation Sterilisation in a steam steriliser (autoclave) in accordance with EN 13060 / EN ISO 17665-1 CAUTION Improper service and care. Risk of injury. ▶ Service regularly with suitable agents.
Page 83
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 81 / 268 NOTICE Contact corrosion due to moisture. Damage to product. ▶ Immediately remove the product from the steam steriliser after the sterilisation cycle. The KaVo medical device has a maximum temperature resist- ance up to 138 ℃...
Page 84
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 82 / 268 Sterilisation parameters: Select a suitable process from the following sterilisation pro- cesses (depending on the available steriliser): ▪ Steriliser with triple pre-vacuum: - at least 3 minutes at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 83 / 268 7.7 Storage Prepared products must be stored appropriately in a dry, dark, cool room such that they are protected from germs (as far as possible) and dust. Note Comply with the expiry date of the sterilised items.
8 Tools and consumables 84 / 268 8 Tools and consumables Available from dental suppliers. Availability may vary depending on region. Material summary Mat. No. INTRA instrument stand 3.005.5204 Cleanpac 10 units 0.411.9691 Cellulose pad 100 units 0.411.9862 Spray head INTRA (KaVo 0.411.9911 Spray) Service coupling INTRA...
Page 87
8 Tools and consumables 85 / 268 Material summary Mat. no. Adaptor INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray and DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 1.005.4525 Chuck servicing set 1.003.1253...
9 Terms and conditions of warranty 86 / 268 9 Terms and conditions of warranty The following warranty conditions apply to this KaVo medical device: KaVo provides the end customer with a warranty of proper func- tion and guarantees zero defects in respect of material and work- manship for a period of 12 months from the date of the invoice, subject to the following conditions: In case of justified complaints, KaVo will honour its warranty with...
Page 89
9 Terms and conditions of warranty 87 / 268 tenance or connection instructions, calcination or corrosion, con- taminated air or water supplies or chemical or electrical factors deemed abnormal or impermissible in accordance with KaVo's in- structions for use or other manufacturer's instructions. The war- ranty granted does not usually extend to lamps, optical fibres made of glass and glass fibres, glassware, rubber parts, and the colourfastness of plastic parts.
Page 90
9 Terms and conditions of warranty 88 / 268...
Page 92
Fabricado para: Distribución: Kerr Corporation Kerr Australia Pty. Limited 1717 West Collins Avenue Unit 6, 12 Mars Road Orange CA 92867 Lane Cove West, New South Wales 2066 EE.UU. Australia +1-800-KERR-123 +61-2-8870-3000 www.kerrdental.com Fabricante: Importador: KaVo Dental GmbH Ormco B.V. Bismarckring 39 Basicweg 20 NL-3821 BR 88400 Biberach...
Page 93
Índice 93 / 268 Tabla de contenidos 1 Informaciones para el usuario .................. 96 2 Seguridad ........................ 105 2.1 Riesgo de infección .................... 105 2.2 Uso incorrecto...................... 107 2.3 Estado técnico...................... 108 2.4 Accesorios y combinaciones con otros aparatos ............ 110 2.5 Cualificación del personal .................. 111 2.6 Servicio y reparación .................... 112 3 Descripción del producto.....................
Page 94
Índice 94 / 268 5.1 Colocar el producto sanitario.................. 127 5.2 Extracción del producto sanitario................ 129 5.3 Colocar la herramienta de fresado o la lima de diamante.......... 130 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante........ 137 6 Comprobación y resolución de problemas .............. 139 6.1 Comprobación de averías .................. 139 6.2 Solución de averías .................... 141 6.2.1 Sustituir la junta tórica del acoplamiento del motor..........
Page 95
Índice 95 / 268 7.3 Reacondicionamiento a máquina................ 157 7.3.1 Limpieza interna y externa y desinfección interna y externa mecánicas ..... 160 7.3.2 Secado mecánico .................. 160 7.4 Productos y sistemas de conservación - Servicio............ 162 7.4.1 Mantenimiento con KaVo Spray .............. 163 7.4.2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS..........
96 / 268 1 Informaciones para el usuario Estimado usuario, Felicitaciones por la compra de este producto Kerr Endodontics. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. KaVo y elements 8:1 son marcas registradas o marcas de KaVo Dental GmbH.
Page 97
1 Informaciones para el usuario 97 / 268 Servicio al cliente de Kerr En caso de reparaciones, diríjase a su comerciante o directamen- te al servicio de reparaciones de Kerr: Gratuito: +1-800-KERR-123 Página web: www.kerrdental.com Correo electrónico: KerrCustCare@kavokerr.com Grupo de destino Este documento va dirigido a dentistas y al personal del consultorio.
Page 98
1 Informaciones para el usuario 98 / 268 Señales y símbolos generales Véase el capítulo de informaciones para el usuario/niveles de peligro Información importante para usuarios y técnicos Requerimiento de actuación Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lle- va este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable.
Page 99
1 Informaciones para el usuario 99 / 268 Esterilizable con vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 Termodesinfectable Indicaciones en el embalaje: Respetar las instrucciones de uso Tener en cuenta las instrucciones de uso Cuidado...
Page 100
1 Informaciones para el usuario 100 / 268 Rango de temperaturas Presión de aire Humedad relativa del aire Precaución: La ley federal (EE.UU.) restringe el producto a la venta por parte de un odontólogo o por encargo de only uno. Distintivo CE (distintivo de la Comunidad Europea) Dispositivo médico, etiquetado de productos sanitarios...
Page 101
1 Informaciones para el usuario 101 / 268 Importador Transportar en posición vertical, colocar la parte superior en sentido de la flecha. Proteger de los golpes. Limitación de apilamiento Proteger de la humedad. No se debe desechar el producto con la basura doméstica normal o en el cubo de basura Se debe reciclar el cartón de forma adecuada...
Page 102
1 Informaciones para el usuario 102 / 268 Se debe reciclar el polietileno de forma adecuada Se deben reciclar de forma correcta otros plásticos como policarbonato (PC), poliamida (PA), acrilonitrilo butadieno estireno (ABS), polimetilmetacritalo (PMMA), poliácido láctico (PLA), etc. Niveles de peligro Para evitar daños personales y materiales deben tenerse en cuenta las indicaciones de aviso y de seguridad indicadas en este documento.
Page 103
1 Informaciones para el usuario 103 / 268 PELIGRO En situaciones que, en caso de no evitarlas, son directa- mente mortales o producen lesiones severas. ADVERTENCIA En situaciones que, en caso de no evitarse, pueden ser mortales o producir lesiones severas.
Page 104
1 Informaciones para el usuario 104 / 268 ATENCIÓN En situaciones que, en caso de no evitarse, pueden produ- cir lesiones medianas o ligeras. AVISO En situaciones que, en caso de no evitarse, pueden produ- cir daños materiales.
2 Seguridad 105 / 268 2 Seguridad Nota Todos los incidentes graves relacionados con el producto que ocurran deben ser reportados al fabricante y a las autoridades responsables del Estado miembro de residencia del usuario y/o paciente. Este manual de uso es parte del producto y debe ser leído con cuidado antes de usar el dispositivo y estar siempre a la disposi- ción.
Page 106
2 Seguridad 106 / 268 ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas. ▶ Tener en cuenta las indicaciones de uso de los componentes. ▶ Antes de la primera puesta en servicio y después de cada aplicación reacondicionar el producto y los accesorios. ▶...
2 Seguridad 107 / 268 2.2 Uso incorrecto El uso incorrecto del producto puede conllevar quemaduras o le- siones. ▶ Antes de cada aplicación, comprobar el estado técnico. Véase también: 2 2.3 Estado técnico, Página 108 ▶ Jamás pulsar el botón durante el funcionamiento. ▶...
2 Seguridad 108 / 268 ▶ Colocar el producto sanitario correctamente en el soporte después del tratamiento sin herramienta. 2.3 Estado técnico Un producto o componente dañado puede lesionar al paciente, al operador o a terceros. ▶ Utilizar el producto y los componentes únicamente si exter- namente están en perfecto estado.
Page 109
2 Seguridad 109 / 268 ▪ Vibraciones excesivas ▪ Sobrecalentamiento ▪ Sin soporte fijo de la herramienta en el instrumento dental A fin de evitar un funcionamiento perfecto y evitar daños mate- riales, considerar lo siguiente: ▶ Tratar el producto sanitario con regularidad con medios y sistemas de cuidado, tal como está...
2 Seguridad 110 / 268 2.4 Accesorios y combinaciones con otros aparatos La utilización de accesorios no autorizados o modificaciones no permitidas en el producto pueden conllevar lesiones. ▶ Sólo utilizar accesorios que hayan sido habilitados por el fa- bricante para ser combinados con el producto. ▶...
2 Seguridad 111 / 268 ▶ Sólo están permitidas las combinaciones con una unidad de tratamiento/dispositivo de mando autorizados por KaVo. ▶ Deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso de la uni- dad de tratamiento/dispositivo de mando. 2.5 Cualificación del personal El uso del producto por los usuarios sin preparación sanitaria puede lesionar al paciente, al operador o a terceros.
2 Seguridad 112 / 268 2.6 Servicio y reparación La reparación, el mantenimiento y la inspección visual sólo deben ser realizados por personal de servicio formado. Las siguientes personas están autorizadas para ello: ▪ Los técnicos de las filiales de KaVo con la formación corres- pondiente sobre el producto ▪...
Page 113
2 Seguridad 113 / 268 ▶ Hacer evaluar el producto sanitario en relación a la limpieza, servicio y función después de un intervalo de mantenimiento por una empresa especializada. Fijar el intervalo de mante- nimiento según la frecuencia de uso. Al utilizar piezas de repuesto que NO sean originales de KaVo, en la reparación las piezas, como la tapa, pueden soltarse y provo- car lesiones en pacientes, usuarios o terceros.
Page 114
2 Seguridad 114 / 268 Nota Si se lleva a cabo una reparación con una pieza de repuesto que NO es original de KaVo, esto podría suponer una modificación del producto, lo cual daría lugar a la pérdida de Conformidad CE. En caso de daños, será...
3 Descripción del producto 116 / 268 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario ▪ solo sirve para el tratamiento dental en el área de la odonto- logía. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realiza- ción de modificaciones en el producto, ya que puede resultar peligroso.
Page 117
3 Descripción del producto 117 / 268 Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto solo está destinado pa- ra el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
3 Descripción del producto 118 / 268 3.2 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 rpm Transmisión del número de re- voluciones: Volumen de aire de refrigera- de 5,5 a 9,5 Nl/min ción Con sujeción por botón. Se pueden utilizar fresas de contra-ángulo e instrumentos endo- dónticos.
3 Descripción del producto 119 / 268 3.3 Símbolos en el producto y en la placa de características Las placas de características se encuentran en el lado inferior del aparato. Documentos anexos Cuidado Respetar las instrucciones de uso Tener en cuenta las instrucciones de uso Observar las instrucciones de uso electrónicas...
Page 120
3 Descripción del producto 120 / 268 Certificación Distintivo CE (Comunidad Europea) Dispositivo médico, etiquetado de productos sanitarios Características de producto Fabricante Tipo de aparato Número de serie Número de material...
Page 121
3 Descripción del producto 121 / 268 Parte aplicable del tipo B Tensión de alimentación Modo de funcionamiento: servicio continuo con carga in- termitente Medios operativos de la clase II, n No se debe desechar el producto con la basura doméstica normal o en el cubo de basura...
3 Descripción del producto 122 / 268 3.4 Condiciones de transporte y almacenamiento AVISO Puesta en servicio después de un almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. Fallo de funcionamiento. ▶ Los productos altamente refrigerados deben estar a una tem- peratura de entre 20 °C y 25 °C (68 °F hasta 77 °F) antes de su puesta en servicio.
Page 123
3 Descripción del producto 123 / 268 Humedad relativa: de 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa (de 10 psi hasta 15 psi) Proteger de la humedad...
4 Puesta en servicio y puesta fuera de servicio 124 / 268 4 Puesta en servicio y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Preparar adecuadamente el producto médico y los accesorios antes de la primera puesta en servicio y después de cada uti- lización.
Page 125
4 Puesta en servicio y puesta fuera de servicio 125 / 268 Véase también: 2 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664, Página AVISO Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo. El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar averías. ▶...
Page 126
4 Puesta en servicio y puesta fuera de servicio 126 / 268 AVISO Deterioro del producto sanitario por el aire y agua de spray. Daños materiales ▶ Seleccionar el aire y el agua de spray en el aparato de ali- mentación antes de la puesta en servicio.
5 Manejo 127 / 268 5 Manejo 5.1 Colocar el producto sanitario ATENCIÓN Desprendimiento del producto sanitario durante el trata- miento. Heridas o daños materiales Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶...
Page 128
5 Manejo 128 / 268 AVISO Extracción y colocación del producto sanitario durante la rotación del motor de propulsión. Deterioro del tope de arrastre. ▶ No extraiga ni coloque el producto sanitario durante la rota- ción del motor de propulsión. AVISO Accionar el interruptor de pedal durante la introducción y extracción del producto sanitario.
5 Manejo 129 / 268 ▶ Humedecer ligeramente las juntas tóricas del acoplamiento del motor con KaVo Spray. ▶ Colocar el producto sanitario en el acoplamiento del motor y encajarlo. ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el acoplamiento.
5 Manejo 130 / 268 5.3 Colocar la herramienta de fresado o la lima de diamante Nota Utilizar únicamente instrumentos para canal radicular cuyos vás- tagos cumplan con las normas ISO 1797-1 tipo 1 e ISO 3630-1: - Diámetro de vástago: de 2,334 hasta 2,350 mm - Longitud saliente del vástago: 12 mm...
Page 131
5 Manejo 131 / 268 ADVERTENCIA Utilización de una fresa dental no autorizada. Peligro de lesiones. ▶ Tener en cuenta las Instrucciones de uso y el uso de la fresa dental conforme a las disposiciones. ▶ Utilizar únicamente herramientas que no difieran de los datos indicados.
Page 132
5 Manejo 132 / 268 ADVERTENCIA Peligro por rotación de la fresa dental. Cortes. ▶ No tocar la herramienta en rotación. ▶ Al finalizar el tratamiento, y para evitar lesiones e infeccio- nes, extraer la herramienta del producto sanitario antes de posarlo sobre cualquier superficie.
Page 133
5 Manejo 133 / 268 ATENCIÓN Fresas dentales con vástagos dañados o gastados. Peligro de lesiones: la fresa dental puede caerse durante el tra- tamiento. ▶ No usar nunca fresas dentales cuyos vástagos estén gasta- dos.
Page 134
5 Manejo 134 / 268 ATENCIÓN Peligro debido a un sistema de sujeción defectuoso. La herramienta puede desprenderse y provocar lesiones. ▶ Tirar de la herramienta para comprobar si el sistema de suje- ción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
Page 135
5 Manejo 135 / 268 AVISO Libre giro del vástago en la pinza de sujeción por un nú- mero de revoluciones demasiado alto de la herramienta o por un enganche abrupto de la herramienta. Daños materiales en el vástago de la herramienta y el sistema de sujeción, reducción de la vida útil de la herramienta y del sis- tema de sujeción.
Page 136
5 Manejo 136 / 268 AVISO Fresas dentales con vástagos dañados o gastados. Daños en el sistema de sujeción, la fresa dental solo puede ser retirada con dificultad o no puede ser retirada del sistema de su- jeción. ▶ No usar nunca fresas dentales cuyos vástagos estén gasta- dos.
5 Manejo 137 / 268 ▶ Tirar de la fresa dental para confirmar que está firmemente fijada. 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro por rotación de la fresa dental. Heridas por cortes y daños del sistema de sujeción. ▶...
Page 138
5 Manejo 138 / 268 ▶ Una vez se haya detenido la fresa dental, apretar fuerte- mente el botón con el pulgar y extraerla simultáneamente.
6 Comprobación y resolución de problemas 139 / 268 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamien- ▶ No continuar trabajando bajo ningún concepto en caso de un calentamiento irregular del producto.
Page 140
6 Comprobación y resolución de problemas 140 / 268 AVISO No hay anillos tóricos o están dañados. Fallos de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Comprobar la presencia de todos los anillos tóricos en el aco- plamiento y si están dañados. ▶...
6 Comprobación y resolución de problemas 141 / 268 6.2 Solución de averías ADVERTENCIA Uso de piezas de repuesto que NO son originales de KaVo en la reparación. Las piezas como la tapa se pueden soltar y provocar daños. Aspiración, ingesta de piezas, peligro de asfixia. ▶...
Page 142
6 Comprobación y resolución de problemas 142 / 268 Nota Si se lleva a cabo una reparación con una pieza de repuesto que NO es original de KaVo, esto podría suponer una modificación del producto, lo cual daría lugar a la pérdida de Conformidad CE. En caso de daños, será...
6 Comprobación y resolución de problemas 143 / 268 6.2.1 Sustituir la junta tórica del acoplamiento del motor AVISO Mantenimiento inadecuado de las juntas tóricas. Fallos de funcionamiento o averías totales. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento del motor sólo deben lubri- carse con un tampón de algodón rociado con KaVo Spray.
Page 144
6 Comprobación y resolución de problemas 144 / 268 ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras.
145 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparativos ADVERTENCIA Peligro por productos contaminados. Existe riesgo de infección si se utilizan productos contaminados. ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas. ADVERTENCIA Herramienta afilada en el producto sanitario.
Page 146
146 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Reacondicionar el producto sanitario lo antes posible tras el tratamiento. ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para el rea- condicionamiento. ▶ Para minimizar el riesgo de infección durante el reacondicio- namiento, utilizar siempre guantes de protección.
147 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.2 Preparación manual ADVERTENCIA Herramienta afilada en el producto sanitario. Peligro de lesiones por herramientas afiladas y/o con punta. ▶ Extraer la herramienta. AVISO Jamás preparar el producto sanitario en el aparato de ul- trasonidos.
148 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.2.1 Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶ Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza interior manual La limpieza interna manual validada (eliminación de residuos de proteínas) es posible con KaVo CLEANspray.
Page 149
149 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Sostener el bote en una posición vertical. ▶ Pulsar el botón de rociado tres veces por 2 segundos respec- tivamente. ▶ Retirar el producto sanitario de la pieza de rociado y dejar actuar el producto de limpieza durante 1 minuto.
150 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.2.3 Desinfección exterior manual ADVERTENCIA Desinfección incompleta. Riesgo de infección. ▶ Utilizar procedimientos de desinfección que demuestren ser bactericidas, fungicidas y virucidas. ▶ Si los desinfectantes empleados no cumplen estos requisitos, realizar una desinfección final sin embalaje en el esterilizador a vapor.
Page 151
151 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 AVISO Jamás desinfectar un producto sanitario con productos que contienen cloro. Fallos de funcionamiento y daños materiales. ▶ Desinfectar únicamente en termodesinfectores o de forma manual. KaVo recomienda los siguientes productos, basándose en la com- patibilidad de los materiales.
Page 152
152 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▪ FD 322 de la marca Dürr Accesorios necesarios: Paños para limpiar el producto sanitario. ▶ Rociar un paño con desinfectante, frotar el producto sanita- rio y dejar actuar según las instrucciones del fabricante del desinfectante.
153 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.2.4 Desinfección interior manual ADVERTENCIA Desinfección incompleta. Riesgo de infección. ▶ Utilizar procedimientos de desinfección que demuestren ser bactericidas, fungicidas y virucidas. ▶ Si los desinfectantes empleados no cumplen estos requisitos, realizar una desinfección final sin embalaje en el esterilizador a vapor.
Page 154
154 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 AVISO Jamás desinfectar un producto sanitario con productos que contienen cloro. Fallos de funcionamiento y daños materiales. ▶ Desinfectar únicamente en termodesinfectores o de forma manual. El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfección interna manual del producto.
155 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Pulsar el botón de rociado por lo menos durante 3 segundos. ▶ Retirar el producto sanitario de la pieza de rociado y dejar actuar el desinfectante durante 2 minutos. ▶...
Page 156
156 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Inmediatamente después del secado, engrasar el producto sanitario KaVo productos de lubricación del sistema de lim- pieza KaVo. Véase también: 2 7.4 Productos y sistemas de conservación - Servicio, Página...
157 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.3 Reacondicionamiento a máquina ADVERTENCIA Desinfección incompleta. Riesgo de infección. ▶ Utilizar procedimientos de desinfección que demuestren ser bactericidas, fungicidas y virucidas. ▶ Si los desinfectantes empleados no cumplen estos requisitos, realizar una desinfección final sin embalaje en el esterilizador a vapor.
Page 158
158 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ADVERTENCIA Herramienta afilada en el producto sanitario. Peligro de lesiones por herramientas afiladas y/o con punta. ▶ Extraer la herramienta. AVISO Jamás desinfectar un producto sanitario con productos que contienen cloro. Fallos de funcionamiento y daños materiales.
Page 159
159 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 AVISO Jamás preparar el producto sanitario en el aparato de ul- trasonidos. Fallos de funcionamiento y daños materiales. ▶ Limpiar únicamente en el termodesinfector o de forma ma- nual.
160 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Limpieza interna y externa y desinfección interna y externa mecánicas KaVo recomienda emplear termodesinfectores según la norma EN ISO 15883-1, que utilicen productos de limpieza alcalinos con un pH máximo de 10. La validación se realizó...
Page 161
161 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Respetar las instrucciones de uso del termodesinfectante. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, ase- gurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo.
162 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.4 Productos y sistemas de conservación - Servicio ADVERTENCIA Herramienta afilada en el producto sanitario. Peligro de lesiones por herramientas afiladas y/o con punta. ▶ Extraer la herramienta. ATENCIÓN Mantenimiento y cuidado incorrectos.
163 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los pro- ductos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los accesorios, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Page 164
164 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y encajar en el adaptador correspondiente. ▶ Pulsar el botón de rociado durante 1 o 2 segundos. Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda realizar un mantenimiento del sistema de suje- ción una vez por semana.
165 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Pulsar el botón de rociado durante 1 o 2 segundos. 7.4.2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS Dispositivo de limpieza y mantenimiento con presión de expan- sión para una limpieza interna de restos inorgánicos y una con- servación óptima.
Page 166
166 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare PLUS. Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare PLUS Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda realizar un mantenimiento del sistema de suje- ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Page 167
167 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Los instrumentos deberán ser retirados de los acoplamientos de mantenimiento antes de iniciar y ejecutar el mantenimiento de la pinza de sujeción. ▶ Cerrar la tapa frontal y mantener pulsada la tecla de mante- nimiento de la pinza de sujeción al menos durante tres se- gundos, hasta que el LED de control de los botes de spray parpadee tres veces consecutivas.
Page 168
168 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Presionar el instrumento con el manguito guía del manteni- miento de la pinza de sujeción que se vaya a limpiar contra la punta del acoplamiento de mantenimiento de la pinza de sujeción.
169 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 7.4.3 Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor Nota KaVo SPRAYrotor no se incluye en el volumen de suminis- tro actual. Producto subsiguiente: ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un mantenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desinfección, así...
170 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac y encajar en el adaptador correspondiente en el KaVo SPRAYrotor. ▶ Realizar el mantenimiento del producto. Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo SPRAYrotor 7.4.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare Nota QUATTROcare 2104 / 2104 A ya no se incluye en el volu-...
Page 171
171 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Dispositivo de limpieza y mantenimiento con presión de expan- sión para una limpieza interna de restos inorgánicos y una con- servación óptima. (ninguna limpieza interna validada según los requisitos de higie- ne del instituto alemán Robert Koch (RKI)) KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un mantenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada...
Page 172
172 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A / 2124A Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda realizar un mantenimiento del sistema de suje- ción una vez por semana.
173 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Pulsar el botón de rociado durante 1 o 2 segundos. 7.5 Embalaje Nota El embalaje del producto estéril debe tener el tamaño adecuado para el producto de forma que el embalaje no esté en tensión. El embalaje del producto estéril debe cumplir con las normas de calidad y uso vigentes y debe ser apto para el proceso de esteri- lización.
174 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.6 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060 / EN ISO 17665-1 ATENCIÓN Mantenimiento y cuidado incorrectos. Peligro de lesiones. ▶ Llevar a cabo un mantenimiento y cuidado correctos del pro- ducto regularmente.
Page 175
175 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 AVISO Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Sacar el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de la finalización del ciclo. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃...
Page 176
176 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 Parámetro de esterilización: De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más adecuado (según la autoclave disponible): ▪ Autoclaves con prevacío triple: - Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
177 / 268 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.7 Almacenamiento Los productos tratados deben almacenarse protegidos del polvo en un lugar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad de los productos estériles.
8 Medios auxiliares 178 / 268 8 Medios auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. La disponibilidad puede variar en función de la región. Texto breve del material N.° de mat. Soporte de instrumentos INTRA 3.005.5204 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 uni- 0.411.9862 dades...
Page 179
8 Medios auxiliares 179 / 268 Texto breve del material Nº de mat. Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 1.005.4525 Juego de mantenimiento de 1.003.1253...
9 Condiciones de la garantía 180 / 268 9 Condiciones de la garantía Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesamiento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguien- tes:...
Page 181
9 Condiciones de la garantía 181 / 268 KaVo no se hace responsable de los defectos ni de sus conse- cuencias que sean derivados o que puedan ser derivados del des- gaste natural, del tratamiento, limpieza, mantenimiento o cuida- dos inadecuados, del incumplimiento de las instrucciones de fun- cionamiento o de conexión, de la calcificación o de la corrosión, de la suciedad en el suministro de aire y agua, o de influencias químicas o eléctricas no habituales o no permitidas según las ins-...
Page 182
9 Condiciones de la garantía 182 / 268 Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se pre- senta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega. En este docu- mento debe ser claramente visible el distribuidor, la fecha de compra y el número de serie.
Need help?
Do you have a question about the Elements 8:1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers