Download Print this page

KERR ENDODONTICS Elements Connect Instructions For Use Manual

Cordless endodontic motor
Hide thumbs Also See for Elements Connect:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Elements
Connect
CORDLESS ENDODONTIC MOTOR
ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 1
ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 1
INSTRUCTIONS FOR USE
9/17/23 9:39 PM
9/17/23 9:39 PM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Elements Connect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KERR ENDODONTICS Elements Connect

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Elements ™ Connect CORDLESS ENDODONTIC MOTOR ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 1 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 1 9/17/23 9:39 PM 9/17/23 9:39 PM...
  • Page 2 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 2 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 2 9/17/23 9:39 PM 9/17/23 9:39 PM...
  • Page 3 INDEX English ..............................1 Français .............................. 13 Español ............................... 26 Deutsch .............................. 38 Italiano ............................... 51 Dansk ..............................64 Svenska .............................. 76 Ελληνικά ............................. 88 Nederlands ............................102 Suomi ............................... 115 Português ............................127 Polski ..............................140 Românâ ............................153 Magyar .............................
  • Page 4 On the main screen and the settings screen, use this button to change menu Select button options and settings. Connects the Elements Connect motor handpiece and the Apex Connect only. Connector terminal It cannot be used for charging. Battery Release button Removes the battery from the motor handpiece.
  • Page 5: Charging Base

    Motor Settings Auto- R&S When the set torque limit is reached, the reverse motor rotates in the opposite direction of Settings the current setting until the load decreases and stops. When the torque limit value is reached, the motor rotates in the opposite direction of the current setting until the load decreases.
  • Page 6: Indications For Use

    INDICATIONS FOR USE warranty service. • Do not spray the motor handpiece or the base with The Elements Connect motorized handpiece can be used to disinfectants. Use a cloth or a wipe moistened in enlarge and prepare root canals, remove gutta-percha points.
  • Page 7: Getting Started

    30 cm (12 inches) to any part Remove the device, contra angle, charging base, AC/DC adapter, of the Elements Connect, including cables specified by the and power cord from their packaging. Kerr Corporation.
  • Page 8: Initial Setup

    INITIAL SET-UP Assembling the Device • With the motor handpiece powered off, attach, and remove the contra angle, Ni-Ti file, from the motor handpiece. 1. Insert the pin of the contra angle connector into the groove of the motor handpiece connector and then push it until it clicks. PRECAUTION After using the device, refer to “Cleaning, Disinfection, Lubrication, Packaging and Sterilization Instructions”...
  • Page 9: Using The Device

    USING THE DEVICE • Refer to “Initial Set-up” to connect the contra angle and NiTi file to the device. Basic Functions 3. Press the button, and when the desired motor operation method is displayed, press the button 1. Press the [Main] button on the motor handpiece.
  • Page 10: System Settings

    [Main] button on the motor handpiece and the button on the main display unit. The power and the display Linking the Elements Connect Cordless Endodontic Motor of both turn on. to the Apex Connect This device can be used in conjunction with the Apex Connect.
  • Page 11: Maintenance

    5. To end use, press any two buttons on the motor handpiece at the same time for 2 seconds, then press and hold the Elements Connect Endodontic Motor Instructions for use to button on the Apex Connect Unit. The power and the display set the memory number and the motor operation method.
  • Page 12 8. If the device is determined not to be visually clean at the end of the cleaning step, the user should either repeat the PRECAUTION relevant previous cleaning steps. • The use of automated cleaning devices is not recommended for the cleaning of the above components.
  • Page 13: Storage And Disposal

    Customer Care at 0800 30 32 30 32 or email us at Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Alternatively, Item Description contact the dealer or Kerr Endodontics sales representative. Protection from electric shock Internal powered ME equipment Type BF Applied Part Degree of Protection (IEC 60529)
  • Page 14: Part Numbers

    Endodontics shall, at its sole discretion, either replace or repair • Reinstall the device and restart. the device using suitable new or reconditioned parts. • Contact the dealer, Kerr Endodontics sales representative or In the case other parts are used which constitutes an Customer Care.
  • Page 15 Phenomenon Basic EMC Test level/requirement standard or test method Surge Immunity IEC 61000-4-5 Line to Line ±0.5 kV, ±1 kV EN 61000-4-5 Line to Ground ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV Immunity to IEC 61000-4-6 Conducted EN 61000-4-6 0.15 MHz - 80 MHz Disturbances Induced 6 V in ISM bands by RF fields...
  • Page 16 Elements Connect MOTEUR ENDODONTIQUE SANS FIL CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR ENDODONTIQUE SANS FIL DE LA COLLECTION ELEMENTS CONNECT • Le moteur peut être relié à l’Apex Connect pendant son utilisation. • Il dispose de 10 mémoires préprogrammées et de 4 mémoires ouvertes qui peuvent être personnalisées.
  • Page 17: Écran Lcd

    CONTRE-ANGLE Description N° Numéro de mémoire. [EAL] apparaît lorsque l’Apex Connect et la pièce à main motorisée sont correctement connectés. Il s’agit de l’icône de la batterie. La batterie restante est affichée. Les renseignements sur le fonctionnement du moteur s’affichent ici.
  • Page 18: Indications D'utilisation

    INDICATIONS D’UTILISATION Code Para­ Couple de la mètres La pièce à main motorisée Elements Connect peut être utilisée mémoire d’in­ pour agrandir et préparer les canaux radiculaires, enlever les version automa­ points de gutta-percha. Lorsqu’il est connecté à un localisateur tique d’Apex (Apex Connect), l’Elements Connect peut être utilisé...
  • Page 19: Précautions De Sécurité

    • Utilisez la batterie, l’adaptateur AC/DC et le cordon d’alimentation inclus dans l’emballage. Utilisez uniquement • Si l’appareil tombe en cours d’utilisation, assurez-vous qu’il les batteries Kerr Endodontics conçues pour ce système. n’y a pas de danger pour le patient ou l’utilisateur. L’utilisation d’autres batteries peut endommager le(s) •...
  • Page 20: Configuration Initiale

    ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES Si un incident grave survient dans le cadre de l’utilisation de ce dispositif médical, le signaler au représentant agréé, Kerr Italia S.r.l. et aux autorités compétentes du pays de l’utilisateur et/ou du patient. EFFETS INDÉSIRABLES Aucun connu • Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton DESCRIPTION DES SYMBOLES [Battery Release] situé...
  • Page 21: Utilisation De L'appareil

    PRÉCAUTIONS ATTENTION • Ne pas installer de contre-angle autre que le contre-angle • Après l’utilisation de l’appareil, veuillez vous référer aux instructions de « nettoyage, désinfection, lubrification, inclus dans l’ e mballage sur la pièce à main motorisée. emballage et stérilisation » pour stériliser le contre-angle •...
  • Page 22 • Appuyez sur le bouton enregistrez les paramètres • [Adaptive] : le mouvement adaptatif repose sur et mettez en surbrillance le menu suivant. un algorithme de rétroaction breveté qui modifie le mouvement de la lime en fonction de la charge appliquée •...
  • Page 23: Paramètres Du Système

    REMARQUE : REMARQUE : • Le menu des paramètres apparaît différemment en fonction • Pour plus de renseignements sur les composants du de la méthode de fonctionnement du moteur. localisateur d’Apex Kerr et leur utilisation, consultez le « Mode d’emploi d’Apex Connect » •...
  • Page 24 L’APPAREIL > Fonctions de base » dans les Instructions enfoncé pour faire tourner le moteur dans le sens opposé sur le moteur endodontique Elements Connect pour définir au réglage actuel. le numéro de mémoire et la méthode de fonctionnement •...
  • Page 25: Entretien

    PRÉCAUTION PRÉCAUTIONS Assurez-vous de nettoyer et de stériliser le crochet à lèvres et le • Ne pas utiliser des solvants organiques tels que le diluant, contre-angle. le benzène, ou le méthanol pour nettoyer l’appareil. • Ne pas mettre l’appareil dans de l’alcool ou de l’ e au et veillez à...
  • Page 26 établissements de santé sont tenus de former leur possible de contacter le distributeur ou un représentant personnel au contrôle des infections et aux procédures de commercial de Kerr Endodontics. stérilisation et de désinfection appropriées. Pièce à main motorisée • Assurez-vous que les sacs à stérilisation conviennent à...
  • Page 27: Garantie

    DC ou le cordon installée, d’alimentation n’ e st pour connecter correctement Kerr Endodontics garantit que le système (à l’ e xclusion des l’indicateur pas correctement l’adaptateur AC/DC ou le cordon batteries) est exempté de défauts de matériaux ou de fabrication de charge ne branché...
  • Page 28: Clause De Non-Responsabilité

    815-1908 Elements Connect - Contre-angle - Monde 70 % UT ; 25/30 cycles Monophasé : à 0º 815-1909 Elements Connect - Socle de charge - Monde Interruptions de IEC 61000-4-11 0 % UT ; 250/300 cycle 815-1910 Elements Connect - Batterie - Monde...
  • Page 29 En la pantalla principal y en la pantalla de ajustes, utilice este botón para cambiar las selección opciones del menú y los ajustes. Terminal del Conecta únicamente la pieza de mano motorizada Elements Connect y Apex Connect. conector No se puede utilizar para cargar. Botón de liberación Extrae la batería de la pieza de mano motorizada.
  • Page 30: Pantalla Lcd

    Ajustes del motor Ajustes de R&S Cuando se alcanza el límite de torque marcha definido, el motor gira en sentido contrario atrás au- al ajuste actual hasta que la carga disminuye tomática y se detiene. Cuando se alcanza el valor límite de torque, (AVANCE/ el motor gira en sentido contrario al ajuste RETROCE-...
  • Page 31: Precauciones De Seguridad

    • No desmonte el dispositivo. Existe riesgo de descarga La pieza de mano motorizada Elements Connect puede utilizarse eléctrica y quemaduras si se toca el interior del dispositivo. para ampliar y preparar conductos radiculares, retirar puntas •...
  • Page 32: Para Comenzar

    30 cm (12 pulgadas) de PARA COMENZAR cualquier parte de Elements Connect, incluidos los cables especificados por Kerr Corporation. Retire el dispositivo, el contraángulo, la base de carga, el •...
  • Page 33: Configuración Inicial

    3. Mientras mantiene pulsado el botón [Push] contraángulo, inserte la lima Ni-Ti en el pestillo del contraángulo. A continuación, gírelo ligeramente hacia la izquierda o la derecha, y deslícelo en la ranura del pestillo. ADVERTENCIAS • Utilice la batería, el cargador, el adaptador de CA/CC y el cable 4.
  • Page 34 5. Pulse el botón [Main] para iniciar el tratamiento. El motor se PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA SU USO pone en marcha y el funcionamiento aparece en la pantalla. La luz del botón principal parpadea. Preparación y entorno de usuario La información medioambiental adecuada para utilizar este dispositivo es la siguiente.
  • Page 35: Ajustes Avanzados

    • El nuevo motor Elements adapta el movimiento en función 2. Pulse el botón hasta que aparezca el menú deseado; de la presión ejercida sobre la lima. Puede ser reciprocante a continuación, pulse el botón para seleccionar o no, y no empuja dentro del conducto. Los ángulos un valor.
  • Page 36 Instrucciones de uso del motor de endodoncia de cabezal del contraángulo y podría dificultar el reposicionamiento Elements Connect para ajustar el número de memoria y el del tope de silicona. Es posible que tenga que seleccionar una método de funcionamiento del motor.
  • Page 37: Mantenimiento

    • La siguiente información puede confirmarse con la unidad Apex Connect: PRECAUCIÓN • Si la lectura del aparato se aproxima al valor de referencia • No se recomienda el uso de dispositivos de limpieza automatizados para limpiar los componentes anteriores. de APEX, sonará...
  • Page 38: Almacenamiento Y Eliminación

    3. Sumerja el contraángulo contaminado en agua del grifo Además, el procedimiento de reprocesamiento debe minimizar durante 5 minutos. los retrasos entre los pasos. 4. Con una toallita que contenga alcohol isopropílico (por 1. Ponga el gancho para labios bajo el agua del grifo durante 5 minutos.
  • Page 39: Especificaciones

    Si el sistema muestra algún defecto defectuosa nueva. dentro del período de garantía especificado que no está excluido de esta garantía, Kerr Endodontics, a su elección, sustituirá o reparará el dispositivo utilizando piezas nuevas o restauradas apropiadas. ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 36 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 36...
  • Page 40: Aviso Legal

    En el caso de que se utilicen otros componentes que constituyan • Vuelva a instalar el dispositivo y reinícielo. una mejora, Kerr Endodontics puede, a su elección, cobrar • Póngase en contacto con el distribuidor, con el al cliente el coste adicional de estas piezas. Se devolverá el representante de ventas de Kerr Endodontics o producto al usuario con los gastos de envío pagados si se prueba...
  • Page 41 Auswahl- Wenn Sie diese Taste auf der Hauptanzeige und Einstellungsanzeige taste betätigen, können Sie Menüoptionen und Einstellungen ändern. Nur zum Verbinden des elements Connect Motor-Handstücks mit Anschlussbuchse Apex Connect. Kann nicht zum Aufladen verwendet werden. Akku-Freigabeknopf Zum Entfernen des Akkus aus dem Motor-Handstück.
  • Page 42: Lcd Display

    Feile daran gehindert, zu weit in die Steckverbinder mit dem Motor-Handstück Kanalwand zu schneiden. • Der Motor von elements Connect passt SICHERHEITSHINWEIS seine Bewegung an den Druck an, dem die Feile ausgesetzt ist. Bei Bedarf führt Achten Sie bei der Auswahl der richtigen Feilenlänge er reziproke Bewegungen aus, um darauf, dass sich die Gesamtarbeitslänge der Feile...
  • Page 43 Guttapercha-Spitzen zu entfernen. Wenn eine TRVG Kerr Traverse 150 g-cm Verbindung mit Apex Locator (Apex Connect) besteht, kann Glide Path (1,50 Ncm) elements Connect verwendet werden, um die Länge des Wurzelkanals zu messen. ZF 04 ZenFlex 0.04 100 g-cm Small 20-25...
  • Page 44 Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe werden. Antennen) dürfen nicht näher als 30 cm an irgendeinem • Dieses Gerät darf nicht bei Patienten mit Teil von elements Connect verwendet werden, einschließlich Herzschrittmachern oder Nervenstimulatoren der von Kerr Corporation angegebenen Kabel. verwendet werden.
  • Page 45: Erste Schritte

    NEBENWIRKUNGEN Keine bekannt. ZEICHENERKLÄRUNG Eine vollständige Erklärung der Symbole, die auf Kerr- Verpackungen verwendet werden, finden Sie hier: http://www.kerrdental.com/symbols-glossary SCHRITT-FÜR-SCHRITT-ANWEISUNGEN WARNHINWEISE • Verwenden Sie nur den Akku, das Ladegerät, das Netzteil und SICHERHEITSHINWEIS das Stromkabel, die in der Verpackung geliefert werden. Die Komponenten und Geräte wurden vor dem Versand weder •...
  • Page 46: Verwendung Des Geräts

    3. Halten Sie die Taste [Push] am Winkelstück gedrückt und VORBEREITUNG DES GERÄTS ZUR VERWENDUNG setzen Sie die Ni-Ti-Feile in die Verriegelungsvorrichtung des Winkelstücks ein. Drehen Sie die Feile dann Vorbereitung und Umgebungsbedingungen leicht nach links oder rechts, um sie in die Kerbe der Verriegelungsvorrichtung einzuführen.
  • Page 47 5. Drücken Sie die Taste [Main], um die Behandlung zu • Der neue Motor von elements Connect passt seine beginnen. Der Motor läuft, und der Betriebsmodus wird auf Bewegung an den Druck an, dem die Feile ausgesetzt dem Display angezeigt. Die Leuchte der Taste „Main“ blinkt.
  • Page 48: Erweiterte Einstellungen

    Der Lippenhaken muss vor jeder Verwendung gereinigt und Verbindung des kabellosen Endodontie-Motors sterilisiert werden. elements Connect mit Apex Connect Dieses Gerät kann in Verbindung mit Apex Connect verwendet 3. Anweisungen zum Anbringen des Winkelstücks und der werden. Wenn zwischen den beiden Geräten eine Verbindung Ni-Ti-Feile am Motor-Handstück finden Sie unter „Erste...
  • Page 49 Richtung der aktuellen Einstellung nummer und der Auswahl des Motor-Betriebsmodus in der zu drehen. Gebrauchsanweisung des elements Connect Motors für • Der Motor rotiert nur in die entgegengesetzte Richtung, Endodontie-Geräte unter „VERWENDUNG DES GERÄTS > während Sie die Taste gedrückt halten, und stoppt, wenn Grundlegende Funktionen“.
  • Page 50: Wartung

    WARTUNG SICHERHEITSHINWEIS Halten Sie das Gerät bis zu nächsten Verwendung sauber. • Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine organischen Wenn das Gerät über längere Zeit gelagert wird, muss es vor Lösungsmittel wie Verdünner, Benzol oder Methanol. der Verwendung erneut gereinigt werden. •...
  • Page 51: Lagerung Und Entsorgung

    Kundendienst unter 0800 30 32 30 32 oder über E-Mail an Sterilisation und Desinfektionsverfahren verantwortlich. Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Alternativ können Sie • Stellen Sie sicher, dass die Sterilisationsbeutel für die den Händler oder Vertreter für Kerr Endodontics kontaktieren. Dampfsterilisation geeignet sind und den geltenden nationalen Richtlinien, Normen und Anforderungen Motor-Handstück entsprechen.
  • Page 52: Technische Daten

    Motor und GARANTIE Apex Connect sind defekt. Kerr Endodontics gewährt für das Gerät (außer Akkupacks) eine Garantie im Hinblick auf Material- oder Verarbeitungsfehler über Ladestation einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Die Gewährleistungsfrist für die Akkus beträgt 6 Monate nach Kaufdatum.
  • Page 53: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Störgrößen, induziert 6 V in ISM-Bändern Teilenummer Komponenten durch hochfrequente 0,15–80 MHz 815-1901-UK Kit für elements Connect kabellosen Motor – UK Felder 80 % AM bei 1 kHz 815-1801 Kit für elements Connect kabellosen Motor – EU Störfestigkeit gegen IEC 61000-4-8...
  • Page 54 Terminale del Consente di collegare esclusivamente il manipolo motore Elements Connect e connettore l’unità Apex Connect. Non è possibile utilizzarlo per caricare il dispositivo. Pulsante di rilascio della Consente di rimuovere la batteria dal manipolo motore.
  • Page 55: Base Di Ricarica

    CONTRANGOLO Descrizione Numero del programma. La scritta [EAL] viene visualizzata quando l’unità Apex Connect e il manipolo motore sono collegati correttamente. Icona della batteria. Indica la carica residua della batteria. Informazioni sul funzionamento del motore. Vengono visualizzate le opzioni di rotazione del motore, la velocità, il valore limite del torque, l’angolo di rotazione e l’auto-reverse.
  • Page 56: Indicazioni Per L'uso

    Large 30-45 (3,5 Ncm) (ORARIA) K3/K3XF 300 gcm Il manipolo motore Elements Connect può essere utilizzato (3,0 Ncm) (ORARIA) per allargare e preparare i canali radicolari e rimuovere coni Adaptive di guttaperca. Quando è collegato al localizzatore apicale (Apex Connect), il dispositivo Elements Connect può essere...
  • Page 57: Reazioni Avverse

    (comprese le periferiche come i cavi dell’antenna e le antenne esterne) devono essere utilizzati a non meno di • Solo per uso da parte di personale medico-odontoiatrico 30 cm da qualsiasi parte dell’Elements Connect, compresi qualificato e specializzato. i cavi specificati da Kerr Corporation.
  • Page 58: Descrizione Dei Simboli

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI • Per rimuovere la batteria, premere il [Pulsante di rilascio della batteria] situato nella parte inferiore sul retro del manipolo motore. Una spiegazione completa dei simboli utilizzati sulle confezioni Kerr è disponibile all’indirizzo: http://www.kerrdental.com/symbols­glossary ISTRUZIONI PASSO­PASSO PRECAUZIONE I componenti e i dispositivi non sono stati né...
  • Page 59: Utilizzo Del Dispositivo

    3. Tenendo premuto il [Pulsante a pressione] PREPARAZIONE DEL DISPOSITIVO contrangolo, inserire lo strumento Ni-Ti nell’innesto del PER L’UTILIZZO dispositivo. Ruotarlo leggermente a destra o sinistra e farlo scivolare nella scanalatura del fermo. Preparazione e Ambiente dell’Utente Di seguito sono riportate le informazioni ambientali pertinenti per l’utilizzo di questo dispositivo.
  • Page 60 La spia del pulsante principale lampeggia. • Il nuovo motore Elements Connect adatta il movimento in base alla quantità di pressione sullo strumento. Potrebbe o meno funzionare in modo reciprocante e non avanzare all’interno del canale.
  • Page 61: Impostazioni Di Sistema

    Collegamento del motore endodontico cordless 3. Per collegare il contrangolo e lo strumento Ni-Ti al manipolo Elements Connect all’unità Apex Connect motore, consultare la sezione “Impostazione iniziale”. Il dispositivo può essere utilizzato insieme all’unità Apex Connect. Collegando i due dispositivi, è possibile misurare...
  • Page 62 DEL DISPOSITIVO > Funzioni di base” delle Istruzioni per premuto il pulsante e si arresta quando lo si rilascia. l’uso del motore endodontico Elements Connect. • In questo caso, la schermata di funzionamento non viene 2. Posizionare il gancio labiale sul labbro opposto al dente visualizzata sul display e la schermata principale rimane da trattare.
  • Page 63: Manutenzione

    Istruzioni per l’uso del motore Il dispositivo è pronto per un nuovo utilizzo quando tutte le endodontico Elements Connect. superfici sono visibilmente asciutte. 9. Per informazioni sulla gestione del dispositivo e degli accessori, consultare la sezione “Istruzioni di pulizia,...
  • Page 64 Customerservice-EMEA@kerrdental.com. 30 secondi. In alternativa, contattare il rivenditore o il rappresentante di 4. Asciugare il gancio labiale con un panno morbido e lasciarlo vendita Kerr Endodontics. asciugare a temperatura ambiente per almeno 30 minuti. Manipolo motore NOTA: •...
  • Page 65: Garanzia

    è installata della batteria e installarla sia escluso dalla presente garanzia, Kerr Endodontics, a sua di carica correttamente nuovamente in modo corretto. discrezione, deciderà di sostituire o riparare il dispositivo usando lampeggia.
  • Page 66: Compatibilità Elettromagnetica

    EN 61000-4-8 50 Hz e 60 Hz Codice articolo Componenti a frequenza di alimentazione 815-1901-UK Kit Motore Cordless Elements Connect - UK Cali di tensione IEC 61000-4-11 0% UT: 0,5 cicli 815-1801 Kit Motore Cordless Elements Connect - EU EN 61000-4-11 a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,...
  • Page 67 På hovedskærmen og på indstillingsskærmen bruges denne knap til at ændre Valgknap menupunkt og indstilling. Kun til forbindelse af Elements Connect­motorhåndstykket med Apex Forbindelsesstik Connect. Kan ikke bruges til opladning. Batterifrigørelsesknap Til udtagning af batteriet fra motorhåndstykket.
  • Page 68 ZenFlex 0.04 100 gcm handling frigør filen, så den ikke tager for Small 20­25 (1,0 Ncm) meget af kanalvæggen. (lille) • Elements Connect­motoren tilpasser ZF 06 ZenFlex 0.06 300 gcm bevægelsen på baggrund af trykket Small 20­25 (3,0 Ncm) på filen. Den er enten med eller uden (lille) pendulbevægelse og trækker ikke ind...
  • Page 69 360° i relevant CW eller • Brug det batteri, den jævnstrømsadapter og det strømkabel, der følger med pakken. Anvend kun Kerr Endodontics batterier, der er designet til dette system. Brug af M1 – M4 Open 100 til 20 til Mulig­...
  • Page 70 TRINVIS VEJLEDNING • Brug af andet tilbehør, andre transducere og andre kabler, end hvad producenten af dette udstyr har leveret eller angivet, kan forårsage øgede elektromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr, og SIKKERHEDSFORANSTALTNING det kan medføre funktionsforstyrrelser. Komponenterne og enhederne er ikke blevet desinficeret eller •...
  • Page 71: Første Opsætning

    4. Træk forsigtigt i den indsatte Ni­Ti­fil for at sikre, at den er fastgjort forsvarligt. ADVARSLER • Brug kun det batteri, den oplader, den jævnstrømsadapter og det strømkabel, der følger med pakken. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Sørg for at sætte strømstikket i en stikkontakt med beskyttende •...
  • Page 72: Brug Af Enheden

    • Knappen / ]: Til ændring af menupunkter og af kanalvæggen. indstillinger. • Den nye Elements Connect­motor tilpasser bevægelsen på baggrund af trykket på filen. Den er enten med eller BEMÆRK: uden pendulbevægelse og trækker ikke ind i kanalen. Indstillingsmenuen varierer afhængigt af motorens Pendulbevægelsens vinkler varierer: ingen belastning 600°...
  • Page 73: Avancerede Indstillinger

    AVANCEREDE INDSTILLINGER indstilles til at være større end for CCW. • Når den reciprokerende fil anvendes, skal vinklen for Tilslutning af en Elements Connect trådløs endodontisk CCW indstilles til at være større end for CW. motor til Apex Connect • Når [Adaptive] vælges, kan den adaptive bevægelse...
  • Page 74 5. Brugen afsluttes ved at trykke samtidigt på to vilkårlige 1. Se “BRUG AF ENHEDEN > Grundlæggende funktioner” knapper på motorhåndstykket i 2 sekunder, hvorefter i brugsanvisningen til Elements Connect endodontisk motor knappen på Apex Connect­enheden holdes nede. for oplysninger om indstilling af hukommelsesnummeret og Der slukkes for strømmen og displayet på...
  • Page 75 • Undlad at sprøjte desinfektionsmiddel på motorhåndstykket Elements Connect endodontisk motor for oplysninger om og basen. Brug en klud eller en serviet, der er vædet med håndtering af enheden og tilbehøret.
  • Page 76: Opbevaring Og Bortskaffelse

    1. Placer læbekrogen i postevand i 5 minutter. du kontakte forhandleren eller salgsrepræsentanten fra 2. Rengør grundigt læbekrogens overflader med en serviet, Kerr Endodontics. der indeholder isopropylalkohol (f.eks. CaviWipes). Motorhåndstykke • Tør læbekrogens overflade af mindst to gange ét minut.
  • Page 77 Hvis systemet har nogen fejl i garantiperioden, der ikke er når batteriet korrekt. jævnstrømsadapteren eller isættes. strømkablet. undtaget fra denne garanti, vil Kerr Endodontics efter eget valg enten udskifte eller reparere håndstykket med passende nye Batteriet er ikke isat Kontrollér batteriet, og isæt eller renoverede dele. korrekt.
  • Page 78: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Serienummer __________________________________ • Øg afstanden mellem enheden og den enhed, der forårsager interferensen. Købsdato _____________________________________ • Geninstaller og genstart enheden. Købspris/antal __________________________________ • Kontakt forhandleren, salgsrepræsentanten fra Kerr Endodontics eller kundeservice. Fænomen Grundlæggende Testniveau/krav EMC­standard eller ­testmetode Støjspænding i elnettet...
  • Page 79 På huvudskärmen och inställningsskärmen använder du den här knappen för Valknapp att ändra menyalternativ och inställningar. Enbart för anslutning av Elements Connect motorhandstycke och Kontaktuttag Apex Connect. Kan inte användas för laddning. Batterifrigöringsknapp Tar bort batteriet från motorhandstycket.
  • Page 80 Motorinställningar Automatisk R&S När det inställda vridmomentet nås, reverserings- roterar motorn i motsatt riktning inställningar mot den aktuella inställningen tills belastningen minskar och stannar. När det inställda vridmomentet nås, roterar motorn i motsatt riktning mot den aktuella inställningen tills belastningen minskar och stannar. Den roterar sedan igen i den inställda riktningen.
  • Page 81: Indikationer För Användning

    Produktfel eller När den är ansluten till en apexlokalisator (Apex Connect), kan skada orsakad av obehöriga åtgärder är inte föremål för Elements Connect användas för att mäta längden på rotkanaler. kostnadsfri service och garantiservice. KONTRAINDIKATIONER • Spraya inte motorhandstycket eller stationen med desinfektionsmedel.
  • Page 82: Komma Igång

    • Utrustningens EMISSIONS-egenskaper gör den lämplig KOMMA IGÅNG för användning i industriområden och sjukhus (CISPR 11 klass A). Om den används i en bostadsmiljö (för vilken Ta ut enheten, vinkelstycket, laddningsbasen, AC/DC-adaptern CISPR 11 klass B normalt krävs) är det möjligt att den och nätsladden ur förpackningen.
  • Page 83 Montera isär enheten INLEDANDE MONTERING 1. Håll ner [Push]-knappen på vinkelstycket och dra ur Montera ihop enheten Ni-Ti-filen. • Med motorhandstycket avstängt, sätt fast och ta bort vinkelstycket och Ni-Ti-filen, från motorhandstycket. 1. Sätt i stiftet på vinkelstycket i spåret på motorhandstycket och tryck in det så...
  • Page 84: Använda Enheten

    OBS! Skapa ett minne • Se "Komma igång" för mer information om hur du byter, Motorns driftmetod, menyalternativ och inställningar kan spara sätter i och tar ur batteriet. i minnet. På så sätt kan du starta behandlingen direkt genom att •...
  • Page 85: Avancerade Inställningar

    AVANCERADE INSTÄLLNINGAR filens totala arbetslängd reduceras med 2 mm på grund av den djupa insatsen i vinkelstyckets huvud och kan försvåra Länka Elements Connect sladdlös endodontisk motor ompositioneringen av silikonstoppet. En längre fil kan behövas. till Apex Connect Den här enheten kan användas i kombination med Apex 4.
  • Page 86 2. Placera läppkroken på läppen mittemot tanden som ska 8. Se "Montera isär enheten" i bruksanvisningen för bearbetas. Elements Connect Endodontisk motor för att a bort Ni-Ti- 3. För försiktigt in Ni-Ti-filen i rotkanalen. Rotkanalens längd filen och vinkelstycket från motorhandstycket.
  • Page 87 Rengöring, smörjning och sterilisering INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING, DESINFEKTION, SMÖRJNING, av vinkelstycket FÖRPACKNING OCH STERILISERING Vinkelstycket måste smörjas och steriliseras efter rengöring. Frekvent användning och upparbetning kan orsaka slitage på OBS! vinkelstyckets chuck. Om tecken på slitage eller missfärgning Instruktionerna i avsnittet "Rengöring, desinfektion, uppträder ska vinkelstycket bytas ut.
  • Page 88 Du kan alternativt kontakta din återförsäljare eller försäljningsrepresentant 3. Skölj läppkroken med kranvatten i 30 sekunder. för Kerr Endodontics. 4. Torka läppkroken med en mjuk trasa och lufttorka i rumstemperatur i minst 30 minuter. Motorhandstycke OBS! •...
  • Page 89 Kerr Endodontics, efter eget gottfinnande, Batteriet är inte Kontrollera batterianslutningen antingen byta ut eller reparera enheten med lämpliga nya eller korrekt installerat. och installera batteriet renoverade delar.
  • Page 90: Elektromagnetisk Kompabilitet

    Serienummer __________________________________ • Öka avståndet mellan enheten och enheten som orsakar störningen. Inköpsdatum ___________________________________ • Installera om enheten och starta om. Inköpspris/Antal _________________________________ • Kontakta återförsäljaren, Kerr Endodontics säljrepresentant eller kundtjänst. Företeelse Grundläggande Testnivå/krav EMC­standard eller testmetod Störningsspänning på...
  • Page 91 Στην κύρια οθόνη και στην οθόνη ρυθμίσεων, χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί επιλογής για να αλλάξετε τις επιλογές μενού και τις ρυθμίσεις. Συνδέει τη χειρολαβή μοτέρ Elements Connect και το Apex Connect μόνο. Δεν Ακροδέκτης συνδετήρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φόρτιση.
  • Page 92 ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΑΝΤΙΘΕΤΗΣ ΓΩΝΙΑΣ Αρ. Περιγραφή Εδώ εμφανίζονται οι πληροφορίες λειτουργίας μοτέρ. Εμφανίζονται οι επιλογές περιστροφής μοτέρ, ταχύτητας, ορίου ροπής, γωνίας περιστροφής και αυτόματης αναστροφής. Ρυθμίσεις μοτέρ Motor Rotation CW (Δεξιό- Το μοτέρ περιστρέφεται δεξιόστροφα Settings στροφη) (Ρυθμίσεις Το μοτέρ περιστρέφεται περιστροφής...
  • Page 93 Δ/Ε CCW 150 σωλήνων και την απομάκρυνση σημείων με γουταπέρκα. Όταν μηση για (Αριστε- (Αναστροφή) το Elements Connect συνδέεται με τη συσκευή εντοπισμού αριστερό- ρόστροφη ακρορριζίου (Apex Connect), μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη χειρες 150) μέτρηση του μήκους των ριζικών σωλήνων.
  • Page 94: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε απόσταση μικρότερη από • Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή με ηλεκτρικές 30 εκ. από οποιοδήποτε τμήμα του Elements Connect, χειρουργικές συσκευές. συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που προσδιορίζονται • Η χρήση άλλων παρελκομένων, τα οποία δεν είναι...
  • Page 95 • Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλη χρονική • Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, η ένδειξη φόρτισης ανάβει περίοδο, αποθηκεύετέ τη σε καθαρό και ξηρό χώρο, όπου η με μπλε χρώμα. θερμοκρασία και η υγρασία δεν μεταβάλλονται εύκολα. • Αν υπάρχει ένδειξη καπνού ή καύσης, απενεργοποιήστε αμέσως...
  • Page 96 2. Το προσάρτημα αντίθετης γωνίας περιστρέφεται κατά 360° και μπορεί να προσαρμοστεί για εργασία στην επιθυμητή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ θέση. Μετά τη χρήση της συσκευής, ανατρέξτε στην ενότητα «Οδηγίες καθαρισμού, απολύμανσης, λίπανσης, συσκευασίας και αποστείρωσης» για την αποστείρωση του προσαρτήματος αντίθετης γωνίας και για την απολύμανση του μοτέρ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Page 97: Χρηση Τησ Συσκευησ

    αριστερόστροφη περιστροφή). Με αυτήν την ενέργεια, η ρίνη απεμπλέκεται και δεν συλλαμβάνει μεγάλο μέρος του τοιχώματος του σωλήνα. • Το νέο μοτέρ Elements Connect προσαρμόζει την κίνηση ανάλογα με τον βαθμό της πίεσης που ασκείται στη ρίνη. • Στην οθόνη λειτουργίας, ελέγξτε την τιμή ροπής ( ) του...
  • Page 98 • [Auto power off] (Αυτόματη απενεργοποίηση): Ρυθμίστε έναν χρόνο αναμονής για την απενεργοποίηση της συσκευής ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ μετά από μια ορισμένη περίοδο αδράνειας. Ο χρόνος • Κατά τη χρήση της περιστροφικής ρίνης, ρυθμίζετε τη αναμονής μπορεί να ρυθμιστεί ανάμεσα σε 1 και 10 λεπτά, γωνία...
  • Page 99 στη μονάδα κύριας οθόνης. Η ισχύς και ΣΥΣΚΕΥΗΣ > Βασικές λειτουργίες» στις Οδηγίες χρήσης η οθόνη ενεργοποιούνται. του ενδοδοντικού μοτέρ Elements Connect. 2. Τοποθετήστε το άγκιστρο χείλους στην πλευρά του χείλους που βρίσκεται απέναντι από το δόντι στο οποίο θα εργαστείτε.
  • Page 100 8. Για να αποσυνδέσετε τη ρίνη Ni-Ti και το προσάρτημα αντίθετης γωνίας από τη χειρολαβή μοτέρ, ανατρέξτε στην ενότητα «Αποσυναρμολόγηση της συσκευής» στις οδηγίες χρήσης του ενδοδοντικού μοτέρ Elements Connect. 9. Για τη διαχείριση της συσκευής και των παρελκομένων, ανατρέξτε στην ενότητα «Οδηγίες καθαρισμού, απολύμανσης, λίπανσης, συσκευασίας...
  • Page 101 5. Σκουπίστε το λάδι στην επιφάνεια του προσαρτήματος Καθαρισμός, λίπανση και αποστείρωση αντίθετης γωνίας με πανί και, στη συνέχεια, με γάζα με του προσαρτήματος αντίθετης γωνίας αλκοόλη. Το προσάρτημα αντίθετης γωνίας πρέπει να λιπαίνεται και να 6. Τοποθετήστε το λιπασμένο προσάρτημα αντίθετης γωνίας σε μια...
  • Page 102 μπαταρίας και τοποθετήστε Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Εναλλακτικά, φόρτισης σωστά. ξανά σωστά την μπαταρία. επικοινωνήστε με τον έμπορο ή τον αντιπρόσωπο πωλήσεων αναβοσβήνει. της Kerr Endodontics. Η μπαταρία είναι Αντικαταστήστε τη με νέα ελαττωματική μπαταρία. Χειρολαβή μοτέρ Ο φορτιστής είναι Επικοινωνήστε με την...
  • Page 103: Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα

    περιόδου εγγύησης, το οποίο δεν εξαιρείται από την παρούσα 815-1900 Χειρολαβή μοτέρ Elements Connect — Υπόλοιπος κόσμος εγγύηση, η Kerr Endodontics, κατά την αποκλειστική της κρίση, θα αντικαταστήσει ή θα επισκευάσει τη συσκευή με χρήση των κατάλληλων καινούργιων ή ανασκευασμένων εξαρτημάτων. ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ...
  • Page 104 Φαινόμενο Βασικό Επίπεδο/Απαίτηση πρότυπο δοκιμής ή μέθοδος δοκιμής ΗΜΣ Τάση διαταραχής CISPR 11 Ομάδα 1, κατηγορία Α ακροδέκτη κεντρικού EN 55011 δικτύου Ακτινοβολούμενες CISPR 11 Ομάδα 1, κατηγορία Α διαταραχές EN 55011 Εκπομπή ρεύματος IEC 61000-3-2 Κατηγορία A αρμονικών EN 61000-3-2 Αλλαγή...
  • Page 105 Op het hoofdscherm en het scherm met instellingen wordt deze toets gebruikt Selectietoets om de menu-opties en instellingen te wijzigen. Hierop kunnen alleen het Elements Connect-handstuk met motor en de Apex Stekkeraansluiting Connect worden aangesloten. Deze aansluiting kan niet worden gebruikt om het apparaat op te laden.
  • Page 106 Motorinstellingen Instellingen R&S Wanneer de ingestelde koppelgrens voor au- wordt bereikt, draait de motor in de tomatisch tegenovergestelde richting van de huidige achteruit instelling tot de belasting afneemt, waarna hij stopt. Wanneer de waarde van de koppelbegrenzing wordt bereikt, draait de motor in de tegenovergestelde richting van de huidige instelling tot de belasting afneemt.
  • Page 107: Indicaties Voor Gebruik

    • Om onbedoelde aspiratie te voorkomen, wordt het gebruik van een rubberdam ten zeerste aanbevolen. Het Elements Connect-handstuk met motor kan worden • Gebruik de batterij, de adapter voor wisselstroom/ gebruikt om wortelkanalen te vergroten en voor te bereiden en gelijkstroom en het netsnoer in de verpakking.
  • Page 108 • Draagbare RF-communicatieapparatuur (waaronder randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mogen niet binnen een straal van 30 cm (12 inch) van enig onderdeel van de Elements Connect worden gebruikt, VOORZORGSMAATREGEL met inbegrip van kabels die door de Kerr Corporation zijn De componenten en apparaten zijn voorafgaand aan de gespecificeerd.
  • Page 109 • Plaats het uitstekende gedeelte van de batterij in de groef achterop het handstuk met motor en druk er vervolgens op VOORZORGSMAATREGELEN tot de batterij vastklikt. • Het wordt aanbevolen om een plastic hoes met uw handstuk te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verhogen en kruisbesmetting tussen patiënten te voorkomen.
  • Page 110: Het Apparaat Gebruiken

    2. Om het handstuk uit te schakelen, houdt u twee willekeurige toetsen tegelijkertijd ingedrukt gedurende 2 seconden. 4. Selecteer de motorfunctie en stel de opties voor de motorsnelheid, motorkoppelbegrenzing, draaihoek en automatisch achteruit in. • Druk op de toets ]: hiermee worden de instellingen opgeslagen en wordt het volgende menu gemarkeerd.
  • Page 111: Geavanceerde Instellingen

    GEAVANCEERDE INSTELLINGEN • Wanneer [Adaptive] is geselecteerd, kan Adaptive Motion worden ingesteld. De Elements Connect draadloze endodontische motor [Adaptive] • De modus vermindert de koppeldruk op aan de Apex Connect koppelen de vijl om de mogelijkheid op het losraken van de vijl Dit apparaat kan in combinatie met de Apex Connect worden te verminderen, terwijl hij tegelijkertijd de efficiëntie...
  • Page 112 1. Raadpleeg 'HET APPARAAT GEBRUIKEN > Basisfuncties' 4. Druk op de toets [Main] op het handstuk met motor en in de gebruiksaanwijzing van de Elements Connect op de toets op het hoofd-weergaveapparaat. Beide endodontische motor om het nummer in het geheugen apparaten en de schermen ervan worden ingeschakeld.
  • Page 113 [Main] 4. Wanneer u op de toets op het handstuk met motor in de gebruiksaanwijzing van de Elements Connect drukt, start de motor de functie die op het motorscherm endodontische motor om het apparaat en accessoires te wordt weergegeven.
  • Page 114 • Gebruik een schone, licht bevochtigde doek met 2. Dek de kop van het hoekstuk af met een gaasje of doek. gedestilleerd water en veeg alle oppervlakken van het Houd het hoekstuk stevig genoeg vast, zodat deze niet apparaat af. Het apparaat is opnieuw klaar voor gebruik als uit uw handen glijdt als gevolg van de spuitdruk.
  • Page 115 0800 30 32 30 32, of stuur een e-mail naar Customerservice-EMEA@kerrdental.com. SPECIFICATIES U kunt ook contact opnemen met uw leverancier of de verkoopvertegenwoordiger van Kerr Endodontics. Algemene specificaties Handstuk met motor Item Beschrijving...
  • Page 116: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Wanneer andere onderdelen worden gebruikt om om bescherming te bieden tegen schadelijke storingen indien verbeteringen aan te brengen, kan Kerr Endodontics, naar eigen het wordt geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies. goeddunken, de extra kosten van deze onderdelen aan de klant Dit apparaat kan radiogolfenergie genereren, gebruiken en doorberekenen.
  • Page 117 Fenomeen Standaard Testniveau/vereiste EMC­norm of testmethode Immuniteit van IEC 61000-4-2 ± 8 kV/Contact elektrostatische EN 61000-4-2 ± 2, ± 4, ± 8, ontlading ± 15 kV/lucht Immuniteit van IEC 61000-4-3 3 V/m uitgestraalde EN 61000-4-3 80 MHz - 2,7 GHz elektromagnetische 80% AM bij 1 kHz RF-velden...
  • Page 118 Valintapai- Tätä painiketta voidaan käyttää päänäytössä ja asetusnäytössä nike valikkovaihtoehtojen ja asetusten muuttamiseen. Liittää vain Elements Connect -moottorikäsikappaleen ja Apex Connect Laiteliitin -laitteen toisiinsa. Liiitintä ei voida käyttää lataukseen. Battery Release -painike Irrottaa akun moottorikäsikappaleesta. Akku Irrotettavissa oleva akku syöttää...
  • Page 119 Moottorin asetukset Kun asetettu vääntömomentin raja-arvo Auto- R&S on saavutettu, moottori alkaa pyöriä maattisen vastakkaiseen suuntaan senhetkiseen suunnan- asetukseen nähden, kunnes kuormitus vaihdon pienenee, ja se pysähtyy sitten. asetukset Kun vääntömomentin raja-arvo on saavutettu, moottori alkaa pyöriä vastakkaiseen suuntaan senhetkiseen asetukseen nähden, kunnes kuormitus pienenee.
  • Page 120 • Käytä vain tuotepakkaukseen sisältyviä akkua, käyttää juurikanavien suurentamiseen ja valmisteluun sekä verkkolaitetta ja virtajohtoa. Käytä vain tälle järjestelmälle guttaperkkanastojen poistamiseen. Kun Elements Connect on tarkoitettuja Kerr Endodontics -akkuja. Muiden akkujen liitetty apeksimittariin (Apex Connect), sitä voidaan käyttää käyttäminen voi vaurioittaa laitteita tai aiheuttaa juurikanavien pituuden mittaamiseen.
  • Page 121 Ota laite, kulmakappale, latausalusta, verkkolaite ja virtajohto saa käyttää alle 30 cm:n (12 tuuman) etäisyydellä mistään pakkauksesta. Elements Connect -laitteen osasta, mukaan lukien Kerr Akun lataaminen Corporationin määrittämät laitteeseen kuuluvat johdot. • Tämä laite soveltuu HÄIRIÖPÄÄSTÖIHIN liittyvien •...
  • Page 122: Laitteen Valmistelu Käyttöä Varten

    4. Vedä paikalleen asetetusta Ni-Ti-viilasta kevyesti varmistaaksesi, että se on kunnolla kiinni. VAROITUKSET • Käytä vain tuotepakkaukseen sisältyviä akkua, laturia, VAROTOIMET verkkolaitetta ja virtajohtoa. • Kytke virtajohto aina suojamaadoitettuun pistorasiaan. • Jos Ni-Ti-viila ei ole kunnolla kiinni kulmakappaleessa, viila voi irrota käytön aikana ja aiheuttaa potilaan loukkaantumisen.
  • Page 123: Laitteen Käyttäminen

    7. Katso ”Laitteen purkaminen” -kohdasta lisätietoja • Laitetta ei se liittää mihinkään muuhun laitteeseen kuin tuotepakkauksessa toimitettuun kulmakappaleeseen. siitä, kuinka Ni-Ti-viila ja kulmakappale kiinnitetään moottorikäsikappaleeseen ja kuinka ne irrotetaan siitä. • Vääntyneitä tai vaurioituneita Ni-Ti-viiloja ei saa käyttää. 8. Katso kulmakappaleen puhdistusta ja sterilointia koskevia •...
  • Page 124: Järjestelmän Asetukset

    LISÄASETUKSET voidaan asettaa käyttöön. • [Adaptive] -tila vähentää viilaan kohdistuvaa Johdottoman endodonttisen Elements Connect vääntörasitusta pienentäen siten viilan irtoamisen -moottorin liittäminen Apex Connect -laitteeseen mahdollisuutta ja parantaen samalla tehokkuutta, mikä Tätä laitetta voidaan käyttää yhdessä Apex Connect -laitteen soveltuu erinomaisesti kapeiden juurikanavien käsittelyyn.
  • Page 125 • Tällöin toimintanäyttö ei tule näkyviin, vaan päänäyttö pysyy näkyvissä. Laiteliitoksen käyttäminen 5. Kun haluat lopettaa käytön, paina mitä tahansa 1. Katso endodonttisen Elements Connect -moottorin kahta moottorikäsikappaleen painiketta yhtäaikaisesti käyttöohjeiden kohdasta ”LAITTEEN KÄYTTÄMINEN > 2 sekunnin ajan ja paina sitten pitkään Apex Connect Perustoiminnot”...
  • Page 126 • Älä käyttää laitteen puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten tinneriä, bentseeniä tai metanolia. -laitteesta. • Älä upota laitetta alkoholiin tai veteen ja varo, ettei laitteen 8. Katso endodonttisen Elements Connect -moottorin käyttöohjeiden ”Laitteen purkaminen” -kohdasta sisään pääse vierasaineita, kuten vettä tai pölyä. ohjeet Ni-Ti-viilan ja kulmakappaleen irrottamiseksi •...
  • Page 127 • Puhdista huulikoukun pinta perusteellisesti niin, ettei Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Voit myös siihen jää mitään jälkiä kontaminaatiosta. ottaa yhteyttä jälleenmyyjään tai Kerr Endodontics 3. Huuhtele huulikoukkua vesijohtovedellä 30 sekunnin ajan. -myyntiedustajaan. 4. Kuivaa huulikoukku pehmeällä liinalla ja anna kuivua Moottorikäsikappale...
  • Page 128: Tekniset Tiedot

    700–1 060 hPa -laitteen välisissä liitännöissä on jokin ongelma. TAKUU Kerr Endodontics takaa, että järjestelmässä (akut pois lukien) Latausalusta ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden aikana alkuperäisestä ostopäivästä. Akuille myönnetään 6 kuukauden Ongelma Ratkaisu takuu alkuperäisestä ostohetkestä laskien. Jos järjestelmässä...
  • Page 129: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    OSANUMEROT Ilmiö EMC-perus- Testitaso/vaatimus standardi tai -testimene- Osanumero Komponentit telmä 815-1901-UK Johdoton Elements Connect -moottorisarja – UK Verkkotaajuuden IEC 61000-4-8 30 A/m magneettikenttien EN 61000-4-8 50 Hz ja 60 Hz 815-1801 Johdoton Elements Connect -moottorisarja – EU sieto 815-1901-AU Johdoton Elements Connect -moottorisarja – AUS Jännitekuopat...
  • Page 130 No ecrã principal e no ecrã de definições, utilize este botão para alterar opções seleção de menu e definições. Liga apenas a peça de mão do motor Elements Connect e o Apex Connect. Terminal de conexão Não pode ser utilizado para carregamento.
  • Page 131 Esta ação impede que a lima adira em demasia à parede do canal. PRECAUÇÃO • O motor Elements Connect adapta o Ao selecionar o comprimento da lima adequado movimento com base na quantidade de para o procedimento, tenha em atenção que o pressão exercida sobre a lima.
  • Page 132: Precauções De Segurança

    Existe o risco de mau funcionamento do dispositivo, A peça de mão do motor Elements Connect pode ser incêndio ou choque elétrico. utilizada para alargar e preparar canais radiculares e remover •...
  • Page 133: Como Começar

    30 cm PRECAUÇÃO (12 pol.) de qualquer parte do Elements Connect, incluindo Os componentes e os dispositivos não foram desinfetados ou cabos especificados pela Kerr Corporation.
  • Page 134: Configuração Inicial

    • Insira a saliência da bateria na ranhura na parte de trás da peça de mão do motor e, em seguida, empurre-a até ouvir PRECAUÇÕES um estalido. • Recomenda-se a utilização de uma barreira de plástico com a peça de mão para garantir a longevidade do dispositivo e evitar contaminação cruzada entre pacientes.
  • Page 135: Utilizar O Dispositivo

    2. Para desligar, prima quaisquer dois botões em simultâneo 4. Selecione o método de funcionamento do motor e defina a durante 2 segundos. velocidade do motor, o limite de torque do motor, o ângulo de rotação e opções de inversão automática. •...
  • Page 136: Definições Do Sistema

    Siga os passos abaixo para alterar as definições do sistema para a que a lima adira em demasia à parede do canal. peça de mão do motor. • O novo motor Elements Connect adapta o movimento 1. Com o dispositivo desligado, prima o botão [Main] e o botão...
  • Page 137 OBSERVAÇÃO: Definir a interligação • Para obter mais informações sobre os componentes do Defina as opções de funcionamento do motor quando utilizar localizador apical Kerr e como utilizá-los, consulte as "Instruções de utilização do Apex Connect". o dispositivo em conjunto com o Apex Connect. 1.
  • Page 138 Apex Connect. 8. Consulte "Desmontar o dispositivo" nas Instruções de utilização do motor endodôntico Elements Connect para retirar a lima de Ni-Ti e o contra-ângulo da peça de mão do motor.
  • Page 139 4. Aplique 1–2 gotas de óleo na zona da engrenagem do contra-ângulo e coloque o contra-ângulo num copo de papel PRECAUÇÕES com a cabeça virada para baixo durante 10 minutos. Em • Não utilize solventes orgânicos, tais como diluente, benzeno seguida, coloque o contra-ângulo sobre a gaze com a cabeça ou metanol para limpar o dispositivo.
  • Page 140: Guia De Resolução De Problemas

    ESPECIFICAÇÕES do número 0800 30 32 30 32, ou envie-nos um e-mail para Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Em alternativa, contacte o revendedor ou um representante de vendas da Especificações gerais Kerr Endodontics. Peça de mão do motor Item Descrição Proteção contra choque elétrico Equipamento médico alimentado...
  • Page 141: Compatibilidade Eletromagnética

    Se forem usadas outras peças que constituam uma melhoria, quando instalado e utilizado de acordo com as instruções. Este a Kerr Endodontics poderá, se assim o entender, cobrar ao cliente dispositivo pode gerar, utilizar e descarregar energia de ondas o custo adicional dessas peças. Se a reclamação de garantia se de rádio.
  • Page 142 Fenómeno Método de Nível de teste/requisito teste ou norma de CEM padrão Emissão de correntes IEC 61000-3-2 Classe A harmónicas EN 61000-3-2 Alterações de IEC 61000-3-3 Pst: 1, Plt: 0,65, tensão, flutuações EN 61000-3-3 Tmax: 0,5, dmax: 4%, de tensão e emissões cc: 3,3% intermitentes Protecção a descarga...
  • Page 143 Przycisk Na ekranie głównym i ekranie ustawień ten przycisk służy do zmiany opcji wyboru menu oraz ustawień. Służy tylko do podłączania mikrosilnika Elements Connect do endometru Złącze Apex Connect. Nie może być używane do ładowania akumulatora. Przycisk zwalniania Służy do wyjmowania akumulatora z mikrosilnika.
  • Page 144: Ekran Lcd

    Taki sposób działania powoduje, że pilnik nie wnika nadmiernie w ścianę kanału. PRZESTROGA • Silnik Elements Connect dostosowuje Przy wyborze właściwej długości pilnika do zabiegu swój ruch odpowiednio do nacisku wywieranego na pilnik. Może należy zwrócić uwagę na to, że całkowita długość...
  • Page 145: Wskazania Do Stosowania

    300 gcm WSKAZANIA DO STOSOWANIA Small 20­25 (3,0 Ncm) ZF 04 ZenFlex 0.04 200 gcm Mikrosilnik Elements Connect może być używany do poszerzania Large 30­45 (2,0 Ncm) i opracowywania kanałów korzeniowych oraz do usuwania ZF 06 ZenFlex 0.06 350 gcm ćwieków gutaperkowych.
  • Page 146 • Nie używać tego wyrobu z elektrycznymi urządzeniami w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek chirurgicznymi. części urządzenia Elements Connect, w tym przewodów wskazanych przez firmę Kerr Corporation. • Użytkowanie innych akcesoriów, które nie są zatwierdzone do stosowania z niniejszym urządzeniem, •...
  • Page 147: Rozpoczęcie Pracy

    ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE • Występ na akumulatorze należy wcisnąć w rowek na tylnej ściance mikrosilnika, a następnie należy wpychać akumulator, aż kliknie. W przypadku wystąpienia poważnego zdarzenia związanego z tym wyrobem medycznym należy zgłosić je producentowi i odpowiednim władzom właściwym dla kraju zamieszkania użytkownika i (lub) pacjenta.
  • Page 148: Użytkowanie Urządzenia

    2. Aby wyłączyć urządzenie, należy jednocześnie naciskać dowolne dwa przyciski przez 2 sekundy. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Zaleca się stosowanie jednorazowych plastikowych osłon na mikrosilnik w celu przedłużenia jego trwałości i zapobiegania zakażeniom krzyżowym między pacjentami. • Jeśli na powierzchni kątnicy pozostały jakiekolwiek resztki oleju, należy je zetrzeć...
  • Page 149 Taki sposób działania powoduje, że pilnik nie opracowuje wyświetlaczu. Lampka głównego przycisku będzie migać. kanału zbyt agresywnie. • Nowy silnik Elements Connect dostosowuje swój ruch odpowiednio do nacisku wywieranego na pilnik. Może wykonywać ruchy naprzemienne w obu kierunkach i wówczas nie jest wciągany do kanału. Zakres kątów ruchów naprzemiennych w obu kierunkach jest zmienny...
  • Page 150: Ustawienia Systemowe

    3. W celu podłączenia kątnicy oraz pilnika ze stopu niklu Podłączanie bezprzewodowego silnika endodontycznego i tytanu do mikrosilnika należy zapoznać się z sekcją Elements Connect do endometru Apex Connect „Przygotowanie urządzeń”. Niniejsze urządzenie może być używane z endometrem Apex Connect. Połączenie tych dwóch urządzeń umożliwia pomiar długości roboczej kanału podczas jego obróbki.
  • Page 151 • W takiej sytuacji ekran obsługi nie pojawia się na Funkcje podstawowe” w Instrukcji użycia silnika do wyświetlaczu, a widoczny jest ekran główny. endodoncji Elements Connect. 2. Umieścić haczyk wargowy na wardze po przeciwnej stronie od zęba, który zostanie poddany obróbce.
  • Page 152 7. Złącza USB na obu końcach przewodu sondy wyjąć ze złączy w mikrosilniku i module Apex Connect. 8. Zapoznać się z sekcją „Demontaż urządzenia” w Instrukcji użycia silnika endodontycznego Elements Connect, aby odłączyć pilnik ze stopu niklu i tytanu oraz kątnicę od mikrosilnika.
  • Page 153: Przechowywanie I Utylizacja

    Customerservice­EMEA@kerrdental.com. Można także swojego personelu w zakresie kontroli zakażeń, procedur skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub przedstawicielem właściwej sterylizacji oraz dezynfekcji. handlowym firmy Kerr Endodontics. ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 150 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 150 9/17/23 9:39 PM 9/17/23 9:39 PM...
  • Page 154: Dane Techniczne

    Mikrosilnik DANE TECHNICZNE Problem Przyczyna Rozwiązanie Specyfikacje ogólne Nie można Akumulator jest Naładować akumulator lub włączyć rozładowany. wymienić go na nowy. Pozycja Opis urządzenia. Akumulator nie Sprawdzić podłączenie Ochrona przed porażeniem prądem Medyczne urządzenie elektryczne został poprawnie akumulatora i poprawnie go zasilane wewnętrznie.
  • Page 155: Wyłączenie Odpowiedzialności

    Przewód zasilania Elements/ Apex Connect — Australia Przerwy w zasilaniu IEC 61000­4­11 0% UT; 250/300 cykli 815­1906 Adapter AC/DC Elements Connect — pozostałe kraje EN 61000­4­11 815­1908 Kątnica Elements Connect — pozostałe kraje 815­1909 Podstawa ładująca Elements Connect — pozostałe kraje INFORMACJE DLA NABYWCY 815­1910...
  • Page 156 Elements Connect MOTOR ENDODONTIC FĂRĂ FIR CARACTERISTICILE MOTORULUI ENDODONTIC FĂRĂ FIR ELEMENTS CONNECT • Motorul poate fi asociat cu Apex Connect în timp ce este utilizat. • Acesta are 10 memorii programate în prealabil și 4 memorii deschise, care pot fi personalizate.
  • Page 157: Ecran Lcd

    ZF 04 ZenFlex 0.04 200 gcm mult din peretele canalului. Large 30-45 (2,0 Ncm) • Motorul Elements Connect adaptează mișcarea în funcție de nivelul de presiune ZF 06 ZenFlex 0.06 350 gcm la care este supus acul. Aceasta poate Large...
  • Page 158: Indicații De Utilizare

    • Utilizați bateria, adaptorul AC/DC și cablul de alimentare Piesa de mână motorizată Elements Connect poate fi utilizată incluse în pachet. Utilizați exclusiv bateriile Kerr pentru a mări și pregăti canalele radiculare, îndepărta conurile Endodontics desemnate pentru acest sistem.
  • Page 159: Descrierea Simbolurilor

    30 cm (12 inchi) față de oricare dintre părțile dispozitivului MĂSURI DE PRECAUȚIE Elements Connect, incluzând cablurile specificate de Componentele și dispozitivele nu au fost dezinfectate sau Kerr Corporation. sterilizate anterior expedierii. Vă rugăm să efectuați pașii de •...
  • Page 160 • Introduceți proeminența bateriei în canelura de pe partea din spate a piesei de mână cu motor, apoi împingeți până se PRECAUȚII fixează printr-un clic. • Se recomandă să utilizați o barieră din plastic împreună cu piesa de mână pentru a asigura longevitatea dispozitivului și a preveni contaminarea încrucișată...
  • Page 161: Utilizarea Dispozitivului

    2. Pentru oprire, apăsați simultan oricare două butoane timp 3. Apăsați butonul pentru a consulta informații privind de două secunde. utilizarea motorului în funcție de memorie. Apoi apăsați butonul atunci când numărul memoriei dorite este afișat între M1 și M4. Este selectat numărul memoriei, iar meniul următor este evidențiat.
  • Page 162 Această acțiune face ca acul să nu prindă prea mult din este salvată. peretele canalului. • Noul motor Elements Connect adaptează mișcarea SETĂRI DE SISTEM în funcție de nivelul de presiune la care este supus acul. Aceasta poate adopta sau nu o mișcare rectilinie Urmați pașii de mai jos pentru a modifica setările de sistem...
  • Page 163 Funcții de bază” din Instrucțiunile de utilizare a motorului fi dificilă. Poate fi necesară selectarea unei ac mai lung. endodontic Elements Connect pentru a seta numărul memoriei și metoda de operare a motorului. 4. Apăsați butonul [Main] de pe piesa de mână...
  • Page 164 [Off]. Pentru mai multe din Instrucțiunile de utilizare a motorului endodontic informații despre cum se setează operarea motorului, consultați Elements Connect pentru a detașa acul Ni-Ti și piesa secțiunea „Setarea conexiunii” din acest manual. contraunghi de pe piesa de mână cu motor.
  • Page 165 • Utilizați o cârpă curată, umezită ușor cu apă distilată și 3. Curățați partea interioară a mandrinei pulverizând lubrifiant ștergeți toate suprafețele dispozitivului. Dispozitivul este spre zona de inserție a acului din piesa contraunghi pentru pregătit pentru reutilizare în momentul în care toate aproximativ 2-3 secunde în timp ce apăsați ușor butonul.
  • Page 166 0800 30 32 30 32 sau contactați-ne prin e-mail la adresa Customerservice-EMEA@kerrdental.com. În mod alternativ, contactați distribuitorul sau reprezentantul de SPECIFICAȚII vânzări Kerr Endodontics. Piesă de mână cu motor Specificații generale Problemă Cauză Soluție...
  • Page 167 în care, în perioada de garanție, sistemul prezintă orice defect 815-1900 Piesă de mână cu motor Elements Connect – ROW care nu este exclus din prezenta garanție, Kerr Endodontics, la libera sa alegere, va înlocui sau va repara dispozitivul folosind COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ...
  • Page 168 Fenomen Standard CEM de Nivel/cerință bază sau metodă de testare de testare Schimbare de tensiune, IEC 61000-3-3 Pst: 1, Plt: 0,65, emisii cu fluctuații și EN 61000-3-3 Tmax: 0,5, dmax: 4%, oscilații de tensiune c.c.: 3,3% Imunitate împotriva IEC 61000-4-2 ±8 kV/la contact descărcărilor EN 61000-4-2...
  • Page 169 Beállítás A főképernyőn és a beállítási képernyőn ezzel a gombbal lehet a gomb menüpontok között váltani és a beállításokat módosítani. Kizárólag az Elements Connect motoros kézidarab és az Apex Connect Csatlakozó csatlakoztatására. Nem használható töltésre. Akkumulátorkioldó Az akkumulátor leválasztása a motoros kézidarabról.
  • Page 170: Lcd-Kijelző

    Ez a funkció csatlakozója kézidarabhoz. megakadályozza, hogy a tágító túl nagy erőt fejtsen ki a gyökércsatorna falára. • Az Elements Connect motor mozgása ÓVINTÉZKEDÉS alkalmazkodik a tágító terheléséhez. Az eljáráshoz megfelelő tágító hosszúságának Ennek függvényében egy irányban vagy váltakozó...
  • Page 171: Biztonsági Óvintézkedések

    ZenFlex 0.04 200 gcm bővítésére és előkészítésére, illetve guttapercha eltávolítására Large 30–45 (2,0 Ncm) használható. A gyökércsúcsbemérő készülékhez (Apex Connect) csatlakoztatva az Elements Connect kézidarab használható a ZF 06 ZenFlex 0.06 350 gcm gyökércsatornák hosszának mérésére. Large 30–45 (3,5 Ncm)
  • Page 172: Szimbólumok Magyarázata

    • Használat közben kövesse figyelemmel a beteg állapotát és és tápkábelt használja. Csak az ehhez a rendszerhez a készülék működését. készült Kerr Endodontics akkumulátort használjon. Más • Ha a készülék használat közben leesik, ügyeljen arra, hogy a akkumulátor használata a készülék(ek) károsodását vagy beteg vagy a felhasználó...
  • Page 173: Első Lépések

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE FIGYELMEZTETÉSEK • Kizárólag csomagolásban található akkumulátort, töltőt, hálózati adaptert és tápkábelt használja. ÓVINTÉZKEDÉS • Ügyeljen arra, hogy a tápkábelt védőföldeléssel ellátott hálózati Az összetevőket és készülékeket nem fertőtlenített vagy aljzatba csatlakoztassa. sterilizált állapotban szállítjuk. A betegek kezelése előtt végezze el a szükséges tisztítási és fertőtlenítési lépéseket.
  • Page 174: A Készülék Használata

    4. Óvatosan húzza meg a behelyezett Ni-Ti tágítót, hogy • Az akkumulátor töltéséhez a csomagolásban található meggyőződjön a megfelelő rögzítéséről. kábelt és hálózati adaptert kell használni. • Sterilizálja a könyökdarabot a készülék első használata előtt, hosszú idejű tárolás után és minden páciensen való ÓVINTÉZKEDÉSEK használat után.
  • Page 175 RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK • Az új Elements Connect motor mozgása alkalmazkodik a tágító terheléséhez. Ennek függvényében egy irányban A motoros kézidarab rendszerbeállításainak módosításához vagy váltakozó irányban forog, és nem szorul be a kövesse az alábbi lépéseket.
  • Page 176 3. A könyökdarabnak és a Ni-Ti reszelőnek a motoros kézidarabhoz való csatlakoztatásáról lásd az „Első HALADÓ BEÁLLÍTÁSOK összeszerelés” című részt. Az Elements Connect vezeték nélküli endodontikus ÓVINTÉZKEDÉS motor és az Apex Connect készülék csatlakoztatása Az eljáráshoz megfelelő tágító hosszúságának kiválasztásakor Ez a készülék használható...
  • Page 177 1. A memóriahely számának és a motor működésmódjának 5. A használat befejezéséhez nyomja meg a motoros kézidarab beállításáról lásd az Elements Connect vezeték nélküli bármelyik két gombját egyszerre 2 másodpercig, majd endodontikus motor használati utasításában „A KÉSZÜLÉK nyomja meg és tartsa lenyomva az Apex Connect egység...
  • Page 178 Kenés és csomagolás: Tisztítás és fertőtlenítés: Motoros kézidarab Naponta legalább egyszer, a készülék használata után vagy a és töltő talprész sterilizálás előtt kenje meg a könyökdarabot. • Tisztítson meg minden felületet CaviWipes™ törlővel vagy más, a gyártó utasításai szerint elkészített közepes szintű fertőtlenítőszerrel enyhén megnedvesített kendővel.
  • Page 179 útmutatót. Ha ez az útmutató nem oldja meg a problémát, forduljon az ügyfélszolgálathoz a 0800-30-32-30-32-es telefonszámon, vagy küldjön e-mailt-a Customerservice-EMEA@kerrdental.com címre. Másik lehetőségként forduljon a kereskedőhöz vagy a Kerr Endodontics értékesítési képviselőjéhez. ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 176 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 176 9/17/23 9:39 PM 9/17/23 9:39 PM...
  • Page 180 Ha a rendszer a jótállási időn belül olyan hibát mutat, amelyet 815-1900 Elements Connect motoros kézidarab a jelen jótállás nem zár ki, a Kerr Endodontics saját belátása (összes többi ország) szerint kicseréli vagy megfelelő új vagy felújított alkatrészek felhasználásával megjavítja a készüléket.
  • Page 181: Elektromágneses Kompatibilitás (Emc)

    • Növelje a távolságot a készülék és az interferenciát okozó készülék között. Vásárlás dátuma _________________________________ • Telepítse újra a készüléket, és indítsa újra. Vásárlás ára/mennyisége ____________________________ • Forduljon a kereskedőhöz, a Kerr Endodontics értékesítési képviselőjéhez vagy az ügyfélszolgálathoz. Jelenség Alapvető EMC Vizsgálati szint/ szabvány vagy...
  • Page 182 Tlačítko Na hlavní obrazovce a obrazovce nastavení použijte toto tlačítko ke změně výběru možností nabídky a nastavení. Připojuje pouze násadec motoru Elements Connect a Apex Connect. Nelze ji Svorka konektoru použít pro nabíjení. Tlačítko Umožní vyjmutí baterie z motorového násadce.
  • Page 183 Nastavení motoru Nastavení R&S (Zpět Když je dosažena mezní hodnota točivého automa- a zasta- momentu, motor se otáčí v opačném směru tického vení) vzhledem k aktuálnímu nastavení, dokud se zpětného zatížení nesníží, a pak se zastaví. chodu REV (Zpět) Když je dosažena mezní hodnota točivého momentu, motor se otáčí...
  • Page 184: Indikace K Použití

    INDIKACE K POUŽITÍ Výchozí nastavení Kód Název Ot./ Točivý Otáčení Automatic­ Motorizovaný násadec Elements Connect lze použít ke zvětšení paměti moment rotoru ký zpětný a přípravě kořenových kanálků, vyjmutí gutaperčových čepů. chod Po připojení k apexlokátoru (Apex Connect), lze násadec ZF 04 ZenFlex 0.04...
  • Page 185: Popis Symbolů

    Před použitím při ošetření pacienta proveďte antény) by neměla být používána blíže než 30 cm (12 palců) nezbytné kroky čištění a dezinfekce. od jakékoliv části prostředku Elements Connect včetně kabelů stanovených společností Kerr Corporation. ZAČÍNÁME • EMISE charakteristické pro toto vybavení umožňují jeho používání...
  • Page 186: Počáteční Nastavení

    • Zasuňte výstupek na baterii do drážky na zadní straně motorového násadce a poté jej stlačte. Uslyšíte cvaknutí. UPOZORNĚNÍ • Doporučuje se používat násadec s plastovou bariérou pro zajištění delší životnosti prostředku a prevenci křížové kontaminace mezi pacienty. • Je-li na povrchu kolénka jakýkoliv zbytkový olej, otřete jej ubrouskem a poté...
  • Page 187 2. Pro vypnutí stiskněte libovolná dvě tlačítka současně na 4. Vyberte způsob ovládání motoru a nastavte možnosti pro 2 sekundy. rychlost motoru, mezní hodnotu točivého momentu, úhel otáčení a automatický zpětný chod. • Stiskněte tlačítko ]: Uložte nastavení a zvýrazněte následující...
  • Page 188: Nastavení Systému

    Připojení endodontického bezdrátového motoru • Režim [Adaptive] (Adaptivní) snižuje torzní namáhání Elements Connect k Apex Connect nástroje, a tedy snižuje možnost oddělení nástroje, Tento prostředek lze používat ve spojení s Apex Connect. a současně zvyšuje účinnost, což je výhodné u úzkých Spojením těchto dvou prostředků...
  • Page 189 Sestavení a připojení Nastavení vazby 1. Připojte konektor USB na jednom konci kabelu sondy do Při používání prostředku ve spojení s Apex Connect nastavte připojovací svorky USB na motorovém násadci a druhý konec možnosti ovládání motoru. do konektoru na hlavní jednotce. 1.
  • Page 190 8. Více informací o odpojení nástroje z materiálu Ni-Ti a kolénka od motorového násadce najdete v části „Rozebrání prostředku“ v Návodu k použití endodontického motoru Elements Connect. 9. Více informací o správě prostředku a příslušenství najdete UPOZORNĚNÍ v části „Pokyny pro čištění, dezinfekci, lubrikaci, •...
  • Page 191 Čištění, lubrikace a sterilizace kolénka Čištění, dezinfekce a sterilizace: retní háček Kolénko musí být po vyčištění lubrikováno a sterilizováno. Časté používání a ošetřování může způsobit opotřebení sklíčidla Po použití zajistěte, aby byl prostředek udržován v maximální kolénka. Objeví-li se známky opotřebení nebo změny barvy, čistotě...
  • Page 192 Connect a Apex ZÁRUKA Connect. Porucha připojení mezi Společnost Kerr Endodontics zaručuje, že systém (vyjma baterií) motorem bude bez závad materiálů nebo zpracování po dobu 2 let od data Elements Connect a Apex zakoupení. Na baterie je záruka na dobu 6 měsíců od původního Connect.
  • Page 193: Elektromagnetická Kompatibilita

    815-1805 Napájecí kabel Elements/Apex Connect – EU INFORMACE PRO KUPUJÍCÍHO 815-1904-AU Napájecí kabel Elements/Apex Connect – AUS 815-1906 Síťový adaptér Elements Connect – ROW Obchodní název _________________________________ 815-1908 Kolénko Elements Connect – ROW Adresa _______________________________________ 815-1909 Nabíjecí základna Elements Connect – ROW 815-1910 Bateriový...
  • Page 194 Kasutage seda nuppu põhiekraanil ja seadete ekraanil menüüvalikute ja Valiku nupp sätete muutmiseks. Ainult mootoriga käsiotsiku Elements Connect ja seadme Apex Connect Konnektori terminal ühendamiseks. Seda ei saa kasutada laadimiseks. Aku vabastusnupp Eemaldab aku mootoriga käsiotsikust.
  • Page 195 Mootori seaded Mootori 100–1000 (p/min) kiirus Mootori Torque 1 kuni 4,0 Ncm / 100 kuni 400 gcm pöörde- (pöördemoment) moment Pöörlemis- Degrees 20° kuni 360° nurk (RCP režiimis) Süsteemi Dominant Seadme akent saab muuta paremakäelisest seaded hand kasutamisest vasakukäeliseks kasutamiseks. LAADIMISALUS (Käelisus) (Vaikimisi: parem)
  • Page 196 • Ärge parandage või muutke seadet ega võtke seda lahti, gutapertštihvtide eemaldamiseks. Apekslokaatori välja arvatud juhul, kui seda teeb volitatud hooldusinsener (Apex Connect) ühendamisel saab seadet Elements Connect või spetsialist, kes on saanud remontimiseks vajaliku kasutada juurekanalite pikkuse mõõtmiseks. koolituse. Volitamata tegevusest põhjustatud toote rike või kahju ei kuulu tasuta hooldus- ja garantiiteeninduse alla.
  • Page 197 • Selle seadme KIIRGUSomadused muudavad selle KASUTAMISE ALUSTAMINE sobivaks kasutamiseks tööstuspiirkondades ja haiglates (CISPR 11 klass A). Kui seda kasutatakse elamurajoonides Eemaldage seade, nurkotsik, laadimisalus, vahelduvvoolu/ (mille jaoks on tavaliselt nõutav CISPR 11 klass B), alalisvoolu adapter ja toitejuhe pakendist. ei pruugi see seade pakkuda raadiosageduslikele Aku laadimine sideteenustele piisavat kaitset.
  • Page 198 Seadme lahtivõtmine ESMAKORDNE TÖÖKORDA SEADMINE [Push] 1. Hoidke all nurkotsiku nuppu ning tõmmake Ni-Ti Seadme koostamine viil välja. • Mootoriga käsiotsiku Ni-Ti viili paigaldamine ja eemaldamine võib toimuda siis, kui mootoriga käsiotsiku toide on välja lülitatud. 1. Sisestage nurkotsiku ühenduse tihvt mootoriga käsiotsiku konnektori soonde ning seejärel lükake seda, kuni kostub klõpsatus.
  • Page 199: Seadme Kasutamine

    MÄRKUS. Mälu loomine • Lisateavet aku vahetamise, paigaldamise või eemaldamise Mootori töömeetodit, menüüvalikuid ja seadistusi saab mällu kohta leiate jaotisest „Alustamine“. eelnevalt määrata. Kui olete seda teinud, saab ravi alustada • Lisateavet nurkotsiku ja Ni-Ti failide kinnitamise kohe, valides iga olukorra jaoks sobiva mälunumbri. ja eemaldamise kohta leiate jaotisest „Esialgne 1.
  • Page 200 • Kui valitud on [Adaptive], saab valida kohaneva liikumise. • Režiim [Adaptive] vähendab viili väändepinget, ETTEVAATUSABINÕUD et vähendada viili eraldumise võimalust ja samal ajal • See seade on loodud ühilduma seadmega Apex Connect. suurendada tõhusust, mis sobib kitsaste juurekanalite Ärge ühendage teisi seadmeid peale seadme Apex Connect. jaoks.
  • Page 201 6. Eemaldamiseks tõmmake huulekonksu konnektorit sondi juhtmest. 1. Mälu numbri ja mootori töömeetodi määramiseks vaadake 7. Tõmmake sondi juhtme mõlemas otsas olevad USB- Elements Connect Endodontic mootori juhiseid jaotisest konnektorid mootori käsiotsikust ja Apex Connect „SEADME KASUTAMINE > Põhifunktsioonid“. seadmest välja.
  • Page 202 Nurkotsiku puhastamine, määrimine HOOLDUS ja steriliseerimine Pärast seadme kasutamist hoidke seda kindlasti järgmiseks Nurkotsik tuleb pärast puhastamist määrida ja steriliseerida. kasutuseks puhtana. Samuti puhastage seadet enne kasutamist juhul, kui seda on pikemat aega hoiustatud. Sagedane kasutamine ja korduv töötlemine võib põhjustada nurkotsiku padruni kulumist.
  • Page 203 3. Pühkige seadet destilleeritud veega kergelt niisutatud Tsükkel Eelvaakum lapiga ning kuivatage seda seejärel puhta ja kuiva lapiga. Temperatuur (°C) 132 °C 4. Kui näha on mingitki saastet, korrake puhastustoiminguid. Ekspositsiooniaeg (min) 4 minutit SÄILITAMINE JA KASUTUSELT KÕRVALDAMINE Kuivamisaeg (min) 30 minutit Puhastamine, desinfitseerimine Säilitamine...
  • Page 204: Tehnilised Andmed

    Kerr Endodontics omal valikul kas seadme asendada või remontida, kasutades sobivaid uusi või töökorras osi. Aku pole korralikult Kontrollige aku ühendust ja Kui kasutatakse uusi ja paremaid osi, võib Kerr Endodontics oma paigaldatud. paigaldage aku korrektselt uuesti. äranägemise järgi kliendilt nende osade eest lisatasu küsida.
  • Page 205 ELEKTROMAGNETILINE ÜHILDUVUS OSTJA TEAVE Toode on läbinud elektromagnetiliste rakenduste osas Ärinimi ______________________________________ standardile EN60601-1-2 vastavuse katsed ning juhistekohase paigaldamise ning kasutamise korral on selle otstarve kaitsta Aadress ______________________________________ kahjulike häirete eest. See seade suudab energiat genereerida, kasutada ja maha laadida. See seade võib põhjustada kahjulikke ___________________________________________ häireid lähedal asuvatele muudele seadmetele.
  • Page 206 ďalšej položky ponuky. Na hlavnej obrazovke a obrazovke nastavení môžete pomocou tohoto Tlačidlo voľby tlačidla meniť možnosti a nastavenia ponuky. Pripája iba motorový násadec Elements Connect a Apex Connect. Nie je Koncovka konektora možné použiť na dobíjanie. Tlačidlo uvoľnenia batérie Uvoľní...
  • Page 207: Lcd Obrazovka

    Nastavenia motora Rýchlosť ot./min 100 – 1000 motora Točivý Točivý 1 až 4,0 Ncm/100 až 400 gcm moment moment motora Rotačný Stupne 20° až 360° uhol (v režime RCP) Nastavenia Dominant Okno pomôcky je možné zemniť NABÍJACIA STANICA systému hand z pravorukého na ľavoruké...
  • Page 208: Bezpečnostné Opatrenia

    úraz elektrickým prúdom. gutaperčových špičiek. Po pripojení k apex lokátoru • Pomôcku nerozoberajte. V prípade kontaktu s vnútrom (Apex Connect) je možné systém Elements Connect použiť pomôcky hrozí úraz elektrickým prúdom alebo popáleniny. na meranie dĺžky koreňových kanálikov.
  • Page 209 čistenia a dezinfekcie systému. káble a externé antény) by sa nemali používať vo vzdialenosti menej ako 30 cm (12 palcov) od akejkoľvek časti systému Elements Connect vrátane káblov špecifikovaných ZAČÍNAME spoločnosťou Kerr Corporation. Vytiahnite pomôcku, kolienkový násadec, nabíjaciu základňu, •...
  • Page 210 4. Jemným potiahnutím zavedeného Ni-Ti nástroja sa uistite, že je správne zaistený. VÝSTRAHY • Používajte iba batériu, nabíjačku, sieťový adaptér a napájací BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA kábel, ktoré sú súčasťou balenia. • Pripojte napájací káble do zásuvky s ochranným uzemnením. • Ak Ni-ti nástroj nie je správne zaistený do kolienkového násadca, nástroj sa môže v priebehu použitia uvoľniť...
  • Page 211 Tento postup zabráni nástroju príliš sa zachytiť o stenu kanálika. • Nový motor Elements Connect upravuje pohyb na základe tlaku pôsobiaceho na nástroj. Môže, ale nemusí aktivovať recipročný pohyb a neťahá do kanálika. Recipročné uhly sa •...
  • Page 212: Nastavenia Systému

    že celková pracovná dĺžka nástroja je skrátená o 2 mm kvôli hlbokému usadeniu v hlavici kolienkového násadca a môže Prepojenie bezdrôtového endodontického motoru Elements Connect k systému Apex Connect byť náročné upraviť polohu silikónovej zarážky. Môže byť nutné zvoliť dlhší nástroj.
  • Page 213 • Motor sa bude otáčať opačným smerom iba počas stlačenia funkcie“ v Návode na použitie endodontického motora tlačidla a zastaví po jeho uvoľnení. Elements Connect. • Prevádzková obrazovka sa neobjaví na obrazovke a hlavná 2. Nasaďte háčik na pery na peru naproti zubu, na ktorom obrazovka zostane zapnutá.
  • Page 214 Elements Connect. 9. Informácie o správe pomôcky a príslušenstva uvádza časť „Pokyny na čistenie, dezinfekciu, lubrikáciu, balenie a sterilizáciu“ v návode na použitie endodontického motora Elements Connect. UPOZORNENIE Vyčistite a vysterilizujte háčik na pery a kolienkový násadec. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Na čistenie pomôcky nepoužívajte organické rozpúšťadlá, ÚDRŽBA...
  • Page 215 • Starostlivo vyčistite povrch háčika, aby ste na ňom nezostali obráťte na predajcu alebo obchodného zástupcu spoločnosti žiadne zvyšky kontaminácie. Kerr Endodontics. 3. 30 sekúnd oplachujte háčik na peru vodou z vodovodu. Motorový násadec 4. Vysušte háčik na peru mäkkou handričkou a sušte pri izbovej teplote minimálne 30 minút.
  • Page 216 Skontrolujte pripojenie batérie ZÁRUKA nainštalovaná a batériu znovu správne správne. nainštalujte. Spoločnosť Kerr Endodontics sa zaručuje, že na systéme (okrem Batéria je chybná. Vymeňte ju za novú. batérií) sa nevyskytnú žiadne materiálové ani výrobné chyby Kontrolka Batéria nie je Skontrolujte pripojenie batérie počas 2 rokov od jeho pôvodného dátumu zakúpenia.
  • Page 217 IEC 61000-4-11 0 % UT; 250/300 cyklov 815-1904-AU Napájací kábel Elements/Apex Connect – AUS EN 61000-4-11 815-1906 Sieťový adaptér Elements Connect – ROW 815-1908 Kolienkový násadec Elements Connect – ROW INFORMÁCIE O KUPUJÚCOM 815-1909 Nabíjacia základňa Elements Connect – ROW 815-1910 Súprava batérií...
  • Page 218 Atlasīšanas Izmantojiet šo pogu galvenajā ekrānā un iestatījumu ekrānā, lai mainītu poga izvēlnes opcijas un iestatījumus. Paredzēts tikai Elements Connect motora un Apex Connect savienošanai. Savienotāja terminālis To nevar izmantot uzlādei. Akumulatora Ļauj no motora rokas ierīces izņemt akumulatoru.
  • Page 219 Motora iestatījumi Auto- R&S Kad tiek sasniegts griezes momenta reversa ierobežojums, motors rotē pašreizējam iestatījumi iestatījuma pretējā virzienā, līdz slodze samazinās un izbeidzas. Kad tiek sasniegta griezes momenta robežvērtība, motors rotē pašreizējam iestatījuma pretējā virzienā, līdz slodze samazinās. Pēc tam tas atkal rotē atbilstoši pašreizējam virziena iestatījumam.
  • Page 220: Drošības Pasākumi

    LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS elektriskās strāvas trieciena un apdeguma risku. • Ierīci labot, pārveidot vai izjaukt drīkst tikai pilnvarots Elements Connect motora rokas ierīci var izmantot saknes kanāla apkopes inženieris vai speciālists, kurš apguvis labošanas paplašināšanai un sagatavošanai, gutaperčas tapu izņemšanai. prasmes Uz neatļautu darbību izraisītu izstrādājuma atteici Kad Elements Connect ir savienots ar saknes galotnes noteicēju...
  • Page 221: Darba Sākšana

    • Šīs ierīces EMISIJU raksturlielumi padara to piemērotu DARBA SĀKŠANA lietošanai industriālās zonās un slimnīcās (CISPR 11, A kategorija). Ja ierīci lieto dzīvojamā vidē (kam parasti Izņemiet ierīci, pretleņķa uzgali, uzlādes pamatni, maiņstrāvas/ nepieciešama CISPR 11, B kategorija), iespējams, tā līdzstrāvas adapteru un strāvas vadu no iepakojuma.
  • Page 222: Sākotnējā Iestatīšana

    Ierīces demontāža SĀKOTNĒJĀ IESTATĪŠANA 1. Turot nospiestu uz pretleņķa uzgaļa esošo pogu [Push], Ierīces montāža izvelciet Ni-Ti faili. • Pretleņķa uzgali, Ni-Ti faili uzlieciet vai noņemiet, kad motora rokas ierīce ir izslēgta. 1. Ievietojiet pretleņķa uzgaļa savienotāja tapu motora rokas ierīces savienotājā...
  • Page 223: Ierīces Lietošana

    PIEZĪME. Atmiņas izveide • Skatiet „Darba sākšana”, lai uzzinātu vairāk par Motora darbības metodi, izvēlnes opcijas un atmiņas akumulatora nomaiņu, uzstādīšanu un izņemšanu. iestatījumus var piešķirt iepriekš. Tādējādi ārstēšanu var • Skatiet „Sākotnējā iestatīšana”, lai uzzinātu vairāk par uzsākt nekavējoties, atlasot katrai situācijai atbilstošās pretleņķa uzgaļa un Ni-Ti faiļu pievienošanu un noņemšanu.
  • Page 224 • Režīms [Adaptive] samazina griešanās spiedienu uz faili, Elements Connect bezvadu endodontiskā motora lai mazinātu failes atdalīšanās iespējamību, un vienlaikus savienošana ar Apex Connect palielina efektivitāti, kas ir piemēroti šauriem sakņu Šo ierīci var lietot kopā ar Apex Connect. Savienojot abas ierīces, kanāliem.
  • Page 225 Apex Connect ierīces. darbības metodi. 8. Skatiet sadaļu „Ierīces demontāža” Elements Connect 2. Novietojiet lūpas āķi uz lūpas pretējā pusē zobam, ar kuru endodontiskā motora lietošanas norādījumos, lai atvienotu strādāsiet.
  • Page 226 Pretleņķa uzgaļa tīrīšana, eļļošana PIESARDZĪBAS PASĀKUMS un sterilizācija Obligāti veiciet lūpas āķa un pretleņķa tīrīšanu un sterilizāciju. Pretleņķa uzgalis pēc tīrīšanas obligāti jāieeļļo un jāsterilizē. Bieža lietošana un atkārtota apstrāde var izraisīt pretleņķa APKOPE spīļpatronas nodilumu. Ja redzamas tādas pazīmes kā nodilums vai krāsas maiņa, pretleņķa uzgalis jānomaina.
  • Page 227 Turklāt atkārtotas apstrādes procedūra mazina starp soļiem sūtiet e-pastu uz Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Varat nepieciešamo laiku. arī sazināties ar izplatītāju vai Kerr Endodontics tirdzniecības 1. Ievietojiet lūpas āķi krāna ūdenī uz 5 minūtēm. pārstāvi. 2. Rūpīgi notīriet lūpas āķa virsmas, izmantojot izopropilspirtā...
  • Page 228 Uzlādes pamatne GARANTIJA Kerr Endodontics garantē, ka 2 gadus, skaitot no iegādes Problēma Cēlonis Risinājums datuma, sistēmai (neskaitot akumulatorus) nebūs materiāla Pēc Maiņstrāvas/ Lai pareizi savienotu un ražošanas defektu. Uz akumulatoriem attiecas 6 mēnešu akumulatora līdzstrāvas maiņstrāvas/līdzstrāvas garantija, sākot no iegādes sākotnējā datuma. Ja garantijas uzstādīšanas...
  • Page 229 • Palieliniet attālumu starp ierīci un traucējumus radošo ierīci. • No jauna uzstādiet un palaidiet ierīci. • Sazinieties ar izplatītāju, Kerr Endodontics tirdzniecības pārstāvi vai klientu atbalsta dienestu. Parādība Pamata EMS Testa līmenis/prasība...
  • Page 230 Pasirinkimo Pagrindiniame ekrane ir nuostatų ekrane šiuo mygtuku galite keisti meniu mygtukas parinktis ir nuostatas. Prijungiamas tik „Elements Connect“ motorinis odontologinis grąžtas ir Jungties gnybtas „Apex Connect“. Jo negalima naudoti įkrovimui. Baterijos atlaisvinimo Iš motorinio odontologinio grąžto išimama baterija.
  • Page 231 Variklio nuostatos Variklio Aps./min. 100-1000 greitis Variklio Torque Nuo 1 iki 4,0 Ncm / NUO 100 iki 400 gcm sukimo (Sukimo momentas momen- tas) Sukimosi Laipsniai Nuo 20° iki 360° kampas (RCP režimu) ĮKROVIMO PAGRINDAS Sistemos Dominant Priemonės langą galima pakeisti iš dešiniojo nuostatos hand į...
  • Page 232: Saugos Priemonės

    įgaliotasis techninės priežiūros inžinierius padidinti ir paruošti šaknų kanalus, pašalinti gutaperčos taškus. arba specialistas, išklausęs tvarkymo mokymus. Gaminio Prijungus prie viršūnių lokatoriaus, „Elements Connect“ galima gedimui ar pažeidimui, atsiradusiam dėl neleistinų veiksmų, naudoti šaknų kanalų ilgiui matuoti.
  • Page 233 • Kai priemonę naudojate pirmą kartą arba po ilgo saugojimo, galima naudoti ne arčiau kaip 30 cm (12 colių) atstumu prieš naudodami pakankamai įkraukite bateriją. nuo bet kurios „Elements Connect“ dalies, įskaitant • Prijungę maitinimo laidą ir AC / DC adapterį, prijunkite „Kerr Corporation“ nurodytą laidą.
  • Page 234 Priemonės išardymas PRADINIS NUSTATYMAS 1. Laikydami nuspaustą priešpriešinio kampo mygtuką [Push], Priemonės surinkimas ištraukite Ni-Ti failą. • Išjungę motorinį odontologinį grąžtą, pritvirtinkite ir nuimkite nuo jo priešpriešinio kampo Ni-Ti failą. 1. Įkiškite priešpriešinio kampo jungties kaištį į motorinio odontologinio grąžto jungties griovelį ir stumkite tol, kol spragtelės.
  • Page 235 PASTABA. 7. Daugiau informacijos apie tai, kaip uždėti Ni-Ti failą • Daugiau informacijos apie baterijos keitimą, montavimą ir priešpriešinį kampą ant motorinio odontologinio grąžto ir arba išėmimą rasite skyriuje „Darbo pradžia“. nuimti nuo jo, rasite skyriuje „Priemonės išardymas“. • Daugiau informacijos apie tai, kaip uždėti ir nuimti 8.
  • Page 236 • [Adaptive] režimas sumažina failo sukimo įtampą, Belaidžio endodontinio variklio „Elements Connect“ kad sumažėtų failo atsiskyrimo galimybė ir kartu padidėtų prijungimas prie „Apex Connect“ efektyvumas – tai tinka siauriems šaknų kanalams. Šią priemonę galima naudoti kartu su „Apex Connect“.
  • Page 237 DĖMESIO 1. Norėdami nustatyti atminties numerį ir variklio Rinkdamiesi tinkamą failo ilgį procedūrai, atkreipkite dėmesį, veikimo būdą, žr. „Elements Connect“ endodontinio kad bendras darbinis failo ilgis sumažėja 2 mm dėl giliai įstatyto variklio naudojimo instrukcijos skyrių „PRIEMONĖS įdėklo priešpriešinio kampo galvutėje, todėl gali būti sunku NAUDOJIMAS >...
  • Page 238 7. Iš motorinio odontologinio grąžto ir „Apex Connect“ įrenginio ištraukite abiejuose zondo laido galuose esančias USB jungtis 8. Žiūrėkite „Elements Connect“ endodontinio variklio naudojimo instrukcijos skyrių „Priemonės išardymas“, kuriame aprašyta, kaip nuo motorinio odontologinio grąžto nuimti Ni-Ti failą ir priešpriešinį kampą.
  • Page 239 1. Įdėkite lūpos kabliuką į vandenį 5 minutėms. Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Arba susisiekite su 2. Kruopščiai nuvalykite lūpos kabliuko paviršių servetėle su mūsų prekybos atstovu ar „Kerr Endodontics“ pardavimų atstovu. izopropilo alkoholiu (pvz., „CaviWipes“). Motorinis odontologinis grąžtas • Valykite lūpos kabliuko paviršių bent du kartus per minutę.
  • Page 240: Techniniai Duomenys

    SĄRANKA. Tuo atveju, jei panaudotos dalys yra įrenginio patobulinimas, nešviečia. Baterija įdėta Patikrinkite baterijos jungtį ir „Kerr Endodontics“ gali savo nuožiūra iš kliento paimti netinkamai. vėl tinkamai įdėkite bateriją. mokestį už šias papildomas dalis. Jeigu paraiška dėl garantinio Baterija sugedusi Pakeiskite ją...
  • Page 241 Įtampos kryčiai IEC 61000-4-11 0 % UT: 0,5 ciklo EN 61000-4-11 Esant 0°, 45°, 90°, 815-1906 „Elements Connect“ AC / DC adapteris – 135°, 180°, likęs pasaulis 225°, 270° ir 315° 815-1908 „Elements Connect“ priešpriešinis kampas – 0 % UT; 1 ciklas ir likęs pasaulis...
  • Page 242 Gumb za Ta gumb lahko na glavnem zaslonu in zaslonu nastavitev uporabljate za izbiro spreminjanje možnosti in nastavitev menija. Namenjena je samo povezavi ročnika z motorjem Elements Connect in Priključna sponka pripomočka Apex Connect. Ni namenjena za polnjenje. Gumb za sprostitev Odstrani baterijo iz ročnika z motorjem.
  • Page 243 S tem ukrepom se prepreči, da bi ZF 04 ZenFlex 0.04 200 gcm pila zgrabila preveč stene kanala. Large 30-45 (2,0 Ncm) • Motor Elements Connect prilagodi gibanje na podlagi količine pritiska ZF 06 ZenFlex 0.06 350 gcm navora na pilo. Recipročno gibanje se Large 30-45...
  • Page 244: Varnostni Ukrepi

    • Ne razstavljajte pripomočka. Če se dotaknete notranjosti konic iz gutaperče. Če je ročnik Elements Connect povezan pripomočka, obstaja tveganje električnega udara in opeklin. z lokatorjem vrha (Apex Connect), se lahko uporablja za merjenje •...
  • Page 245 30 cm (12 palcev) do Pripomoček, kolenčnik, polnilno postajo, adapter za izmenični/ katerega koli dela pripomočka Elements Connect, vključno enosmerni tok in električni kabel vzemite iz embalaže. s kabli, ki jih določi družba Kerr Corporation.
  • Page 246: Začetna Nastavitev

    Razstavljanje pripomočka ZAČETNA NASTAVITEV [Push] 1. Medtem, ko držite gumb na kolenčniku pritisnjen, Sestavljanje pripomočka izvlecite pilo iz Ni-Ti. • Ko je ročnik z motorjem izklopljen, priključite na ročnik ali z njega odklopite kolenčnik, pilo iz Ni-Ti. 1. Zatič kolenčnika vstavite v utor na priključku ročnika z motorjem, in ga potisnite tako, da klikne.
  • Page 247 OPOMBA: Ustvarjanje pomnilnika • Za več informacij o polnjenju, namestitvi ali odstranitvi baterije glejte poglavje »Začetek uporabe«. Metodo delovanja motorja, menijske možnosti in nastavitve pomnilnika lahko določite vnaprej. S tem lahko zdravljenje • Za več informacij o priključitvi in odstranitvi kolenčnika in začnete takoj tako, da za vsako situacijo izberete ustrezno pil Ni-Ti glejte poglavje »Začetna priprava«.
  • Page 248: Nastavitve Sistema

    • Pri izbiri načina [CW] [CCW] se lahko nastavi možnost Komponente Apex Connect samodejnega obrata smeri. Komponente Apex Connect je treba povezati, kot je opisano v nadaljevanju. • [R&S]: Ko je dosežena nastavljena omejitev navora, se motor vrti v nasprotni smeri od trenutne nastavitve, dokler se obremenitev ne zmanjša, nato pa se zaustavi.
  • Page 249 Apex Connect. 8. Za odklop pile iz Ni-Ti in kolenčnika z ročnika motorja glejte poglavje »Razstavljanje pripomočka« v navodilih za uporabo endodontskega motorja Elements Connect. 9. Za delo s pripomočkom in z dodatki glejte poglavje OPOMBA: »Navodila za čiščenje, razkuževanje, mazanje,...
  • Page 250 Čiščenje: VZDRŽEVANJE 1. Kolenčnik temeljito očistite takoj po uporabi pri Pripomoček morate po uporabi obvezno očistiti za naslednjo posameznem pacientu, pri čemer upoštevajte navodila uporabo. Pripomoček poleg tega očistite tudi po daljšem za čiščenje, da preprečite zasušitev umazanije in shranjevanju, preden ga ponovno uporabite. kontaminacije.
  • Page 251 30 minut. naslov Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Druga možnost OPOMBA: je, da se obrnete na trgovca ali prodajnega zastopnika družbe Kerr Endodontics. • Zdravstvene ustanove so odgovorne za zagotavljanje, da je sterilizacijska oprema umerjena skladno s priročniki Ročnik z motorjem in specifikacijami proizvajalca.
  • Page 252: Izjava O Omejitvi Odgovornosti

    Če sistem pokaže kakršno koli okvaro v garancijskem glejte poglavje »ZAČETNA se indikator enosmerni tok ali roku, ki ni izključena iz te garancije, bo družba Kerr Endodontics polnilne električni kabel NASTAVITEV«. svetilke ne nista povezana po lastni presoji zamenjala ali popravila napravo z uporabo vklopi.
  • Page 253 • Povečanje razdalje med pripomočkom in opremo, Serijska številka _________________________________ ki povzroča motnje. • Ponovna namestitev pripomočka in ponovni zagon. Datum nakupa __________________________________ • Obrnite se na trgovca družbe Kerr Endodontics ali Cena nakupa/količina ______________________________ prodajnega zastopnika ali službo za pomoč strankam. Pojav Osnovni...
  • Page 254 В главния екран и екрана за настройка използвайте този бутон за промяна избиране на опциите от менюто и настройките. Свързва само наконечника на мотора Elements Connect и Apex Connect. Клема на конектор Не може да се използва за зареждане. Бутон за...
  • Page 255 Настройки на мотора Настрой- R&S Когато се достигне зададеното ограничение ки за за въртящ момент, моторът се завърта автома- в противоположната посока на текущата тичен настройка, докато товарът не намалее, реверс и спира. Когато се достигне стойността на ограничението за въртящ момент, моторът се...
  • Page 256: Предпазни Мерки За Безопасност

    система. Използването на други батерии може за премахване на гутаперча точки. Когато е свързан към да повреди устройството(ата) или да причини Apex locator (Apex Connect), Elements Connect може да се неизправност. използва за измерване на дължината на кореновите канали. • Уверете се, че проводящи материали, като например...
  • Page 257: Предпазни Мерки

    устройства, като кабели за антени и външни антени) ИНСТРУКЦИИ СТЪПКА ПО СТЪПКА трябва да се използва не по-близо от 30 cm от всяка част на Elements Connect, включително кабелите, посочени от Kerr Corporation. ПРЕДПАЗНА МЯРКА • Характеристиките за ЕМИСИИ на това оборудване го...
  • Page 258: Първоначална Настройка

    • Когато зареждането завърши, светлинният индикатор 2. Контраъгълът се върти на 360° и може да се регулира, за зареждане свети в синьо. за да работи в желаната позиция. • Вкарайте издадената част на батерията в жлеба на задната страна на наконечника на мотора и след това ПРЕДПАЗНИ...
  • Page 259 Включване/изключване на устройството ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО [Main] 1. Натиснете бутона на наконечника на мотора. • Вижте „Първоначална настройка“, за да свържете Захранването се включва и на дисплея се показва контраъгъла и NiTi пилата към устройството. главният екран. Основни функции 1. Натиснете бутона [Main] на...
  • Page 260 Създаване на памет ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Методът за работа на мотора, опциите на менюто и • При използване на ротационната пила задайте настройките на паметта могат да бъдат предварително ъгъла на CW да е по-голям от CCW. назначени. Като се направи това, лечението може да •...
  • Page 261 Не забравяйте да почиствате и стерилизирате куката за Свързване на безжичния ендодонтски мотор устни преди всяка употреба. Elements Connect към Apex Connect Това устройство може да се използва в комбинация 3. Вижте „Първоначална настройка“, за да свържете с Apex Connect. Чрез свързване на двете устройства може да...
  • Page 262 1. Вижте „ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО > Основни Тук номерът на паметта и работата на мотора може да се функции“ в Инструкциите за употреба на ендодонтски променят като настройки на главния екран. мотор Elements Connect, за да зададете номер на памет • Ако [CW], [CCW], [RCP] или...
  • Page 263 Почистване, смазване и стерилизация ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ, на контраъгъла ДЕЗИНФЕКЦИЯ, СМАЗВАНЕ, ОПАКОВАНЕ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ Контраъгълът трябва да бъде смазан и стерилизиран след почистване. ЗАБЕЛЕЖКА: Честата употреба и повторната обработка може да причинят Инструкциите, предоставени в раздел „Инструкции за износване на патронника на контраъгъла. Ако се появят почистване, дезинфекция, смазване, опаковане...
  • Page 264 клиенти на 0800 30 32 30 32 или ни изпратете имейл на стерилизация вакуум Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Друга възможност е да се свържете с дилъра или търговския представител на Температура (°C) 121°C (250°F) 132°C (270°F) Kerr Endodontics. Време на 30 минути 4 минути експозиция (мин) Наконечник на мотора Време на сушене 30 минути...
  • Page 265 устройство е обслужване на клиенти. неизправно ГАРАНЦИЯ Kerr Endodontics гарантира, че системата (без батериите) е без дефекти в материалите или изработката за период от 2 години от датата на първоначално закупуване. Батериите са валидирани за период от 6 месеца от първоначалната...
  • Page 266: Отказ От Отговорност

    полета 80% AM при 1 kHz останалата част от света Устойчивост към IEC 61000-4-8 30 A/m 815-1909 Поставка за зареждане Elements Connect – магнитно поле EN 61000-4-8 50 Hz и 60 Hz останалата част от света от честоти на захранващите...
  • Page 267 ИНФОРМАЦИЯ ЗА КУПУВАЧА Име на фирмата ________________________________ Адрес _______________________________________ ___________________________________________ Телефон ______________________________________ Дата на производство _____________________________ Сериен номер __________________________________ Дата на закупуване ______________________________ Покупна цена/количество __________________________ ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 264 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 264 9/17/23 9:40 PM 9/17/23 9:40 PM...
  • Page 268 Na glavnom zaslonu i zaslonu postavki upotrijebite ovaj gumb za promjenu odabir opcija i postavki izbornika. Služi samo za povezivanje motornog dijela uređaja Elements Connect s Klema za priključak jedinicom Apex Connect. Ne može se upotrijebiti za punjenje. Gumb za Uklanja bateriju iz motornog dijela uređaja.
  • Page 269: Lcd Zaslon

    Large 30-45 (3,5 Ncm) zahvati previše stijenke kanala. K3 / K3XF 300 gcm • Motor uređaja Elements Connect (3,0 Ncm) prilagođava kretanje na temelju količine pritiska na strugač. Time se kretanje Adaptive može ili ne mora promijeniti u izmjenično TF files 400 gcm te se strugač...
  • Page 270: Sigurnosne Mjere

    Upotreba drugih baterija može oštetiti uređaj(e) ili uzrokovati kvar. Motorni dio uređaja Elements Connect može se upotrebljavati • Pobrinite se da električni vodiči kao što je metal ne budu za proširenje i pripremu korijenskih kanala, uklanjanje gutaperka u dodiru s metalnim dijelom uređaja.
  • Page 271: Opis Simbola

    što su kabeli antena i vanjske antene) smije se liječenja pacijenata. upotrebljavati na najbliže 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja Elements Connect, uključujući kabele koje navodi tvrtka Kerr Corporation. POČETAK • Zbog karakteristika EMISIJA, ova je oprema prikladna za upotrebu u industrijskim područjima i bolnicama (norma...
  • Page 272 4. Lagano povucite umetnuti strugač Ni-Ti da biste provjerili je li pravilno učvršćen. UPOZORENJA • Upotrebljavajte samo bateriju, punjač, adapter za istosmjernu/ izmjeničnu struju i kabel za napajanje uključene u pakiranje. MJERE OPREZA • Kabel za napajanje priključite u utičnicu sa zaštitnim •...
  • Page 273: Upotreba Uređaja

    • Pritisnite gumb ]: spremite postavke i označite sljedeći strugač zahvati previše stijenke kanala. izbornik. • Novi motor Elements Connect prilagođava kretanje na • Gumb / ]: promjena opcija i postavki izbornika. temelju količine pritiska na strugač. Time se kretanje može ili ne mora promijeniti u izmjenično te se strugač...
  • Page 274: Napredne Postavke

    • Kada upotrebljavate izmjenični strugač, kut za CCW Povezivanje bežičnog endodontskog motora postavite tako da bude veći od CW. Elements Connect s jedinicom Apex Connect • Kada je odabrano [Adaptive], može se postaviti adaptivno Ovaj uređaj može se upotrebljavati zajedno s jedinicom kretanje.
  • Page 275 1. Pogledajte odjeljak „UPOTREBA UREĐAJA > Osnovne funkcije” u Uputama za uporabu endodontskog motora MJERA OPREZA Elements Connect za postavljanje broja memorije i načina Pri odabiru pravilne duljine strugača za postupak imajte na umu rada motora. da je ukupna radna duljina strugača smanjena za 2 mm zbog 2.
  • Page 276 7. Izvucite USB priključke na oba kraja kabela za ispitivanje iz motornog dijela uređaja i jedinice Apex Connect. 8. Pogledajte odjeljak „Rastavljanje uređaja” u Uputama za uporabu endodontskog motora Elements Connect za MJERE OPREZA odvajanje strugača Ni-Ti i kolječnika s motornog dijela •...
  • Page 277 Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Možete 4. Usnu kukicu obrišite mekanom krpom i sušite na sobnoj se obratiti i svom dobavljaču ili prodajnom predstavniku tvrtke temperaturi najmanje 30 minuta. Kerr Endodontics. NAPOMENA: Motorni dio uređaja • Zdravstvene ustanove odgovorne su za provjeru je li sterilizacijska oprema kalibrirana u skladu s proizvođačevim...
  • Page 278 Baterija nije Provjerite priključak baterije sustav ima grešaka koje nisu isključene ovim jamstvom, tvrtka pravilno i ponovno pravilno postavite Kerr Endodontics će prema vlastitom nahođenju ili zamijeniti ili postavljena. bateriju. popraviti uređaj s pomoću novih ili prerađenih dijelova. Baterija nije Zamijenite je novom baterijom.
  • Page 279 0,15 MHz – 80 MHz proizvoda djelovanjem RF polja 6 V u ISM pojasevima 815-1901-UK Komplet bežičnog motora Elements Connect – UK Između 0,15 MHz i 80 MHz 80 % AM pri 1 kHz 815-1801 Komplet bežičnog motora Elements Connect – EU...
  • Page 280 å lagre innstillingene og utheve neste menyelement. Bruk denne knappen på hovedskjermen og innstilingsskjermen for å endre Valgknapp menyalternativer og innstillinger. Kobler bare sammen Elements Connect-motorenheten og Apex Connect. Koblingskontakt Den kan ikke brukes til lading. Frigjøring batteri-knapp Fjerner batteriet fra motorenheten.
  • Page 281 Small 20-25 (3,0 Ncm) Denne handlingen løsgjør filen fra å gripe for mye av kanalveggen. ZF 04 ZenFlex 0.04 200 gcm • Elements Connect-motoren Large 30-45 (2,0 Ncm) tilpasser bevegelsen basert på ZF 06 ZenFlex 0.06 350 gcm mengden trykk på filen. Det kan...
  • Page 282: Indikasjoner For Bruk

    • Enheten må ikke demonteres. Det er fare for elektrisk støt forstørre og klargjøre rotkanaler, fjerne guttaperka-punkter. og brannskader hvis innsiden av utstyret berøres. Når Elements Connect er koblet til apex-finneren (Apex Connect), kan den brukes til å måle lengden på rotkanaler. • Utstyret må ikke repareres, modifiseres eller demonteres, med mindre det utføres av en autorisert servicetekniker...
  • Page 283: Komme I Gang

    • Bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr KOMME I GANG som antennekabler og eksterne antenner) skal ikke brukes nærmere enn 30 cm fra noen del av Elements Connect, Ta utstyret, motvinkelen, ladebasen, strømadapteren og inkludert kabler spesifisert av Kerr Corporation. strømledningen ut av emballasjen.
  • Page 284 Demontere utstyret FØRSTE OPPSETT 1. Samtidig som du holder nede [Push]-knappen på Sette sammen utstyret motvinkelen, trekker du ut Ni-Ti-filen. • Mens motorenheten er slått av, festes det, og motvinkelen, Ni-Ti-fil, fjernes fra motorenheten. 1. Sett motvinkelkoblingens tapp inn i sporet på motorenhetskoblingen, og skyv den til den klikker.
  • Page 285 å «tilpasse seg» fra utelukkende roterende til vekselgang (rotasjon med klokken og mot klokken). Denne handlingen løsgjør filen fra å gripe for mye av kanalveggen. • Den nye Elements Connect-motoren tilpasser bevegelsen ]-knappen: Lagre innstillingene, og uthev neste • Trykk på...
  • Page 286: Avanserte Innstillinger

    AVANSERTE INNSTILLINGER FORHOLDSREGEL Når du skal velge riktig fillengde for prosedyren, må du være Koble Elements Connect trådløs endomotor til oppmerksom på at den totale arbeidslengden til filen reduseres Apex Connect Dette utstyret kan brukes sammen med med 2 mm på grunn av den dype innsatsen i motvinkelhodet, Apex Connect.
  • Page 287 å angi minnenummeret og motordriftsmetoden. 8. Se «Demontere utstyret» i bruksanvisningen for 2. Plasser leppehekten på leppen motsatt for tannen det skal Elements Connect endomotor for å løsne Ni-Ti-filen og jobbes på. motvinkelen fra motorenheten. 3. Sett Ni-Ti-filen sakte inn i rotkanalen. Rotkanalens lengde 9.
  • Page 288 Rengjøring: INSTRUKSJONER FOR RENGJØRING, 1. Rengjør motvinkelen nøye umiddelbart etter hver bruk på DESINFISERING, SMØRING, EMBALLERING pasient ved å følge rengjøringstrinnene, for å hindre tørking OG STERILISERING av søl og kontaminanter. 2. Motvinkelen skal undersøkes før rengjøring med tanke på MERKNAD: eventuelle defekter som misdannelser eller korrosjon, som Instruksjonene i avsnittet «Instruksjoner for rengjøring,...
  • Page 289 å forhindre at smuss på overflaten av utstyret tørker fast før e-post til Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Du kan også rengjøring, skal den vaskes så snart som mulig etter bruk. kontakte forhandleren eller Kerr Endodontics' salgsrepresentant. I tillegg skal dekontamineringsprosedyren minimere forsinkelser Motorenhet mellom trinn.
  • Page 290 • Øk avstanden mellom utstyret og utstyret som forårsaker Hvis systemet utviser defekter i garantiperioden som ikke er interferensen. utelukket fra denne garantien, skal Kerr Endodontics, etter eget skjønn, enten erstatte eller reparere enheten ved bruk av nye • Installer utstyret på nytt, og start det på nytt.
  • Page 291 Fenomen Grunnleggen­ Testnivå/­krav de EMC­stan­ dard eller testmetode Immunitet IEC 61000-4-3 3 V/m mot utstrålte EN 61000-4-3 80 MHz – 2,7 GHz elektromagnetiske 80 % AM ved 1 kHz RF-felt Immunitet mot IEC 61000-4-3 Tabell 9 i nærhetsfelt EN 61000-4-3 IEC 60601-1-2: 2014 fra trådløst RF-kommunikasjons-...
  • Page 292 На главном экране и на экране настроек используйте эту кнопку для выбора изменения параметров и настроек меню. Используется только для подключения микромотора Elements Connect Разъем и устройства Apex Connect. Не предназначен для зарядки. Кнопка Battery Release Используется для извлечения батареи из микромотора.
  • Page 293 потребуется выбрать более длинный файл. часовой стрелки). Это действие препятствует снятию файлом слишком значительного объема стенки канала. • Мотор Elements Connect адаптирует движение на основе степени давления, прилагаемого к файлу. Он может совершать (или не совершать) возвратно-поступательные движения и не заходить в канал.
  • Page 294: Показания К Применению

    увеличения и подготовки корневых каналов и извлечение гуттаперчевых штифтов. При подключении к апекслокатору ZF 04 ZenFlex 0,04 200 g·см Large 30–45 (2,0 Н·см) (Apex Connect) мотор Elements Connect можно использовать для измерения длины корневых каналов. ZF 06 ZenFlex 0,06 350 g·см Large 30–45 (3,5 Н·см) ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ...
  • Page 295 и внешние антенны) должно использоваться на оксидов кислорода, оксидов азота или смесей расстоянии не ближе 30 см от любой части устройства воспламеняющихся анестетиков с содержанием Elements Connect, включая кабели, указанные воздуха. Существует опасность взрыва. Kerr Corporation. • Не используйте это устройство в таком месте, где...
  • Page 296 • При поломке или сбое устройства немедленно • По завершении зарядки световой индикатор зарядки прекратите его использование и обратитесь в службу загорается синим. поддержки клиентов. • О любых возникших серьезных инцидентах, связанных с этим устройством, необходимо сообщить производителю и в государственный компетентный...
  • Page 297: Подготовка Устройствак Использованию

    2. Контругловой наконечник поворачивается на 360°, поэтому его можно отрегулировать для работы МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ в требуемом положении. После использования устройства см. раздел «Инструкции по очистке, дезинфекции, смазке, упаковке и стерилизации» для стерилизации контруглового наконечника и дезинфекции мотора. Включение и выключение устройства 1.
  • Page 298: Эксплуатация Устройства

    препятствует снятию файлом слишком значительного выполняемая операция. Индикатор кнопки Main объема стенки канала. будет мигать. • Новый мотор Elements Connect адаптирует движение на основе степени давления, прилагаемого к файлу. Он может совершать (или не совершать) возвратно- поступательные движения и не заходить в канал.
  • Page 299: Расширенные Настройки

    снижается торсионное напряжение файла, чтобы уменьшить вероятность Связывание беспроводного эндодонтического мотора отделения файла и вместе с тем повысить Elements Connect с устройством Apex Connect эффективность, что подходит для узких корневых Это устройство можно использовать вместе с устройством каналов. Apex Connect. Благодаря соединению двух устройств...
  • Page 300 см. раздел «ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА > Основные питание и дисплей на обоих устройствах. функции» в инструкции по применению беспроводного эндодонтического мотора Elements Connect. 2. Поместите загубник на губу с противоположной стороны от зуба, для которого требуется лечение. 3. Медленно введите файл Ni-Ti в корневой канал.
  • Page 301 8. Для отсоединения файла Ni-Ti и контруглового наконечника от микромотора см. раздел «Разборка устройства» в инструкции по применению беспроводного эндодонтического мотора Elements Connect. 9. Сведения об обращении с устройством и принадлежностями см. в разделе «Инструкции по очистке, дезинфекции, смазке, упаковке...
  • Page 302 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Не используйте для очистки устройства такие органические растворители, как разбавитель, бензол или метиловый спирт. • Не погружайте устройство в спирт или воду и соблюдайте осторожность, чтобы внутрь устройства не попали такие посторонние вещества, как вода или пыль. •...
  • Page 303: Хранение И Утилизация

    отправьте нам сообщение электронной почты по адресу зарядки. правильно. Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Кроме того, можно Неисправная Замените ее новой батареей. обратиться к дилеру или торговому представителю батарея. компании Kerr Endodontics. Неисправное Обратитесь в службу зарядное поддержки клиентов. устройство. ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 300 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 300...
  • Page 304: Электромагнитная Совместимость

    в течение гарантийного срока в системе обнаруживаются остальные страны мира какие-либо дефекты, не исключенные из настоящей 815-1910 Батарейный блок Elements Connect — гарантии, компания Kerr Endodontics должна по своему остальные страны мира усмотрению заменить или отремонтировать устройство, 815-1900 Микромотор Elements Connect —...
  • Page 305 Дата покупки __________________________________ • Увеличьте расстояние между устройством, которое Цена покупки/количество __________________________ вызывает помехи, и другим устройством. • Переустановите и перезапустите устройство. • Обратитесь к торговому представителю компании Kerr Endodontics или в службу поддержки. Признак Основной Испытательный стандарт уровень/требование или метод...
  • Page 306 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 1 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 1 9/17/23 9:40 PM 9/17/23 9:40 PM...
  • Page 307 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 2 ML-42-002_REVA_ELEMENTS_CONNECT_IFU_ROW_P24_BOOK.indb 2 9/17/23 9:40 PM 9/17/23 9:40 PM...
  • Page 308 Distributor: Kerr Italia S.r.l. Kerr Corporation Via Passanti, 174 1889 W. Mission Blvd. Scafati (SA) 84018, Italy Pomona, CA 91766 USA +39 081 850 8311 1-800-KERR-123 | kerrdental.com Nobel Biocare Services AG Manufacturer: Balz Zimmermann-Strasse 7 Meta Systems Co., Ltd. 8302 Kloten, Switzerland #1214-18, Sicox tower 12F, 484 +41 43 211 42 00...