Download Print this page

KERR ENDODONTICS Apex Connect Instructions For Use Manual

Electronic apex locator
Hide thumbs Also See for Apex Connect:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Apex
Connect
ELECTRONIC APEX LOCATOR
ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 1
ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 1
INSTRUCTIONS FOR USE
9/18/23 5:12 PM
9/18/23 5:12 PM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Apex Connect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KERR ENDODONTICS Apex Connect

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Apex Connect ELECTRONIC APEX LOCATOR ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 1 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 1 9/18/23 5:12 PM 9/18/23 5:12 PM...
  • Page 2 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 2 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 2 9/18/23 5:12 PM 9/18/23 5:12 PM...
  • Page 3 INDEX English ..............................1 Français ............................... 11 Español ............................... 22 Deutsch ............................... 33 Italiano ............................... 44 Dansk ..............................55 Svenska ............................... 65 Ελληνικά.............................. 75 Nederlands ............................86 Suomi ..............................97 Português ............................107 Polski ..............................118 Românâ ............................129 Magyar .............................. 140 Český...
  • Page 4 - ENGLISH Apex Connect ELECTRONIC APEX LOCATOR CONTENTS OVERVIEW All Components Apex Connect Unit Probe Cord File Holder Adapter Lip Hook (5) File Holder A File Holder B AC/DC Adapter Power Cord APEX CONNECT UNIT Name Function Power button Turns on the main body.
  • Page 5 Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration or INDICATIONS FOR USE the International Air Transport Association guidelines. PRECAUTIONS Apex Connect is an Electronic Apex Locator designed to measure the working length of root canals. • Do not use this device for any purpose other than its CONTRAINDICATIONS intended use.
  • Page 6 Examine each connector and connect to the appropriate device. • After connecting the power cord and AC/DC adapter, plug • USB connector (A) connects to the Apex Connect Unit. the AC/DC adapter into the charging terminal on the right • USB connector (H) connects to the file holder.
  • Page 7 b. When calibration is complete, the measurement screen appears on the display. PRECAUTION If the device is powered on while the file holder and lip hook are touching the object, the calibration function will not start, and [Er] is displayed on the measurement screen. 3.
  • Page 8 • The measured value range and corresponding color will be Follow the steps below to set the user environment for the shown on the display with the file holder lamp. Apex Connect unit See Table below. 1. With the device powered on, press, and hold the button for about 2 seconds.
  • Page 9 USB connection terminal of the motor handpiece and the depending on the location of the file. other USB connector (A) into that of the Apex Connect Unit. • [On]: The motor operates when the file is inserted into the root canal, and the motor stops when the file is pulled out from the root canal.
  • Page 10 2 seconds, then press and hold the 3. Slowly insert the Ni-Ti file into the root canal. The root canal button on the Apex Connect Unit. The power and the display length is measured, and the Apex Connect measurement is of both are turned off.
  • Page 11 After using the device, be sure to keep it clean for the next use. Cleaning and Disinfection: File Holder B • Wipe the surface of the Apex Connect Unit using a cloth NOTE: Do not spray the File Holder B with a liquid (or gauze) lightly moistened with ethanol (70-80%).
  • Page 12 If the system shows any defect within the warranty period that the tooth. to the root canal or the file, as are not excluded from this warranty, Kerr Endodontics shall, at its errors may occur if the metal sole discretion, either replace or repair the device using suitable restoration is connected to the new or reconditioned parts.
  • Page 13 • Increase the distance between the device and the device causing the interference. • Reinstall the device and restart. • Contact the dealer, Kerr Endodontics sales representative or Customer Care. BUYER INFORMATION Business Name _________________________________...
  • Page 14 - FRANÇAIS Apex Connect LOCALISATEUR D’APEX ÉLECTRIQUE PRÉSENTATION DU CONTENU Tous les composants Unité Apex Connect Cordon de l'électrode Adaptateur de porte-lime Crochet à lèvres (5) Porte-lime A Porte-lime B Adaptateur AC/DC Cordon d’alimentation UNITÉ APEX CONNECT N° Fonction Interrupteur Permet de mettre la partie principale en marche.
  • Page 15 2 Connecteur USB (H) Permet de se connecter au porte-lime. l’appareil, d’incendie ou de choc électrique. 3 Connecteur USB (A) Permet de se connecter à l’unité Apex Connect • Ne pas démonter l’appareil. Un contact physique direct avec l’intérieur de l’appareil peut causer un choc électrique INDICATIONS D’UTILISATION...
  • Page 16 à la terre. 2. Déconnectez le connecteur USB aux deux extrémités PRÉCAUTION du cordon de l'électrode de l’unité Apex Connect et du Cet appareil est conçu pour ne pas fonctionner pendant le porte-lime B. chargement. Pour utiliser l’appareil, débranchez au préalable l’adaptateur AC/DC.
  • Page 17 3. Si vous utilisez le porte-lime A, retirez-le de l’adaptateur PRÉPARATION DE L’APPAREIL de porte-lime et déconnectez cet adaptateur du cordon de sonde. Préparation et environnement de l’utilisateur Les renseignements sur l’ e nvironnement appropriés pour l’utilisation de cet appareil sont les suivants. •...
  • Page 18 • Quand la lime atteint ou dépasse la valeur de référence de l’APEX, l’appareil émet un signal d’alarme continu et PRÉCAUTIONS l’ é cran de mesure ainsi que le porte-lime clignotent en • Utilisez une lime manuelle en acier inoxydable (lime-K). même temps.
  • Page 19 USB de la pièce à main motorisée et l’autre extrémité sont enregistrés et la valeur affichée clignote. sur le connecteur USB (A) sur celui de l’unité Apex Connect. • Réglez le volume de l’alarme entre 0 et 3. (Par défaut : 2) 4.
  • Page 20 • Ces valeurs représentent la valeur de référence de l’APEX et insérée dans le canal radiculaire. Quel que soit la position les mesures prises par l’Apex Connect au niveau de la position de la lime, il faut appuyer sur le bouton...
  • Page 21 Jaune Activé 10–01 • Contactez le distributeur, le représentant Kerr Endodontics ou le service clientèle Kerr et utilisez une batterie Apex Connect Rouge Activé 00– -05 approuvée par Kerr Corporation. • Pour arrêter le fonctionnement du moteur, appuyez sur le bouton [Main].
  • Page 22 Solution pour la prochaine utilisation. L’appareil ne La batterie est Chargez la batterie avant de • Essuyez la surface de l’unité Apex Connect à l’aide d’un s’allume pas. déchargée. l’utiliser. chiffon (ou d’une gaze) légèrement imbibé d’éthanol Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle...
  • Page 23 Kerr Endodontics garantit le système (à l’ e xclusion des accumulées dans batteries) contre les défauts matériels et de fabrication pendant la bouche. une période de 3 ans à compter de la date initiale d’achat.
  • Page 24 Elements/ Apex Connect - Cordon d’alimentation - Australie 815-1907 Apex Connect - Adaptateur AC/DC - Monde 815-1912 Apex Connect - Cordon de l'électrode - Monde 815-1913 Apex Connect - Crochet à lèvres - Monde 815-1914 Apex Connect - Adaptateur de porte-lime - Monde...
  • Page 25 - ESPAÑOL Apex Connect LOCALIZADOR DE ÁPICES ELECTRÓNICO VISTA GENERAL DEL CONTENIDO Todos los componentes Unidad Apex Connect Cable de sonda Adaptador de soporte para lima Gancho para labios (5) Soporte para lima A Soporte para lima B Adaptador de CA/CC Cable de alimentación...
  • Page 26 INDICACIONES DE USO de garantía. • Al transportar el dispositivo, utilice el embalaje original Apex Connect es un localizador de ápices electrónico diseñado proporcionado por el fabricante para evitar la activación para medir la longitud útil de los conductos radiculares.
  • Page 27 • El conector USB (tipo C) del cable de la sonda tiene su uso previsto. Examine cada conector y conéctelo al dispositivo adecuado. • El conector USB (A) se conecta a la unidad Apex Connect. • El conector USB (H) se conecta al soporte para lima. Desmontaje del dispositivo 1.
  • Page 28 3. Si utiliza el soporte para lima A, retírelo del adaptador de soporte para lima y desconecte el adaptador de soporte para PRECAUCIÓN lima del cable de la sonda. Después de utilizar el dispositivo, consulte la sección “Instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización” para manejar adecuadamente el dispositivo.
  • Page 29 • El rango de valores medidos y el color correspondiente se mostrarán en la pantalla con la luz del soporte para lima. PRECAUCIONES Consulte la tabla a continuación. • Utilice una lima manual de acero inoxidable (K-file). • No utilice limas deformadas o dañadas. 5.
  • Page 30 ]. Se guardan los ajustes al dispositivo adecuado. y se vuelve a la pantalla de medición. • Conector USB único (A): conexión del dispositivo Apex Connect. • Establezca un tiempo de espera para que el dispositivo se apague tras un determinado periodo de inactividad.
  • Page 31 • [Off]: el motor funciona igual independientemente de que trabajo de la lima se reduce en 2 mm debido a la inserción la medición de Apex Connect se aproxime o no al valor de profunda en el cabezal del contraángulo y podría dificultar el referencia de APEX.
  • Page 32 Azul Encendido 30–11 • Póngase en contacto con el distribuidor, el representante de ventas de Kerr Endodontics o el servicio de atención al Amarillo Encendido 10–01 cliente de Kerr y utilice una batería Apex Connect aprobada...
  • Page 33 La unidad Apex La unidad Apex Connect está Connect se está diseñada para no funcionar • Limpie la superficie de la unidad Apex Connect con cargando. mientras se carga. Desconecte un paño (o gasa) ligeramente humedecido con etanol el adaptador de CA/CC del (70-80 %).
  • Page 34 Kerr Endodontics garantiza la inexistencia en el sistema (excepto está conectada al conducto las baterías) de defectos en los materiales o en la mano de obra radicular o entra en contacto durante un período de 3 años a partir de la fecha original de...
  • Page 35 Apex Connect AC/DC Adapter - ROW 815-1912 Apex Connect Probe Cord - ROW 815-1913 Apex Connect Lip Hook - ROW 815-1914 Apex Connect File Holder Adapter - ROW 815-1915 Apex Connect File Holder A - ROW 815-1916 Apex Connect File Holder B - ROW 815-1917...
  • Page 36 - DEUTSCH Apex Connect ELEKTRONISCHER APEX LOCATOR INHALTSÜBERSICHT Alle Komponenten Apex Connect-Einheit Sondenkabel Feilenhalter-Adapter Lippenhaken (5) Feilenhalter A Feilenhalter B Netzteil Stromkabel APEX CONNECT-EINHEIT Name Funktion Ein-/Aus-Taste Schaltet das Hauptgerät ein. Zum Ausschalten halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 37 INDIKATIONEN • Das Gerät darf nicht demontiert werden. Beim direkten physischen Kontakt mit dem Inneren des Geräts besteht Apex Connect ist ein elektronischer Apex Locator, der zum ein Risiko von Stromschlag und Verbrennungen. Messen der Arbeitslänge von Wurzelkanälen vorgesehen ist.
  • Page 38 Verwendungszweck genutzt werden. Achten Sie darauf, dass Sie jeden Stecker mit dem richtigen Gerät verbinden. • USB-Stecker (A) wird mit der Apex Connect-Einheit verbunden. • USB-Stecker (H) wird mit dem Feilenhalter verbunden. • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, hört das Akkusymbol zu blinken auf und leuchtet dauerhaft.
  • Page 39 3. Wenn Sie Feilenhalter A verwenden, entfernen Sie den Feilenhalter A vom Feilenhalter-Adapter, und trennen Sie SICHERHEITSHINWEIS den Feilenhalter-Adapter vom Sondenkabel. Befolgen Sie nach dem Gebrauch des Geräts die Schritte zum ordnungsgemäßen Umgang mit dem Gerät im Abschnitt „Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation“.
  • Page 40 [Push] 4. Halten Sie die Taste an Feilenhalter B gedrückt, 10. Anweisungen zum Abnehmen des Lippenhakens und des Feilenhalters vom Gerät finden Sie unter „Demontage und setzen Sie die Feile in die Öffnung des Clips ein. des Geräts“. 11. Informationen zum Umgang mit dem Gerät finden Sie unter „Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation“.
  • Page 41 ERWEITERTE EINSTELLUNGEN • Messen Sie mindestens zweimal, um eine möglichst genaue Messung mit kleinstmöglichem Fehler zu erzielen. Verbindung von Apex Connect mit dem • Falls der Zahn verzweigte Wurzelkanäle hat, zum Beispiel Endodontie-Motor elements Connect Kanäle zu mehreren Wurzeln, oder angebrochen ist, kann die Messung beeinträchtigt werden, und es können...
  • Page 42 Motor-Handstück drücken, So stellen Sie die Optionen für den Motor-Betriebsmodus ein, startet der Motor, und der Betriebsmodus wird auf dem wenn Sie das Gerät in Verbindung mit Apex Connect verwenden: Motor-Display angezeigt. 1. Drücken Sie auf der Hauptanzeige des Motor- Handstücks 2 Sekunden lang die Taste...
  • Page 43 [APEX] blinkt, wenn sich der Messwert dem APEX- Referenzwert annähert oder ihn überschreitet. • Überprüfen Sie auf der Apex Connect-Einheit die folgenden 2. Entfernen Sie den alten Akku, und legen Sie einen neuen Informationen: Akku richtig herum in das Akkufach ein.
  • Page 44 Halten Sie das Gerät bis zu nächsten Verwendung sauber. • Wischen Sie die Oberfläche von Feilenhalter B innerhalb • Wischen Sie die Oberfläche der Apex Connect-Einheit mit einer Minute mindestens zweimal ab. einem leicht mit Ethanol (70–80 % V/V) befeuchteten Tuch •...
  • Page 45 Spüllösung durch. angesammelt. Kerr Endodontics gewährt für das Gerät (außer Akkupacks) eine Garantie im Hinblick auf Material- oder Verarbeitungsfehler über Im Zahn befindet sich Stellen Sie sicher, dass einen Zeitraum von 3 Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum.
  • Page 46 Sondenkabel für Apex Connect – ROW 815-1913 Lippenhaken für Apex Connect – ROW 815-1914 Feilenhalter-Adapter für Apex Connect – ROW 815-1915 Feilenhalter A für Apex Connect – ROW 815-1916 Feilenhalter B für Apex Connect – ROW 815-1917 Ersatz-Akku für Apex Connect – ROW 818-1911 Apex Connect Hauptgerät –...
  • Page 47 - ITALIANO Apex Connect LOCALIZZATORE APICALE ELETTRONICO PANORAMICA SUL CONTENUTO Tutti i componenti Unità Apex Connect Cavo Sonda Adattatore per Sonda Gancio labiale (5) Sonda A Sonda B Adattatore CA/CC Cavo di Alimentazione UNITÀ APEX CONNECT Nome Funzione Pulsante di Consente di accendere l’unità...
  • Page 48 • Non riparare, modificare o smontare il dispositivo, salvo che l’intervento venga effettuato da un tecnico autorizzato Apex Connect è un localizzatore apicale elettronico progettato o da uno specialista che abbia ricevuto una formazione in per misurare la lunghezza di lavoro dei canali radicolari.
  • Page 49 Esaminare ogni connettore e collegarlo al dispositivo lampeggiare e rimane accesa. appropriato. • Il connettore USB (A) si collega all’unità Apex Connect. • Il connettore USB (H) si collega alla sonda per strumento. Smontaggio del dispositivo 1. Tirare il gancio labiale dall’apposito connettore sul cavo sonda per rimuoverlo.
  • Page 50 3. Se si utilizza la sonda A, rimuoverla dall’apposito adattatore e scollegare quest’ultimo dal cavo sonda. PRECAUZIONI Dopo aver utilizzato il dispositivo, consultare la sezione “Istruzioni di pulizia, disinfezione e sterilizzazione” per gestire correttamente il dispositivo. PREPARAZIONE DEL DISPOSITIVO Preparazione e Ambiente di Impiego Di seguito sono riportate le informazioni ambientali pertinenti per l’utilizzo di questo dispositivo.
  • Page 51 • Quando lo strumento raggiunge o supera il valore di riferimento dell’APICE, il dispositivo emette un segnale PRECAUZIONI acustico continuo e la schermata di misurazione e la sonda • Utilizzare uno strumento manuale in acciaio inox (K-File). lampeggiano contemporaneamente. • Non utilizzare strumenti deformati o danneggiati. •...
  • Page 52 IMPOSTAZIONI AVANZATE o è eccessivamente strumentato, la lunghezza di lavoro misurata può essere inferiore a quella effettiva. Collegamento di Apex Connect al motore • Per ottenere un valore più accurato con un margine endodontico Elements Connect di errore minimo, effettuare almeno due misurazioni.
  • Page 53 • [Off]: il motore funziona allo stesso modo contrangolo e lo strumento Ni-Ti al manipolo motore. indipendentemente dal fatto che la misurazione di Apex Connect si avvicini o meno al valore di riferimento PRECAUZIONI dell’APICE. Quando si seleziona la lunghezza appropriata dello strumento 5.
  • Page 54 Paese e nella regione di appartenenza. funzionamento del motore vengono modificate nella • Contattare il rivenditore, il rappresentante di Kerr Endodontics schermata principale. o l’assistenza clienti Kerr e utilizzare una batteria Apex Connect • Se si selezionano [CW], [CCW], [Adaptive] [RCP] approvata da Kerr Corporation.
  • Page 55 Scollegare l’adattatore CA/CC dal Dopo ogni uso, pulire il dispositivo per gli utilizzi successivi. dispositivo e premere il • Strofinare la superficie dell’unità Apex Connect con un pulsante di accensione panno o una garza leggermente imbevuti di etanolo L’unità...
  • Page 56 Kerr Endodontics, a sua discrezione, deciderà di sostituire o sono presenti presenti nel canale radicolare, riparare il dispositivo usando adeguate parti nuove o rigenerate.
  • Page 57 815-1912 Cavo Sonda Apex Connect - ROW 815-1913 Gancio labiale Apex Connect - ROW 815-1914 Adattatore per sonda - Apex Connect - ROW 815-1915 Sonda A - Apex Connect - ROW 815-1916 Sonda B - Apex Connect - ROW 815-1917...
  • Page 58 – DANSK Apex Connect ELEKTRONISK APEXFINDER OVERSIGT OVER INDHOLDET Alle komponenter Apex Connect-enhed Sondekabel Filholderadapter Læbekrog (5) Filholder A Filholder B Jævnstrømsadapter Strømkabel APEX CONNECT-ENHED Navn Funktion Tænd/sluk-knap Tænder for hovedenheden. Tryk på knappen ], og hold den nede i 2 sekunder for at slukke for strømmen.
  • Page 59 INDIKATIONER eller skader, som skyldes uautoriserede indgreb, er ikke dækket af gratis service eller garantiservice. Apex Connect er en elektronisk apexfinder, der er designet til at • Når enheden transporteres, skal den originale emballage fra måle arbejdslængden af rodkanaler. producenten anvendes for at forhindre utilsigtet aktivering eller skade på...
  • Page 60 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • USB-stikket (type C) på sondekablet har en tilsigtet brug. Gør dig fortrolig med hvert stik, og tilslut det til den korrekte enhed. • USB-stikket (A) tilsluttes til Apex Connect-enheden. • USB-stikket (H) tilsluttes til filholderen. Adskillelse af enheden 1.
  • Page 61 • Læbekrogen og filholderen skal steriliseres, når enheden Tænd/sluk for enheden tages i brug for første gang og efter hver patient. Tryk på knappen på venstre side af enheden. Sørg for, • Gør dig fortrolig med brugen af hvert af sondekablets at filholderen og læbekrogen ikke berører noget.
  • Page 62 INDSTILLING AF OMGIVELSESBETINGELSERNE vises på displayet med filholderlampen. Se tabellen nedenfor. Følg trinnene herunder for at indstille omgivelsesbetingelserne for Apex Connect-enheden. 1. Tryk på knappen ], og hold den nede i ca. 2 sekunder, når enheden er tændt. Indstillingstilstanden aktiveres, og figurerne og diagrammerne blinker på...
  • Page 63 • Standbytiden kan indstilles til mellem 2 og 10 minutter, det til den korrekte enhed. i trin på 2 minutter. (Standard: 4 min.) • Enkelt USB-stik (A): tilslutning til Apex Connect-enheden. • USB-stik (H), som følger med læbekrogen: tilslutning til motorhåndstykket.
  • Page 64 Indstilling af forbindelsen Beskrivelse Når enheden bruges i forbindelse med Apex Connect skal • Disse værdier angiver APEX-referenceværdien og motorfunktionerne indstilles i henhold dertil. de målinger, som Apex Connect har foretaget på filens aktuelle placering. Den målte værdi vises også numerisk 1.
  • Page 65 30 minutter 30 minutter • Kontakt forhandleren, salgsrepræsentanten fra Kerr Endodontics eller Kerrs kundeservice, og brug et Apex Connect- 3. Tag læbekrogen og filholderen ud af autoklaven, og lad dem batteri, som er godkendt af Kerr Corporation. tørre i posen i mindst 30 minutter ved stuetemperatur.
  • Page 66 Kobl sondekablet fra Apex måleskærmen. ikke udført. Connect-enheden. Genstart Efter sterilisering placeres poserne med enhederne på Apex Connect-enheden, et tørt og mørkt sted, som f.eks. i et skab eller en skuffe. og tilslut sondekablet til enheden. Kontakt Kerrs • Følg poseproducentens anvisninger vedrørende...
  • Page 67 Hvis systemet har fejl i garantiperioden, der ikke er undtaget fra kan forårsage skadelig interferens med andet udstyr i nærheden. denne garanti, vil Kerr Endodontics efter eget valg enten udskifte I sådanne tilfælde skal brugeren udbedre interferensen ved eller reparere håndstykket med passende nye eller renoverede hjælp af en eller flere af anbefalingerne, der er beskrevet...
  • Page 68 - SVENSKA Apex Connect ELEKTRONISK APEXLOKALISATOR INNEHÅLLSÖVERSIKT Komponenter Apex Connect-enheten Sondsladd Filhållaradapter Läppklämma (5) Filhållare A Filhållare B AC/DC-adapter Nätsladd APEX CONNECT-ENHETEN Namn Funktion Strömbrytare Slår på huvudenheten. Stäng av strömmen genom att trycka ned ]-knappen i 2 sekunder.
  • Page 69 INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING • Luft- eller landtransport av enheten är tillåtet om den förvaras i originalförpackningen. Apex Connect är en elektronisk apexlokalisator utvecklad för • Vid sändning av batterier inom USA eller internationellt, ska mätning av arbetslängd i rotkanaler. du läsa USA:s transportdepartements riktlinjer för Pipeline...
  • Page 70 Komponenterna och enheterna har inte desinficerats eller steriliserats före frakt. Utför de nödvändiga rengörings- och desinfektionsstegen före patientens behandling. KOMMA IGÅNG c. Anslut sondens USB-kontakt (A) till Apex Connect-enhetens Ta ut enheten, filsonderna, AC/DC-adaptern och nätsladden ur USB-kontakt. förpackningen. Ladda batteriet •...
  • Page 71 • Sterilisera läppkroken innan du använder enheten för första Slå On och off enheten gången och efter varje patient. ]-knappen på enhetens vänstra sida utan att Tryck på • Undersök USB-kontakterna på sondsladden och anslut till filhållaren och läppkroken vidrör någonting. Enheten är ansluten lämplig enhet.
  • Page 72 • Det uppmätta värdeområdet och motsvarande färg visas på displayen med filhållarlampan. Se tabellen nedan. Följ stegen nedan för att ställa in användarmiljön för Apex Connect-enheten 1. Med enheten påslagen, tryck och håll ned ]-knappen i cirka 2 sekunder. När du går in i inställningsläget blinkar värdena och graferna på...
  • Page 73 1. Anslut USB-kontakten (H) i ena änden av sondens sladd blinkar. till USB-anslutningen på motorhandstycket och den andra • Ställ in larmvolymen mellan 0 och 3. (Standard: 2) änden till USB-kontakten (A) på Apex Connect-enheten. ]-knappen för at välja standbytid och tryck 4. Tryck på sedan på...
  • Page 74 • Dessa värden representerar APEX-referensvärdet och de 1. På motorhandstyckets huvudskärm, tryck på ]-knappen mätningar som gjorts av Apex Connect på filens aktuella i två sekunder. Inställningar för länkning visas. plats. Det uppmätta värdet visas också numeriskt till höger på skärmen.
  • Page 75 • Rengör ytan på filhållaren A noggrant så att inga rester Rengör enheten efter varje användning. av föroreningar lämnas kvar. • Torka av ytan på Apex Connect-enheten med en 3. Skölj filhållare A i kranvatten i minst 30 sekunder. trasa (eller gasväv) lätt fuktad med etanol (70-80 %).
  • Page 76 Er blinkar på Kalibrering Koppla bort sondsladden från mätskärmen. har inte Apex Connect-enheten. Starta om Efter sterilisering ska påsarna som innehåller enheterna placeras genomförts. Apex Connect-enheten och sätt tillbaka sondsladden till enheten. på ett torrt och mörkt ställe, t.ex. ett stängt skåp eller en låda.
  • Page 77 Apex Connect Kit - EU Om systemet uppvisar några defekter under garantiperioden 815-1902-AU Apex Connect Kit - AUS som inte utesluts från denna garanti ska Kerr Endodontics, efter 815-1904-UK Elements/Apex Connect strömkabel - UK eget gottfinnande, antingen byta ut eller reparera enheten med lämpliga nya eller renoverade delar.
  • Page 78 — ΕΛΛΗΝΙΚΑ Apex Connect ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ APEX ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Όλα τα εξαρτήματα Μονάδα Apex Connect Καλώδιο ανιχνευτή Προσαρμογέας βάσης στήριξης ρίνης Άγκιστρο χείλους (5) Βάση στήριξης ρίνης Α Βάση στήριξης ρίνης Β Προσαρμογέας AC/DC Καλώδιο ρεύματος ΜΟΝΑΔΑ APEX CONNECT Αρ.
  • Page 79 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. Με την άμεση σωματική επαφή με το εσωτερικό της συσκευής, Το Apex Connect είναι μια ηλεκτρονική συσκευή εντοπισμού μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και έγκαυμα. ακρορριζίου που έχει σχεδιαστεί για τη μέτρηση του μήκους...
  • Page 80 • Ο συνδετήρας USB (Τύπος C) στο καλώδιο ανιχνευτή έχει τη δική του προβλεπόμενη χρήση. Εξετάστε κάθε συνδετήρα και συνδέστε τον στην κατάλληλη συσκευή. • Ο συνδετήρας USB (A) συνδέεται με τη μονάδα Apex Connect. • Ο συνδετήρας USB (H) συνδέεται με τη βάση στήριξης ρίνης. Αποσυναρμολόγηση της συσκευής...
  • Page 81 3. Αν χρησιμοποιείτε τη βάση στήριξης ρίνης Α, αφαιρέστε την από τον προσαρμογέα βάσης στήριξης ρίνης και ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποσυνδέστε τον από το καλώδιο ανιχνευτή. Μετά τη χρήση της συσκευής, ανατρέξτε στην ενότητα «Οδηγίες καθαρισμού, απολύμανσης και αποστείρωσης», για τη σωστή διαχείριση της συσκευής. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Page 82 [Push] [Push] 4. Πατώντας παρατεταμένα το κουμπί (Ώθηση) στη 9. Πατήστε το κουμπί (Ώθηση) στη βάση στήριξης βάση στήριξης ρίνης Β, εισαγάγετε τη ρίνη σύμφωνα με το ρίνης Β, για να αφαιρέσετε τη ρίνη από το κλιπ. σχήμα του κλιπ. 10.
  • Page 83 ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ του ριζικού σωλήνα μπορεί να επηρεάσει τις μετρήσεις. Εκτελέστε τη μέτρηση πολλές φορές, επεκτείνοντας τον Σύνδεση του Apex Connect με το ενδοδοντικό ριζικό σωλήνα με μια ρίνη κατάλληλου πάχους. μοτέρ Elements Connect • Αν ο ριζικός σωλήνας δεν έχει σχηματιστεί πλήρως ή...
  • Page 84 Ρύθμιση της σύνδεσης πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ρύθμισης της λειτουργίας του μοτέρ, ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση της σύνδεσης» Κατά τη χρήση της συσκευής σε συνδυασμό με το Apex Connect, του παρόντος εγχειριδίου. ρυθμίζετε τις επιλογές λειτουργίας μοτέρ. 4. Όταν πατήσετε το κουμπί...
  • Page 85 9. Για τη διαχείριση της συσκευής και των παρελκομένων, (Ακρορρίζιο) και τις μετρήσεις που λαμβάνονται από το ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός, απολύμανση Apex Connect στην τρέχουσα θέση της ρίνης. Η μετρημένη τιμή εμφανίζεται επίσης αριθμητικά στη δεξιά πλευρά και αποστείρωση» στις οδηγίες χρήσης του ενδοδοντικού...
  • Page 86 1. Τοποθετήστε το άγκιστρο χείλους μέσα σε νερό βρύσης καθαρή για την επόμενη χρήση. για 5 λεπτά. • Σκουπίστε την επιφάνεια της μονάδας Apex Connect 2. Καθαρίστε σχολαστικά τις επιφάνειες του αγκίστρου χρησιμοποιώντας πανί (ή γάζα) που έχει ελαφρώς εμποτιστεί...
  • Page 87 ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ μέτρησης η βαθμονόμηση. Apex Connect. Επανεκκινήστε ένδειξη Er τη μονάδα Apex Connect και Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή, ανατρέξτε (Σφάλμα). συνδέστε ξανά το καλώδιο στον παρακάτω οδηγό. Εάν αυτός ο οδηγός δεν επιλύσει ανιχνευτή στη συσκευή. Αν το...
  • Page 88 Προσαρμογέας βάσης στήριξης ρίνης περιόδου εγγύησης, το οποίο δεν εξαιρείται από την παρούσα Apex Connect — Υπόλοιπος κόσμος εγγύηση, η Kerr Endodontics, κατά την αποκλειστική της κρίση, 815-1915 Βάση στήριξης ρίνης Α θα αντικαταστήσει ή θα επισκευάσει τη συσκευή με χρήση των...
  • Page 89 - NEDERLANDS Apex Connect ELEKTRONISCHE APEX LOCATOR INHOUDSOVERZICHT Alle componenten Apex Connect Sondesnoer Vijlhouderadapter Liphaakje (5) Vijlhouder A Vijlhouder B Adapter voor wisselstroom/gelijkstroom Netsnoer APEX CONNECT Naam Functie Aan/uit-toets Hiermee wordt het hoofdapparaat ingeschakeld. Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de toets 2 seconden ingedrukt.
  • Page 90 INDICATIES VOOR GEBRUIK • Demonteer het apparaat niet. Rechtstreeks fysiek contact met de binnenkant van het apparaat kan elektrische Apex Connect is een Elektronische Apex Locator die is ontworpen schokken en brandwonden veroorzaken. om de werklengte van wortelkanalen te meten.
  • Page 91 Controleer elke stekker en sluit ze aan op het weergegeven op het scherm. bijbehorende apparaat. • USB-stekker A moet op de Apex Connect worden aangesloten. • USB-stekker H moet op de vijlhouder worden aangesloten. Het apparaat demonteren 1. Trek het liphaakje uit de liphaak-connector op het sondesnoer om het te verwijderen.
  • Page 92 3. Indien u gebruikmaakt van vijlhouder A, verwijdert u vijlhouder A uit de vijlhouderadapter en koppelt VOORZORGSMAATREGEL u de vijlhouderadapter los van het sondesnoer. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, raadpleegt u de paragraaf 'Instructies voor reiniging, desinfectie en sterilisatie' om te garanderen dat het apparaat op de juiste wijze wordt onderhouden.
  • Page 93 [Push] [Push] 4. Terwijl u de toets op vijlhouder B ingedrukt houdt, 9. Druk op de toets op vijlhouder B om de vijl uit de plaatst u de vijl in overeenstemming met de vorm van klem te verwijderen. de klem. 10.
  • Page 94 Voer meerdere metingen uit waarbij u het wortelkanaal uitbreidt met een vijl met een toepasselijke dikte. De Apex Connect aan de Elements Connect • Als het wortelkanaal niet volledig is gevormd of overmatig endodontische motor koppelen verbreed is, kan het meetresultaat van de werklengte korter zijn dan de daadwerkelijke lengte.
  • Page 95 3. Raadpleeg 'VÓÓR GEBRUIK > Accessoires gebruiken' in • [Off]: de motor blijft op dezelfde manier functioneren, de gebruiksaanwijzing van de Elements Connect draadloze ongeacht of het resultaat van de Apex Connect de APEX- endodontische motor om de hoekstuk en Ni-Ti-vijl aan te referentiewaarde nadert.
  • Page 96 7. Trek de USB-stekkers aan beide uiteinden van het doekje dat isopropylalcohol bevat (bijv. CaviWipes). sondesnoer uit het handstuk met motor en de Apex Connect. • Neem het oppervlak van vijlhouder A minimaal twee keer 8. Raadpleeg 'INITIËLE OPSTELLING > Het apparaat binnen een minuut af.
  • Page 97 Na het gebruik van het apparaat dient u het te reinigen voor het apparaat en druk op de aan/ volgende gebruik. uit-toets • Neem het oppervlak van de Apex Connect af met een doek De Apex Connect De batterij is leeg. Laad de batterij voorafgaand (of gaasje) die lichtelijk is bevochtigd met ethanol (70-80%).
  • Page 98 Begin de meting onderdelen. Wanneer andere onderdelen worden gebruikt om daarom met een dikke vijl, verbeteringen aan te brengen, kan Kerr Endodontics, naar eigen waarbij u toewerkt naar een goeddunken, de extra kosten van deze onderdelen aan de klant dunne vijl.
  • Page 99 815-1912 Apex Connect-sondesnoer - ROW 815-1913 Apex Connect-liphaakje - ROW 815-1914 Apex Connect-vijlhouderadapter - ROW 815-1915 Apex Connect-vijlhouder A - ROW 815-1916 Apex Connect-vijlhouder B - ROW 815-1917 Vervangende Apex Connect-batterij - ROW 818-1911 Apex Connect-hoofdapparaat - ROW ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT...
  • Page 100 - SUOMI Apex Connect ELEKTRONINEN APEKSIMITTARI SISÄLLÖN YLEISKATSAUS Kaikki komponentit Apex Connect -laite Anturin johto Viilan pitimen sovitin Huulikoukku (5) Viilan pidin A Viilan pidin B Verkkolaite Virtajohto APEX CONNECT -LAITE Nimi Toiminta Virtapainike Kytkee päälaitteen virran. Voit katkaista virran painamalla ]-painiketta 2 sekunnin ajan.
  • Page 101 • Älä pura laitetta. Suora fyysinen kosketus laitteen sisäosien KÄYTTÖAIHEET kanssa voi aiheuttaa sähköiskun ja palovammoja. • Laitetta saa korjata tai muokata ja sen saa purkaa Apex Connect on elektroninen apeksimittari, joka on suunniteltu ainoastaan valtuutettu huoltoteknikko tai spesialisti, joka juurikanavien työskentelypituuden mittaamiseen. on saanut koulutuksen korjaustoimiin. Valtuuttamattomista toimenpiteistä...
  • Page 102 VAIHEITTAISET OHJEET VAROTOIMENPIDE Osia ja laitteita ei ole desinfioitu tai steriloitu ennen toimitusta. c. Liitä virtajohdon USB-liitin (A) Apex Connect -laitteen Tee tarvittavat puhdistus- ja desinfiointivaiheet ennen potilaan USB-liittimeen. hoitamista. ALUKSI Ota laite, viila-anturit, verkkolaite ja virtajohto pakkauksesta.
  • Page 103 • Käytä akun lataukseen pelkästään tuotepakkaukseen Laitteen virran kytkeminen/katkaiseminen sisältyviä virtajohtoa ja verkkolaitetta. ]-painiketta, kun Paina laitteen vasemmalla puolella olevaa • Steriloi huulikoukku ja viilan pidin, kun laitetta käytetään viilan pidin ja huulikoukku eivät kosketa mitään. Laitteen virta ensimmäisen kerran ja jokaisen potilaan jälkeen. kytkeytyy ja näyttö...
  • Page 104 • Mitattu arvoalue ja viilan pitimen valoa vastaava väri näkyvät näytössä. KÄYTTÄJÄYMPÄRISTÖN ASETUKSET Katso alla oleva taulukko. Määritä Apex Connect -laitteen käyttäjäympäristön asetukset noudattamalla seuraavia ohjeita 1. Kun laitteen virta on kytkettynä, paina ]-painiketta ja pidä sitä painettuna vähintään 2 sekunnin ajan. Kun siirryt asetustilaan, arvot ja graafiset ilmaisimet vilkkuvat näytössä.
  • Page 105 Tutustu kummankin liittimen tehtävään ja liitä liittimet asianmukaisiin laitteisiin. 4. Valitse valmiustilan aika-asetus painamalla ]-painiketta ]-painiketta. Asetukset tallentuvat, • Yksittäinen USB-liitin (A): liitäntä Apex Connect -laitteeseen. ja paina sitten ja laite palautuu mittausnäyttöön. • Huulikoukun liittimellä varustettu USB-liitin (H): liitäntä moottorikäsikappaleeseen.
  • Page 106 • Seuraavat tiedot näkyvät moottorin toimintanäytössä: toiminta viilan sijainnista. Kuvaus • Nämä arvot edustavat APEX-viitearvoa ja Apex Connect -laitteen viilan senhetkisessä sijainnissa tekemiä mittauksia. Mitattu arvo näkyy myös numeerisena näytön oikealla puolella. • Kun mitattu arvo saavuttaa APEX-viitearvon, moottori toimii seuraavalla tavalla.
  • Page 107 • Ota yhteyttä jälleenmyyjään, Kerr Endodontics 1. Laita puhdistettu huulikoukku ja viilan pidin (pitimet) -myyntiedustajaan tai Kerr-asiakaspalveluun ja käytä Kerr autoklaavipussiin. Corporationin hyväksymää Apex Connect -laitteen akkua. 2. Suositellut sterilointiparametrit: Jakso Painovoima Esityhjiö PUHDISTUS-, DESINFIOINTI- JA STERILOINTIOHJEET Lämpötila (°C)
  • Page 108 Varmista laitteen käytön jälkeen, että se on puhdas seuraavaa 0800 30 32 30 32 tai lähettämällä sähköpostia käyttökertaa varten. osoitteeseen Customerservice-EMEA@kerrdental.com. • Pyyhi Apex Connect -laitteen pinta liinalla Voit myös ottaa yhteyttä jälleenmyyjään tai Kerr Endodontics (tai harsokankaalla), jota on kostutettu hieman etanolilla -myyntiedustajaan.
  • Page 109 Tieto Kuvaus 815-1913 Apex Connect -huulikoukku – ROW Käyttö Lämpötila 10–35 °C (50–95 °F) 815-1914 Apex Connect -viilan pitimen sovitin – ROW Kosteus 30–75 % 815-1915 Apex Connect -viilan pidin A – ROW Ilmanpaine 700–1 060 hPa 815-1916 Apex Connect -viilan pidin B – ROW Säilytys ja kuljetus...
  • Page 110 - PORTUGUÊS Apex Connect LOCALIZADOR ELETRÓNICO APEX VISÃO GERAL DO CONTEÚDO Todos os componentes Unidade Apex Connect Cabo da sonda Adaptador do porta-limas Gancho labial (5) Adaptador do porta-limas A Adaptador do porta-limas B Adaptador CA/CC Cabo de alimentação UNIDADE APEX CONNECT Nº...
  • Page 111 Avarias do produto ou danos causados por ações O Apex Connect é um localizador apical eletrónico desenhado não autorizadas não estão sujeitos a assistência gratuita e para medir a extensão de trabalho de canais radiculares.
  • Page 112 à • O conector USB (A) liga à unidade Apex Connect. fonte de alimentação. O ícone da bateria aparece no visor. • O conector USB (H) liga ao porta-limas.
  • Page 113 • Certifique-se de que carrega a bateria utilizando o cabo de Ligar/desligar o dispositivo alimentação e o adaptador CA/CC incluídos na embalagem. Prima o botão no lado esquerdo do dispositivo sem que o • Esterilize o gancho labial e o porta-limas quando utilizar o porta-limas e o gancho labial toquem em nada.
  • Page 114 DEFINIÇÕES DO AMBIENTE DO UTILIZADOR Siga os passos abaixo para definir o ambiente do utilizador para Cor da luz Estado da luz Intervalo de valores medidos (mm) a unidade Apex Connect 1. Com o dispositivo ligado, prima e mantenha pressionado Azul Ligada 30–11...
  • Page 115 Examine a função de cada conector e ligue-a ao dispositivo adequado. • Conector USB simples (A): ligação ao dispositivo Apex Connect. • Conector USB (H) fornecido com o conector do gancho labial: ligação da peça de mão do motor.
  • Page 116 2 segundos e, em seguida, prima e mantenha pressionado o botão na unidade Apex Connect. A alimentação e o visor de ambos são desligados. 6. Para removê-lo, puxe o conector do gancho labial do cabo da sonda.
  • Page 117 – ISO 11607 Kerr Endodontics ou o departamento de Atenção ao Cliente – Nos EUA: utilizar acessórios aprovados pela FDA da Kerr e utilize uma bateria Apex Connect aprovada pela 1. Coloque o gancho labial e o(s) porta-limas limpo(s) numa Kerr Corporation.
  • Page 118 Atenção ao Cliente através do número 0800 30 32 30 32, ou envie-nos um e-mail para • Limpe a superfície da unidade Apex Connect com um pano Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Em alternativa, (ou gaze) ligeiramente humedecido com etanol (70–80%).
  • Page 119 Adaptador do porta-limas Apex Connect - RDM GARANTIA 815-1915 Porta-limas A Apex Connect - RDM A Kerr Endodontics garante que o sistema (excluindo baterias) 815-1916 Porta-limas B Apex Connect - RDM não apresentará defeitos materiais ou de fabrico pelo período 815-1917 Bateria de substituição Apex Connect - RDM...
  • Page 120 INFORMAÇÕES DO COMPRADOR Nome da empresa _______________________________ Endereço _____________________________________ ___________________________________________ Telefone ______________________________________ Data de fabrico __________________________________ Número de série _________________________________ Data da compra _________________________________ Preço de compra/quantidade _________________________ ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 117 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 117 9/18/23 5:12 PM 9/18/23 5:12 PM...
  • Page 121 – POLSKI Apex Connect ELEKTRONICZNY ENDOMETR OMÓWIENIE SKŁADNIKÓW SYSTEMU Wszystkie elementy Moduł Apex Connect Przewód sondy Adapter uchwytu pilnika Haczyk wargowy (5) Uchwyt A pilnika Uchwyt B pilnika Adapter AC/DC Przewód zasilania MODUŁ APEX CONNECT Nazwa Funkcja Przycisk Włącza główny korpus. Aby wyłączyć zasilanie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy.
  • Page 122 WSKAZANIA DO STOSOWANIA • Nie dopuszczać do tego, aby przewodniki, na przykład metalowe, stykały się z metalowymi częściami tego Urządzenie Apex Connect jest endometrem przeznaczonym wyrobu. Istnieje ryzyko uszkodzenia wyrobu, pożaru lub do stosowania przy pomiarach długości roboczej kanałów porażenia prądem.
  • Page 123 • Złącze USB (typu C) na przewodzie sondy ma określone przeznaczenie. Należy sprawdzić każde złącze i podłączyć je do odpowiedniego urządzenia. • Złącze USB (A) należy podłączyć do modułu Apex Connect. • Złącze USB (H) należy podłączyć do uchwytu pilnika. Demontaż urządzenia •...
  • Page 124 2. Wyciągnąć złącze USB na obu końcach przewodu sondy d. Aby zakończyć użytkowanie, nacisnąć i przytrzymać z modułu Apex Connect i uchwytu B pilnika. przycisk ]. Wyświetlacz zostanie wyłączony. PRZESTROGA Jeśli urządzenie zostanie włączone w momencie, gdy uchwyt pilnika i haczyk wargowy czegoś dotykają, kalibracja nie zostanie rozpoczęta, a na ekranie pomiaru pojawi się...
  • Page 125 3. Sprawdzić, czy na ekranie pomiaru następuje aktywacja rysunków i wykresów, gdy zacisk uchwytu B pilnika ŚRODKI OSTROŻNOŚCI dotyka haczyka wargowego. • Podczas pomiaru długości kanału korzeniowego długość pilnika może ulegać zmianie w zależności od kąta widzenia operatora. • Po opracowaniu kanału korzeniowego długość pilnika może różnić...
  • Page 126 USTAWIENIA ZAAWANSOWANE wówczas wynik pomiaru długości roboczej może być niższy niż rzeczywista długość. Podłączanie endometru Apex Connect do • Aby uzyskać dokładniejszy wynik pomiaru z minimalnym silnika endodontycznego Elements Connect błędem, należy zmierzyć co najmniej dwa razy.
  • Page 127 Przed każdym użyciem haczyk wargowy, uchwyt A pilnika oraz • [Speed slowdown]: gdy pomiar endometrem uchwyt B pilnika należy wyczyścić i wysterylizować. Zapoznać Apex Connect zbliża się do wartości referencyjnej APEX, się z sekcją „Instrukcje dotyczące czyszczenia, dezynfekcji zmniejsza się prędkość obrotowa silnika. i sterylizacji”. •...
  • Page 128 • Skontaktować się z dystrybutorem, przedstawicielem handlowym działu endodoncji firmy Kerr lub działem obsługi • Aby zatrzymać silnik, nacisnąć przycisk [Main]. Do zmiany klienta firmy Kerr i używać akumulatora Apex Connect numeru pamięci oraz ustawień działania silnika służy zatwierdzonego przez Kerr Corporation.
  • Page 129 (np. CaviWipes). do następnego użycia. • Wytrzeć powierzchnię uchwytu B pilnika co najmniej • Wytrzeć powierzchnię modułu Apex Connect ściereczką dwa razy w ciągu minuty. (lub gazą) lekko zwilżoną metanolem (70–80%). Szczeliny • Dokładnie oczyścić powierzchnię uchwytu B pilnika, wyczyścić...
  • Page 130 Trwa ładowanie Moduł Apex Connect nie jest wykonać pomiar. modułu Apex przeznaczony do użytkowania, Na ekranie Kalibracja Odłączyć przewód sondy Connect.
  • Page 131 Apex Connect – pozostałe kraje Akumulatory są objęte gwarancją przez okres 6 miesięcy od daty pierwszego zakupu. 815-1915 Uchwyt A pilnika Apex Connect – pozostałe kraje Jeśli w okresie gwarancji występują jakiekolwiek usterki systemu 815-1916 Uchwyt B pilnika Apex Connect – pozostałe kraje niewykluczone przez niniejszą...
  • Page 132 – ROMÂNĂ Apex Connect DISPOZITIV ELECTRONIC DE LOCALIZARE A APEXULUI PREZENTAREA CONȚINUTULUI Toate componentele Unitatea Apex Connect Cablu de măsurare Adaptor suport de ac Clemă pentru buză (5) Suport de ac A Suport de ac B Adaptor AC/DC Cablu de alimentare...
  • Page 133 • Nu reparați, modificați sau dezasamblați dispozitivul, cu excepția cazului în care aceste operațiuni sunt efectuate Apex Connect este un dispozitiv electronic de localizare a de un inginer de service autorizat sau de un specialist apexului destinat măsurării lungimii de lucru a canalelor care a fost instruit cu privire la reparații.
  • Page 134 • Conectorul USB (de tip C) de pe cablul de măsurare are propriul domeniu de utilizare. Examinați fiecare conector și conectați la dispozitivul corespunzător. • Conectorul USB (A) se conectează la unitatea Apex Connect. • Conectorul USB (H) se conectează la suportul acului. Dezasamblarea dispozitivului •...
  • Page 135 3. Dacă utilizați suportul de ac A, scoateți suportul de ac A din adaptorul suportului de ac și decuplați adaptorul suportului MĂSURI DE PRECAUȚIE de ac de la cablul de măsurare. După utilizarea dispozitivului, consultați secțiunea „Instrucțiuni de curățare, dezinfectare și sterilizare” pentru a gestiona corespunzător dispozitivul.
  • Page 136 10. Consultați „Dezasamblarea dispozitivului” pentru a [Push] 4. În timp ce mențineți apăsat butonul de pe suportul de ac B, introduceți pila în funcție de forma clemei. îndepărta clema pentru buză și suportul de ac din dispozitiv. 11. Consultați secțiunea „Instrucțiuni de curățare, dezinfectare și sterilizare”...
  • Page 137 în spate. Examinați rolul fiecărui conector și conectați la dispozitivul corespunzător. • Conector USB unic (A): conectarea dispozitivului Apex Connect. • Conector USB (H) furnizat împreună cu conectorul clemei pentru buză: conectarea piesei de mână cu motor.
  • Page 138 • Aceste valori reprezintă valoarea de referință pentru APEX, apăsați butonul pentru a selecta o valoare. iar măsurătorile realizate de Apex Connect în locul curent [Auto start&stop]: setați dacă să operați motorul în al acului. Valoarea măsurată este afișată de asemenea în funcție de amplasarea acului.
  • Page 139 • Contactați distribuitorul, reprezentantul de vânzări • Pentru a opri funcționarea motorului, apăsați butonul Kerr Endodontics sau centrul de asistență clienți Kerr și utilizați [Main]. Numărul memoriei și setările de funcționare a o baterie Apex Connect autorizată de Kerr Corporation.
  • Page 140 Încărcați bateria înainte de Connect se oprește epuizată. utilizare. • Ștergeți suprafața unității Apex Connect folosind o lavetă în timpul utilizării. (sau tifon) ușor umezită cu etanol (70–80%). Curățați fisurile cu un tampon de bumbac umezit cu etanol. Uscați Atunci când Fie suportul Opriți și reporniți dispozitivul după...
  • Page 141 În cazul în care, în perioada de garanție, sistemul prezintă orice defect care nu este exclus din prezenta garanție, Dintele conține Asigurați-vă astfel încât Kerr Endodontics, la libera sa alegere, va înlocui sau va repara o restaurare restaurarea metalică să nu fie metalică.
  • Page 142 Cod Produs Componente 815-1915 Suport de pilă A Apex Connect – ROW 815-1916 Suport de ac B Apex Connect – ROW 815-1917 Baterie de schimb Apex Connect – ROW 818-1911 Corp principal Apex Connect – ROW COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ Acest produs a fost testat pentru conformitatea cu testele electromagnetice în conformitate cu EN60601-1-2 și a fost...
  • Page 143 - MAGYAR Apex Connect ELEKTRONIKUS GYÖKÉRCSÚCSBEMÉRŐ TARTALOM ÁTTEKINTÉSE Minden összetevő Apex Connect egység Szondavezeték Tűcsipesz-adapter Ajakkampó (5 db) „A” tűcsipesz „B” tűcsipesz Hálózati adapter Tápkábel APEX CONNECT EGYSÉG Jelölés Név Funkció Tápkapcsoló Bekapcsolja a főegységet. A készülék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig.
  • Page 144 FELHASZNÁLÁSI JAVALLATOK okozhat. • Ne javítsa, ne módosítsa és ne szerelje szét a készüléket, Az Apex Connect egy elektronikus gyökércsatorna-kereső ezt csak meghatalmazott szervizmérnök vagy a javításra készülék, amely a gyökércsatornák munkahosszának mérésére kiképzett szakember végezheti. Az ingyenes szerviz- és készült.
  • Page 145 Ismerje meg az egyes csatlakozók rendeltetését, és csatlakoztassa őket a megfelelő készülékhez. • Az USB-csatlakozó (A) az Apex Connect egységhez csatlakozik. • Az USB-csatlakozó (B) a tűcsipeszhez csatlakozik. • Ha a töltés befejeződött, az akkumulátor ikon nem villog tovább, hanem folyamatosan látható.
  • Page 146 3. Ha az „A” tűcsipeszt használja, válassza le az „A” tűcsipeszt A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE a tűcsipesz-adapterről, és válassza le a tűcsipesz-adaptert a szondavezetékről. Előkészítés és használati környezet A készülék használatához szükséges környezeti feltételek a következők. • Megfelelő hőmérséklet: 10–35 °C (50–95 °F), páratartalom: 30–75%, légköri nyomás: 700–1060 hPa •...
  • Page 147 5. Óvatosan húzza meg a tágítót, hogy meggyőződjön arról, • A mért értéktartomány és a megfelelő szín megjelenik hogy rögzítve van. a kijelzőn a tűcsipesz lámpájával. Lásd az alábbi táblázatot. ÓVINTÉZKEDÉS Ha a tágító nincs megfelelően rögzítve a tűcsipeszhez, a tágító használat közben leválhat, ami pontatlan mérési eredményt okozhat.
  • Page 148 Ismerje meg az egyes csatlakozók szerepét, és csatlakoztassa őket a megfelelő készülékhez. 4. Nyomja meg a gombot a készenléti idő kiválasztásához, • Csak egy USB-csatlakozót tartalmazó vég (A): az Apex Connect majd nyomja meg a gombot. A beállítások elmentésre készülék csatlakoztatása.
  • Page 149 A motor működésének beállítására vonatkozó további Az összekapcsolt működés beállítása információkért lásd a jelen kézikönyvben „Az összekapcsolt működés beállítása” című részt. Állítsa be a készülék és az Apex Connect készülék összekapcsolt működésére vonatkozó motorműködési beállításokat. 4. Ha megnyomják a [Main] gombot a motoros kézidarabon,...
  • Page 150 „A” tűcsipesz és „B” tűcsipesz kézidarab bármelyik két gombját egyszerre 2 másodpercig, Az ajakkampót és a tűcsipeszt tisztítás után sterilizálni kell. majd nyomja meg és tartsa lenyomva az Apex Connect egység gombját. Kikapcsolódik a motor és a kijelző. Tisztítás és fertőtlenítés: „A” tűcsipesz 6.
  • Page 151 A készülék használata után gondoskodjon arról, hogy is fennáll, forduljon az a következő használatig tiszta maradjon. ügyfélszolgálathoz • Törölje át az Apex Connect egység felületét egy etanollal Az Apex Connect Az Apex Connect egység (70–80%) enyhén benedvesített kendővel (vagy gézzel).
  • Page 152 A fogon fém Győződjön meg róla, hogy restauráció van. a fém restauráció nem a jelen jótállás nem zár ki, a Kerr Endodontics saját belátása érintkezik a gyökércsatornával szerint kicseréli vagy megfelelő új vagy felújított alkatrészek vagy a tágítóval, mivel felhasználásával megjavítja a készüléket. Más, továbbfejlesztett hiba léphet fel, ha a fém...
  • Page 153 • Növelje a távolságot a készülék és az interferenciát okozó készülék között. • Telepítse újra a készüléket, és indítsa újra. • Forduljon a kereskedőhöz, a Kerr Endodontics értékesítési képviselőjéhez vagy az ügyfélszolgálathoz. VÁSÁRLÓ ADATAI Vállalat neve ___________________________________ Cím ________________________________________...
  • Page 154 - ČESKÝ Apex Connect ELEKTRONICKÝ APEX LOKÁTOR OBSAH Všechny součásti Jednotka Apex Connect Kabel sondy Adaptér držáku nástroje Retní háček (5) Držák nástroje A Držák nástroje B Síťový adaptér Napájecí kabel JEDNOTKA APEX CONNECT Č. Název Funkce Hlavní vypínač...
  • Page 155 činnosti smí provádět pouze autorizovaný servisní INDIKACE K POUŽITÍ technik nebo odborník, který byl odpovídajícím způsobem vyškolen. Na selhání nebo poškození prostředku způsobené Apex Connect je elektronický apexlokátor navržený k měření neautorizovanými zásahy se nevztahuje servis zdarma ani pracovní délky kořenových kanálků. záruční servis.
  • Page 156 Na displeji se prostředku. objeví ikona baterie. • Konektor USB (A) připojuje jednotku Apex Connect. • Konektor USB (H) umožňuje připojení k držáku nástroje. Rozebrání prostředku 1. Pro odpojení vytáhněte retní háček z konektoru retního háčku na kabelu sondy.
  • Page 157 Zapnutí a vypnutí prostředku Sestavení • Při prvním použití prostředku nebo při skladování Stiskněte tlačítko na levé straně prostředku, a přitom zajistěte, aby se držák nástroje a retní háček ničeho nedotýkaly. po delší dobu baterii dostatečně nabijte. Prostředek je připojen k napájení a displej se zapne. •...
  • Page 158 Ke kontrole struktury zubu, včetně prasklin, nástroje. Viz následující tabulku: použijte rentgenový snímek. NASTAVENÍ PROSTŘEDÍ UŽIVATELE Při nastavování prostředí uživatele pro jednotku Apex Connect postupujte podle kroků uvedených níže. 1. Se zapnutým prostředkem stiskněte a podržte tlačítko na přibližně 2 sekundy. Zadáním režimu nastavení začnou na displeji blikat čísla a grafy.
  • Page 159 1. Připojte konektor USB (H) na jednom konci kabelu sondy (Výchozí hodnota: 2) do připojovací svorky USB motorového násadce a druhý konektor USB (A) do konektoru jednotky Apex Connect. 4. Stisknutím tlačítka vyberte dobu pohotovostního režimu a poté stiskněte tlačítko ].
  • Page 160 Režim ovládání bude zobrazen na obrazovce motoru. Nastavení vazby Při používání prostředku ve spojení s Apex Connect nastavte možnosti ovládání motoru. 1. Na hlavní obrazovce motorového násadce stiskněte na ]. Objeví se nastavení vazby.
  • Page 161 5. Pro ukončení použití stiskněte libovolná dvě tlačítka na jedné minuty. motorovém násadci na 2 sekundy, poté stiskněte a podržte tlačítko na jednotce Apex Connect. Napájení a displej • Vyčistěte povrch držáku nástroje A, aby na něm nezůstaly obou prostředků jsou vypnuté. žádné zbytky nečistot.
  • Page 162 Jednotka Apex Baterie je Před použitím nabijte baterii. Connect se nefunkční. • Otřete povrch jednotky Apex Connect utěrkou (nebo gázou) během používání mírně navlhčenou etanolem (70–80%). Očistěte štěrbiny vypne. vatovým tamponem navlhčeným etanolem. A nechte vysušit Při připojování...
  • Page 163 5–90 % 815-1913 Retní háček Apex Connect – ROW Atmosférický tlak 700–1 060 hPa 815-1914 Adaptér držáku nástroje Apex Connect – ROW 815-1915 Držák nástroje A Apex Connect – ROW ZÁRUKA 815-1916 Držák nástroje B Apex Connect – ROW Společnost Kerr Endodontics zaručuje, že systém (vyjma baterií) 815-1917 Náhradní...
  • Page 164 INFORMACE PRO KUPUJÍCÍHO Obchodní název _________________________________ Adresa _______________________________________ ___________________________________________ Telefon ______________________________________ Datum výroby __________________________________ Sériové číslo ___________________________________ Datum zakoupení ________________________________ Kupní cena / Množství _____________________________ ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 161 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 161 9/18/23 5:12 PM 9/18/23 5:12 PM...
  • Page 165 - EESTI Apex Connect ELEKTROONILINE APEKSLOKAATOR SISUKORD Kõik osad Seade Apex Connect Sondi juhe Viilihoidja adapter Huulekonks (5) Viilihoidja A Viilihoidja B Vahelduvvoolu/alalisvoolu adapter Toitejuhe SEADE APEX CONNECT Nimetus Funktsioon Toitenupp Lülitab seadme sisse. Toite väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 2 sekundit all.
  • Page 166 KASUTUSNÄIDUSTUSED koolituse. Volitamata tegevusest põhjustatud toote rike või kahju ei kuulu tasuta hooldus- ja garantiiteeninduse alla. Apex Connect on elektrooniline apekslokaator, mis on mõeldud • Seadme transportimisel kasutage tootja sätestatud kasutamiseks juurekanalite pikkuse mõõtmiseks. originaalpakendit, et vältida seadme juhuslikku käivitamist või ükskõik millist kahju seadmele.
  • Page 167 • Sondi juhtme USB-konnektoril (tüüp C) on oma ettenähtud kasutusotstarve. Uurige iga konnektorit ja looge ühendus sobiva seadmega. • USB konnektor (A) seadme Apex Connect ühendamiseks. • USB konnektor (H) seadme viilihoidja ühendamiseks. Seadme lahtivõtmine • Kui laadimine on lõppenud, lõpetab aku ikoon vilkumise 1.
  • Page 168 • Laadige akut kindlasti komplekti kuuluva toitejuhtme ja Seadme sisse/välja lülitamine vahelduvvoolu/alalisvoolu adapteri abil. Vajutage seadme vasakul küljel olevat nuppu ajal, • Steriliseerige huulekonksu ja viilihoidjat seadme kui viilihoidik ja huulekonks ei ole millegagi kontaktis. esmakordsel kasutamisel ja iga patsiendi järel. Seade on ühendatud vooluvõrku ja ekraan lülitub sisse.
  • Page 169 KASUTAJA KESKKONNA SEADED • Mõõdetud väärtuse vahemikku ja vastavat värvi kuvatakse ekraanil koos viilihoidja märgutulega. Järgige seadme Apex Connect kasutaja keskkonna seadmiseks Vaadake allolevat tabelit. allpool esitatud juhiseid 1. Kui seade on sisse lülitatud, vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundit all.
  • Page 170 • Ooteaega saab määrata vahemikus 2 kuni 10 minutit, ja looge ühendus sobiva seadmega. 2 minuti pikkuse sammuga. (Vaikimisi: 4 minutit) • Üks USB konnektor (A): Seadme Apex Connect ühendamiseks • USB-konnektor (H), mis on kaasas huulekonksu konnektoriga: mootori käsiotsiku ühendus 2.
  • Page 171 2. Asetage huulekonks ravitava hamba vastas olevale huulele. all mis tahes kahte mootoriga käsiotsiku nuppu, seejärel 3. Sisestage Ni-Ti viil aeglaselt juurekanalisse. Mõõdetakse vajutage ja hoidke all Apex Connect seadme nuppu juurekanali pikkus ja Apex Connect mõõtmistulemust Toide ja ekraan on mõlemad välja lülitatud.
  • Page 172 Pärast seadme kasutamist hoidke seda kindlasti järgmiseks toatemperatuuril vähemalt 30 minutit. kasutuseks puhtana. Puhastamine ja desinfitseerimine: • Pühkige seadme Apex Connect pinda, kasutades etanoolis (70–80%) kergelt niisutatud lappi (või marlit). Puhastage viilihoidja B pragusid etanoolis niisutatud vatitikuga. Kuivatage MÄRKUS. Ärge pihustage viilihoidjat B vedela toatemperatuuril umbes 30 minutit.
  • Page 173 Er. teostatud. seadme Apex Connect küljest lahti. Taaskäivitage Säilitamine seade Apex Connect ja ühendage sondi juhe uuesti Asetage seadmeid sisaldavad kotid pärast steriliseerimist seadmega. Kui probleem kuiva ja pimedasse kohta, nt suletud kappi või sahtlisse. püsib, võtke ühendust Kerri klienditeenindusega.
  • Page 174 Kerr Endodontics omal valikul kas seadme asendada või 815-1917 Apex Connect asendusaku – muu maailm remontida, kasutades sobivaid uusi või töökorras osi. Kui kasutatakse uusi ja paremaid osi, võib Kerr Endodontics oma 818-1911 Apex Connect põhikorpus – muu maailm äranägemise järgi kliendilt nende osade eest lisatasu küsida.
  • Page 175 - SLOVENSKÝ Apex Connect ELEKTRONICKÝ APEX LOKÁTOR PREHĽAD OBSAHU Všetky súčasti Jednotka Apex Connect Kábel sondy Adaptér držiaka nástroja Háčik na pery (5) Držiak nástroja A Držiak nástroja B Sieťový adaptér Napájací kábel JEDNOTKA APEX CONNECT Č. Názov Funkcia Tlačidlo napájania Zapne hlavný...
  • Page 176 Zlyhanie alebo poškodenie produktu spôsobené INDIKÁCIE NA POUŽITIE neautorizovanými postupmi nepodlieha bezplatnému ani záručnému servisu. Apex Connect je elektronický apexlokátor navrhnutý na meranie • Na prepravu pomôcky použite originálny obal dodaný pracovnej dĺžky koreňových kanálikov. výrobcom, čím predídete náhodnej aktivácii jednotky alebo akémukoľvek poškodeniu pomôcky samotnej.
  • Page 177 • USB konektor (typ C) na kábli sondy má zamýšľané použitie. Skontrolujte každý konektor a pripojte ho k príslušnej pomôcke. • USB konektor (A) sa pripája k jednotke Apex Connect. • USB konektor (H) sa pripája k držiaku nástroja. Demontáž pomôcky 1.
  • Page 178 Zapnutie/vypnutie pomôcky Zostavenie • Pri prvom použití pomôcky alebo po dlhom uskladnení je Stlačte tlačidlo na ľavej strane pomôcky bez toho, aby bol držiak nástroja alebo háčik na peru v kontakte s inými nutné batériu dostatočne nabiť. predmetmi. Pomôcka je pripojená k napájaniu a obrazovka •...
  • Page 179 6. Nasaďte háčik na pery na peru naproti zubu, na ktorom Farba Rozmedzie pre nameranú Stav kontrolky chcete pracovať. kontrolky hodnotu (mm) Modrý 30–11 Žltý 10–01 Červený 00– -05 2. Keď vzdialenosť medzi nástrojom a APEXOM dosiahne referenčnú hodnotu APEX, prestaňte nástroj zasúvať, uložte na referenčnom bode zubu na nástroj gumovú...
  • Page 180 Zostavenie a pripojenie 1. Pripojte USB konektor (H) na jednom konci kábla sondy do USB zásuvky na motorovom násadci a druhý koniec USB konektor (A) do zásuvky na jednotke Apex Connect. 3. Tlačidlom zvoľte hlasitosť alarmu a následne stlačte ]. Nastavenia sa uložia a hodnota zabliká.
  • Page 181 4. Stlačte tlačidlo na motorovom násadci a tlačidlo 3. Pomaly zasuňte Ni-Ti nástroj do koreňového kanálika. na jednotke Apex Connect. Napájanie a obrazovka sa zapnú. Zmeria sa dĺžka koreňového kanálika a hodnota nameraná [EAL] pomocou systému Apex Connect sa zobrazí v oblasti hlavnej obrazovky.
  • Page 182 • Kontaktujte distribútora, obchodného zástupcu spoločnosti 1. Vložte vyčistený háčik na peru a držiak(y) nástroja do vrecka Kerr Endodontics alebo starostlivosť o zákazníkov spoločnosti pre autokláv. Kerr a použite batériu Apex Connect schválenú spoločnosťou 2. Odporúčané parametre sterilizácie: Kerr Corporation. Cyklus Gravitačné...
  • Page 183 Po použití je nutné pomôcku vyčistiť v príprave na ďalšie adaptér od pomôcky a stlačte použitie. vypínač • Otrite povrch jednotky Apex Connect pomocou handričky Jednotka Apex Batéria je vybitá. Pred použitím nabite batériu. (alebo gázy) zľahka navlhčenej etanolom (70 – 80 %).
  • Page 184 Ak systém vykazuje akúkoľvek chybu počas záručnej doby, ktorá Táto pomôcka prešla testovaním zhody na elektromagnetickú nie je vylúčená z tejto záruky, spoločnosť Kerr Endodontics musí kompatibilitu podľa normy EN60601-1-2. Je navrhnutá, aby na základe vlastného uváženia buď vymeniť, alebo opraviť...
  • Page 185 INFORMÁCIE O KUPUJÚCOM Obchodný názov ________________________________ Adresa _______________________________________ ___________________________________________ Telefón ______________________________________ Dátum výroby __________________________________ Sériové číslo ___________________________________ Dátum nákupu __________________________________ Nákupná cena/množstvo ____________________________ ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 182 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 182 9/18/23 5:12 PM 9/18/23 5:12 PM...
  • Page 186 - LATVIEŠU Apex Connect ELECTRONIC APEX LOKATORS SATURA PĀRSKATS Visas sastāvdaļas Ierīce Apex Connect Zondes vads Failes turētāja adapters Lūpas āķis (5) Failes turētājs A Failes turētājs B Maiņstrāvas/līdzstrāvas adapters Strāvas vads IERĪCE APEX CONNECT Nosaukums Funkcija Ieslēgšanas poga Ieslēdz galveno korpusu.
  • Page 187 LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS • Oriģinālajā iepakojumā ierīci atļauts pārvadāt ar gaisa un sauszemes transportu. Ierīce Apex Connect ir elektronisks saknes galotnes noteicējs, • Par akumulatoru transportēšanu Amerikas Savienoto kas izstrādāts, lai izmērītu saknes kanāla darba dziļumu. Valstu teritorijā vai ārpus tās konsultējieties ar Transporta departamentu un Cauruļvadu un bīstamo materiālu...
  • Page 188 • USB savienotājam (C tips) uz zondes vada ir paredzēts noteikts lietojums. Izpētiet katru savienotāju un pievienojiet to attiecīgajai ierīcei. • USB savienotājs (A) savienojas ar ierīci Apex Connect. • USB savienotājs (H) savienojas ar failes turētāju. Ierīces demontāža 1. Lai noņemtu lūpas āķi, izņemiet to no lūpas āķa savienotāja uz zondes vada.
  • Page 189 a. Pēc ieslēgšanas automātiski ieslēgsies kalibrēšanas IERĪCES LIETOŠANA funkcija. Kalibrēšanas laikā mirgo [CAL]. 1. Lai pievienotu ierīce lūpas āķi un failes turētāju, skatiet sadaļu „SĀKOTNĒJĀ IESTATĪŠANA”. 2. Lai ierīci ieslēgtu, tās kreisajā sānā nospiediet pogu failes turētājam un lūpas āķim nekam nepieskaroties. PIESARDZĪBAS PASĀKUMS Ja ierīce tiek ieslēgta, kamēr failes turētājs un lūpas āķis b.
  • Page 190 Izmantojiet radiogrāfijas ierīci, Skatiet nākamo tabulu. lai pārbaudītu zoba struktūru, tostarp plaisas. LIETOTĀJA VIDES IESTATĪJUMI Lai ierīcē Apex Connect iestatītu lietotāja vidi, izpildiet tālāk norādītās darbības. 1. Ierīcei esot ieslēgtai, nospiediet un aptuveni 2 sekundes Lampiņas Lampiņas...
  • Page 191 Izpētiet katra savienotāja lomu 2 minūšu soli. (Noklusējums: 4 minūtes) un pievienojiet to attiecīgajai ierīcei. • Viens USB savienotājs (A): Apex Connect ierīces savienojums. • USB savienotājs (H), piegādāts ar lūpas āķa savienotāju: motora rokas ierīces savienojums. 2. Ievietojiet lūpas āķi zondes vada lūpas āķa savienotājā.
  • Page 192 • Motora darbības ekrānā tiek rādīta tālāk norādītā Sasaistes iestatīšana informācija. Kad lietojat ierīci kopā ar Apex Connect, iestatiet motora Apraksts darbības opcijas. 1. Motora rokas ierīces galvenajā ekrānā 2 sekundes turiet • Šīs vērtības raksturo saknes galotnes atsauces vērtību nospiestu pogu ].
  • Page 193 3. Skalojiet failes turētāju A krāna ūdenī vismaz 30 sekundes. nākamajai lietošanas reizei. 4. Nosusiniet failes turētāju A ar mīkstu drānu un vismaz • Noslaukiet ierīces Apex Connect virsmu, izmantojot drānu 30 minūtes žāvējiet istabas temperatūrā. (vai marli), kas viegli samitrināta etanolspirtā (70–80 %).
  • Page 194 0800 30 32 30 32 vai sūtiet Kontakta detaļa Lūpas āķis, failes turētājs A, e-pastu uz Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Varat arī failes turētājs B, failes turētāja sazināties ar izplatītāju vai Kerr Endodontics tirdzniecības adapters pārstāvi. Akumulators Litija jonu baterija Problēma...
  • Page 195 Elements / Apex Connect strāvas vads – transportēšana (-4–140 °F) Apvienotā Karaliste Mitrums 5–90 % 815-1805 Elements / Apex Connect strāvas vads – ES Atmosfēras spiediens 700–1060 hPa 815-1904-AU Elements / Apex Connect strāvas vads – Austrālija 815-1907 Apex Connect maiņstrāvas/līdzstrāvas adapters –...
  • Page 196 – LIETUVIŲ „Apex Connect“ ELEKTRONINIS VIRŠŪNĖS LOKATORIUS PAKUOTĖS TURINYS Visi komponentai „Apex Connect“ įrenginys Zondo laidas Failo laikiklio adapteris Lūpos kabliukas (5) Failo laikilis A Failo laikilis B AC / DC adapteris Maitinimo laidas „APEX CONNECT“ ĮRENGINYS Pavadinimas Funkcija Maitinimo Įjungia pagrindinį...
  • Page 197 NAUDOJIMO INDIKACIJOS gamintojo pristatytoje pakuot je, kad modulio netyčia nesuaktyvintum te ir nepažeistum te paties įrenginio. „Apex Connect“ yra elektroninis viršūn s nustatymo prietaisas, • Transportuoti oru ir sausuma leidžiama, jei priemon yra skirtas šaknų kanalų darbiniam ilgiui matuoti. laikoma originalioje pakuot je.
  • Page 198 Zondo laido USB jungtį (A) įkiškite į „Apex Connect“ DARBO PRADŽIA įrenginio USB jungtį. Išimkite priemonę, failo zondus, AC / DC adapterį ir maitinimo laidą iš pakuot s. Baterijos įkrovimas • Kai priemonę naudojate pirmą kartą arba po ilgo saugojimo, prieš...
  • Page 199 PASTABA. a. Įjungus maitinimą, kalibravimo funkcija bus paleista automatiškai. Kol priemon kalibruojama, mirksi užrašas • Daugiau informacijos apie tai, kaip įkrauti ir pakeisti bateriją, rasite 195 puslapyje „Baterijos įkrovimas“. [CAL]. • Daugiau informacijos apie tai, kaip sumontuoti ir nuimti lūpos kabliuką ir failo laikiklį, žr. 195 puslapyje „Priemonės surinkimas“.
  • Page 200 įskaitant įtrūkimus. Žr. lentelę toliau. NAUDOTOJO APLINKOS NUOSTATOS Atlikite toliau nurodytus veiksmus, kad nustatytum te „Apex Connect“ įrenginio naudotojo aplinką 1. Kai priemon įjungta, paspauskite ir maždaug dvi sekundes palaikykite mygtuką ]. Į jus į nuostatų režimą, ekrane Lemputės Lemputės...
  • Page 201 4. Paspauskite mygtuką ], kad pasirinktum te būd jimo ]. Nuostatos • Viena USB jungtis (A): „Apex Connect“ priemon s jungtis. režimo trukmę, tada paspauskite mygtuką išsaugomos ir grįžtama į matavimo ekraną. • USB jungtis (H) tiekiama su lūpos kabliuko jungtimi: motorinio odontologinio grąžto jungtimi.
  • Page 202 Aprašymas sąsajos nuostatos. 2. Spauskite mygtuką ], kol pasirodys norimas meniu, tada • Šios vert s yra VIRŠŪNĖS etalonin vert ir „Apex Connect“ paspauskite mygtuką / ], kad pasirinktum te vertę. atlikti matavimai dabartin je failo buvimo vietoje. Išmatuota vert taip pat rodoma skaitmenine forma [Auto start&stop]: nustatykite, ar variklis turi veikti...
  • Page 203 Ciklas Savaiminis oro Oro išsiurbimas galiojančių įstatymų bei taisyklių. išstūmimas • Kreipkit s į pardav ją, „Kerr Endodontics“ prekybos atstovą Temperatūra (°C) 121 °C (250 °F) 132 °C (270 °F) arba „Kerr“ klientų aptarnavimo skyrių ir naudokite „Kerr Corporation“ patvirtintą „Apex Connect“ bateriją.
  • Page 204 0800 30 32 30 32 arba rašykite mums el. paštu Panaudoję priemonę, būtinai pasirūpinkite, kad ji būtų švari Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Arba susisiekite su kitam naudojimui. mūsų prekybos atstovu ar „Kerr Endodontics“ pardavimų atstovu. • Nuvalykite „Apex Connect“ įrenginio paviršių šluoste (arba marle), lengvai sudr kinta etanoliu (70–80 %). Problema Priežastis...
  • Page 205 „Elements“ / „Apex Connect“ maitinimo laidas – AUS Laikymas ir Temperatūra Nuo –20 iki 60 °C 815-1907 „Apex Connect“ AC / DC adapteris – likęs pasaulis transportavimas (nuo –4 iki 140 °F) 815-1912 „Apex Connect“ zondo laidas – likęs pasaulis Dr gnis 5–90%...
  • Page 206 PIRKĖJO INFORMACIJA Įmon s pavadinimas ______________________________ Adresas ______________________________________ ___________________________________________ Telefonas _____________________________________ Pagaminimo data ________________________________ Serijos numeris _________________________________ Pirkimo data ___________________________________ Pirkimo kaina / kiekis ______________________________ ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 203 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 203 9/18/23 5:12 PM 9/18/23 5:12 PM...
  • Page 207 – SLOVENŠČINA Apex Connect ELEKTRONSKI APEX LOKATOR PREGLED VSEBINE Vsi sestavni deli Apex Connect Kabel sonde Adapter držala pile Kavelj za ustnico (5) Držalo pile A Držalo pile B Adapter za izmenični/enosmerni tok Električni kabel APEX CONNECT Št. Funkcije Gumb za Vklopi glavno telo.
  • Page 208 INDIKACIJE ZA UPORABO ali poškodbe izdelka, ki jih povzročijo neodobreni ukrepi, niso upravičeni do brezplačnega popravila in garancijskega Enota Apex Connect je elektronski lokator vrha, ki je oblikovan servisa. za merjenje delovne dolžine koreninskega kanala. • Pri prevozu pripomočka uporabite originalno embalažo, ki jo je zagotovil proizvajalec, da preprečite nenamerno...
  • Page 209 • Po priključitvi električnega kabla in adapterja za izmenični/ pripomoček. enosmerni tok morate adapter za izmenični/enosmerni tok • Priključek USB (A) se priključi na enoto Apex Connect. priklopiti v polnilni terminal na desni strani pripomočka in priklopiti električni kabel v napajalnik. Na zaslonu se prikaže •...
  • Page 210 Vklop/izklop pripomočka Sestavljanje • Ob prvi uporabi pripomočka ali po dolgotrajnem Pritisnite gumb na levi strani pripomočka, pri tem pa se držalo pile in kavelj za ustnico ne smeta dotikati shranjevanju morate napolniti baterijo v zadostni meri. ničesar. Pripomoček je povezan z napajanjem, pri tem pa •...
  • Page 211 Glejte spodnjo preglednico. NASTAVITVE UPORABNIŠKEGA OKOLJA Za nastavljanje uporabniškega okolja enote Apex Connect upoštevajte spodnje korake 1. Ko je pripomoček vklopljen, pritisnite in za 2 sekundi pridržite gumb ].
  • Page 212 1. Priključek USB (H) na enem koncu kabla sonde priključite na priključno sponko USB na ročniku z motorjem, drugi • Glasnost alarma nastavite med 0 in 3 priključek USB (A) pa na enoto Apex Connect. (privzeta nastavitev: 2). 4. Za izbiro časa v načinu pripravljenosti pritisnite gumb nato pa pritisnite gumb ].
  • Page 213 4. Pritisnite gumb na ročniku z motorjem in gumb 3. Pilo iz Ni-Ti počasi vstavite v koreninski kanal. Izmeri se na pripomočku Apex Connect. Napajanje in zaslon obeh enot dolžino koreninskega kanala, meritev Apex Connect pa se [EAL] se vklopita.
  • Page 214 • Stopite v stik s trgovcem, prodajnim predstavnikom Kerr Endodontics ali službo za pomoč strankam Kerr in Čas izpostavljenosti 30 minut 4 minute (minute) uporabite baterijo za pripomoček Apex Connect, ki jo odobri družba Kerr Corporation. Čas sušenja 30 minut 30 minut (minute) ČIŠČENJE, RAZKUŽEVANJE IN STERILIZACIJA...
  • Page 215 B ali ali adapterja pile je okvarjen. adapterja držala pile z novim zopet • Površine enote Apex Connect obrišite s krpo (ali gazo), držala pile vklopite. ki je rahlo navlažena z etanolom (70−80-%) Reže očistite se zaslon z vatirano palčko, navlaženo z etanolom.
  • Page 216 Connect − preostali svet 815-1912 Kabel sonde Apex Connect − preostali svet Kerr Endodontics jamči, da je sistem (razen baterij) brez napak v materialu ali izdelavi za obdobje 3 let od prvotnega datuma 815-1913 Kavelj za ustnico Apex Connect − preostali svet nakupa.
  • Page 217 – БЪЛГАРСКИ Apex Connect ЕЛЕКТРОНЕН ЛОКАТОР APEX ПРЕГЛЕД НА СЪДЪРЖАНИЕТО Всички ко поненти Модул Apex Connect Кабел на сондата Адаптер на държач за пила Кука за устни (5) Държач за пила А Държач за пила В AC/DC адаптер Захранващ кабел...
  • Page 218 ПОКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА • Не разглобявайте устройството. Прекият физически контакт с вътрешната страна на устройството може да Apex Connect е електронен локатор на Apex, проектиран да причини токов удар и изгаряния. измерва работната дължина на кореновите канали. • Не ремонтирайте, не модифицирайте и не разглобявайте...
  • Page 219 • USB конекторът (тип C) на кабела на сондата има своето предназначение. Проверете всеки конектор и свържете към подходящото устройство. • USB конектор (А) се свързва към модула Apex Connect. • USB конектор (Н) се свързва към държача на пилата. Разглобяване на устройството...
  • Page 220 3. Ако използвате държач за пила A, отстранете държач за пила А от адаптера на държача на пилата и разкачете ПРЕДПАЗНА МЯРКА адаптера на държача на пилата от кабела на сондата. След използване на устройството вижте раздела „Инструкции за почистване, дезинфекция и...
  • Page 221 [Push] 4. Докато държите натиснат бутона на държача за 8. Когато приключите, натиснете и задръжте бутона пила B, вкарайте пилата според формата на скобата. за 2 секунди. Дисплеят се изключва. 9. Натиснете бутона [Push] на държача за пила B, за да свалите...
  • Page 222 РАЗШИРЕНИ НАСТРОЙКИ на кореновия канал може да повлияе на измерванията. Измерете няколко пъти, като разширите кореновия Свързване на Apex Connect с ендодонтския канал с пила с подходящата дебелина. отор Elements Connect • Ако кореновият канал не е напълно оформен или...
  • Page 223 ПРЕДПАЗНА МЯРКА • [Off]: моторът работи по един и същ начин, независимо Когато избирате правилната дължина на пилата за дали измерването на Apex Connect се доближава до процедурата, обърнете внимание, че общата работна референтната стойност на APEX, или не. дължина на пилата се намалява с 2 mm поради дълбоко...
  • Page 224 • Свържете се с дилъра, търговският представител на Kerr Endodontics или с центъра за обслужване на клиенти Жълт Вкл. 10–01 на Kerr и използвайте батерия за Apex Connect, одобрена Червен Вкл. 00– -05 от Kerr Corporation. • За спиране работата на мотора натиснете бутона [Main].
  • Page 225 1. Почистете повърхностите на държача на пила В го поддържате чисто за следващата употреба. с кърпичка, съдържаща изопропилов алкохол • Избършете повърхността на модула Apex Connect, (напр. CaviWipes). като използвате кърпа (или марля), леко навлажнена • Избършете повърхността на държача на пила В...
  • Page 226 в кореновия затова моля, започнете канал. изключени от гаранцията, в рамките на гаранционния измерването с дебела период, Kerr Endodontics по свое усмотрение ще замени пила към тънка пила. или ремонтира уреда, използвайки подходящи нови или Това е зъб Проверете поправени части. В случай че се използват други части, с...
  • Page 227 да се използва с аксесоарите, произведени и продавани • Свържете се с дилъра, търговския представител от Kerr Corporation. Ползването на неоторизирани на Kerr Endodontics или с центъра за обслужване аксесоари, както и неспазването на инструкциите, на клиенти. се извършва на отговорността на оператора и обезсилва...
  • Page 228 - HRVATSKI Apex Connect ELEKTRONIČKI ENDOMETAR APEX PREGLED SADRŽAJA Svi sastavni dijelovi Jedinica Apex Connect Kabel za ispitivanje Prilagodnik držača strugača Usna kukica (5) Držač strugača A Držač strugača B Adapter za istosmjernu/ Kabel za napajanje izmjeničnu struju JEDINICA APEX CONNECT...
  • Page 229 INDIKACIJE ZA UPOTREBU • Prilikom transporta uređaja upotrebljavajte originalno pakiranje koje je isporučio proizvođač kako biste spriječili Apex Connect je elektronički apeks-lokator (endometar) slučajnu aktivaciju jedinice ili bilo kakvo oštećenje samog namijenjen za mjerenje radne duljine korijenskih kanala. uređaja.
  • Page 230 • USB priključak (tip C) kabela za ispitivanje namijenjen je za određenu upotrebu. Pregledajte svaki priključak i spojite na odgovarajući uređaj. • USB priključak (A) spaja s jedinicom Apex Connect. • USB priključak (H) spaja s držačem strugača. Rastavljanje uređaja 1.
  • Page 231 Uključivanje/isključivanje uređaja Sastavljanje • Bateriju dovoljno napunite prilikom prve upotrebe uređaja Pritisnite gumb na lijevoj strani uređaja i pritom pripazite da držač strugača i usna kukica ništa ne dodiruju. Uređaj je ili nakon dugotrajnog skladištenja. spojen na napajanje i uključuje zaslon. •...
  • Page 232 6. Usnu kukicu postavite na usnu nasuprot zuba na kojem Boja Status Izmjereni raspon vrijednosti ćete raditi. žaruljice žaruljice (mm) Plava Uključeno 30–11 Žuta Uključeno 10–01 Crvena Uključeno 00– -05 2. Kad udaljenost između strugača i oznake APEX dosegne referentnu vrijednost APEX, prestanite umetati strugač, gumeni stoper strugača postavite na referentnu točku zuba, a zatim strugač...
  • Page 233 ]. Postavke su spremljene • Jedan USB priključak (A): spajanje s uređajem Apex Connect. i ponovno se prikazuje zaslon s mjerenjem. • USB priključak (H) isporučen s priključkom usne kukice: spajanje • Postavite vrijeme pasivnog režima da bi se uređaj isključio s motornim dijelom uređaja.
  • Page 234 Neovisno o tome gdje se nalazi strugač, mora se pritisnuti gumb [Main] da bi motor radio. • Na jedinici Apex Connect potvrdite sljedeće informacije. [Apical action]: kada se tijekom instrumentacije • Ako se očitavanje instrumenta približi vrijednosti korijenskog kanala mjerenje na jedinici Apex Connect referentne vrijednosti APEX, alarm će se oglasiti brzim...
  • Page 235 2 sekunde, zatim pritisnite i držite gumb na jedinici i držač strugača B Apex Connect. Isključuje se i napajanje i zaslon. 6. Priključak usne kukice povucite s kabela za ispitivanje da Usna kukica i držač strugača moraju se sterilizirati nakon čišćenja.
  • Page 236 Nakon upotrebe uređaja pobrinite se da ga održavate čistim do s uređaja i pritisnite gumb za sljedeće upotrebe. uključenje • Površinu jedinice Apex Connect obrišite krpom (ili gazom) Jedinica Baterija je Napunite bateriju prije blago navlaženom etanolom (70 – 80 %). Procjepe čistite Apex Connect prazna.
  • Page 237 Ako se u jamstvenom roku pokaže da sustav ima grešaka koje 815-1916 Držač strugača B uređaja nisu isključene ovim jamstvom, tvrtka Kerr Endodontics će prema Apex Connect – ostatak svijeta vlastitom nahođenju ili zamijeniti ili popraviti uređaj s pomoću 815-1917 Zamjenska baterija uređaja...
  • Page 238 INFORMACIJE O KUPCU Naziv tvrtke ___________________________________ Adresa _______________________________________ ___________________________________________ Telefon ______________________________________ Datum proizvodnje _______________________________ Serijski broj ____________________________________ Datum kupnje __________________________________ Kupovna cijena / količina ____________________________ ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 235 ML-43-002_REVA_APEX_CONNECT_IFU_ROW_BOOK_P23.indb 235 9/18/23 5:13 PM 9/18/23 5:13 PM...
  • Page 239 - NORSK Apex Connect ELEKTRONISK APEX-FINNER INNHOLDSOVERSIKT Alle komponenter Apex Connect-enhet Sondeledning Filholderadapter Leppehekte (5) Filholder A Filholder B Strømadapter Strømledning APEX CONNECT-ENHET Navn Funksjon Av/på-bryter Slår på hoveddelen. Slå av strømmen ved å trykke på og holde inne ]-knappen i 2 sekunder.
  • Page 240 å hindre utilsiktet aktivering av enheten eller skade på selve utstyret. Apex Connect er en elektronisk apex-finner som er utformet for • Transport av utstyret i luft eller på land er tillatt å måle arbeidslengden til rotkanaler.
  • Page 241 FORHOLDSREGLER • USB-kontakten (type C) på sondeledningen har en tiltenkt bruk. Undersøk hver kontakt, og koble til riktig utstyr. • USB-kontakt (A) kobles til Apex Connect-enheten. • USB-kontakt (H) kobles til filholderen. Demontere utstyret 1. Fjern ved å trekke leppehekten fra leppehektekoblingen på...
  • Page 242 • Steriliser leppehekten og filholderen når du bruker utstyret Slå utstyret på/av for første gang og etter hver pasient. ]-knappen på venstre side av utstyret uten at Trykk på • Undersøk rollen til hver USB-kontakt på sondeledningen, filholderen og leppehekten kommer i kontakt med noe. og koble til riktig utstyr.
  • Page 243 INNSTILLINGER FOR BRUKEROMGIVELSER på displayet med filholderlampen. Se tabellen nedenfor. Følg trinnene nedenfor for å angi brukeromgivelsene for Apex Connect-enheten 1. Når utstyret er slått på, trykker du på og holder inne ]-knappen i ca. 2 sekunder. Figurene og grafene blinker på...
  • Page 244 USB-kontakten (type C) har bestemte kontakter for hver tiltenkt i trinn på 2 minutter. (standard: 4 minutter) bruk. Undersøk rollen til hver kontakt, og koble til riktig utstyr. • Enkel USB-kontakt (A): Tilkobling av Apex Connect-utstyr. • USB-kontakt (H) utstyrt med leppehektekobling: Tilkobling av motorenhet.
  • Page 245 • Disse verdiene representerer APEX-referanseverdien 1. På motorenhetens hovedskjerm trykker du på ]-knappen og målingene som ble tatt av Apex Connect på filens i 2 sekunder. Koblingsinnstillingene vises. nåværende plassering. Den målte verdien vises også numerisk på høyre side av skjermen.
  • Page 246 Tyngdekraftsforskyvning Forvakuum gjeldende lover og forskrifter. • Kontakt forhandleren, Kerr Endodontics salgsrepresentant Temperatur (°C) 121 °C 132 °C eller Kerr kundesenter, og bruk et Apex Connect-batteri som er Eksponeringstid 30 minutter 4 minutter godkjent av Kerr Corporation. (min) Tørketid (min)
  • Page 247 Element Beskrivelse du kontakte kundeservice på 0800 30 32 30 32 eller sende en e-post til Customerservice-EMEA@kerrdental.com. Du kan også Beskyttelse mot elektrisk støt ME-utstyr med innvendig kontakte forhandleren eller Kerr Endodontics' salgsrepresentant. strømkilde Beskyttelsesgrad (IEC 60529) IPX0 Problem Årsak Løsning...
  • Page 248 815-1916 Apex Connect filholder B – ROW Hvis systemet utviser defekter i garantiperioden som ikke er utelukket fra denne garantien, skal Kerr Endodontics, etter eget 815-1917 Apex Connect reservebatteri – ROW skjønn, enten erstatte eller reparere enheten ved bruk av nye 818-1911 Apex Connect hoveddel –...
  • Page 249 — РУССКИЙ Apex Connect ЭЛЕКТРОННЫЙ АПЕКСЛОКАТОР ОБЗОР СОДЕРЖИМОГО Все ко поненты Устройство Apex Connect Провод зонда Адаптер держателя файла Загубник (5) Держатель файла A Держатель файла B Адаптер переменного Шнур питания и постоянного тока УСТРОЙСТВО APEX CONNECT № Название...
  • Page 250 получения травмы. Разъем USB (H) Подсоединение к держателю файла. • Во избежание случайной аспирации настоятельно Разъем USB (A) Подсоединение к устройству Apex Connect рекомендуется применять раббердам. • Используйте батарею, адаптер переменного ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ и постоянного тока и шнур питания, входящие...
  • Page 251 • Разъем USB (тип C) на проводе зонда имеет собственное назначение. Изучите все разъемы и подключайте их к соответствующим устройствам. • Разъем USB (A) подсоединяется к устройству Apex Connect. • Разъем USB (H) подсоединяется к держателю файла. Разборка устройства 1. Чтобы отсоединить, вытащите загубник из разъема...
  • Page 252 2. Отсоедините разъемы USB на обеих сторонах провода d. Чтобы завершить использование, нажмите зонда от устройства Apex Connect и держателя файла B. и удерживайте кнопку ]. Дисплей отключится. МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Если при включении питания держатель файла и загубник касаются других объектов, функция калибровки...
  • Page 253 3. Коснувшись зажимом держателя файла B загубника, убедитесь, что цифры и графики появились на экране МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ измерений. • При измерении длины корневого канала длина файла зависит от угла зрения оператора. • После инструментальной обработки корневого канала длина файла может отличаться от измеренного угла исходной...
  • Page 254 • Это устройство совместимо с мотором Elements Connect. Выполните следующие действия, чтобы настроить среду Не подсоединяйте никакие другие устройства, кроме использования устройства Apex Connect. Elements Connect. 1. Включив питание устройства, нажмите кнопку • Используйте USB-порт на этом устройстве только для...
  • Page 255 появилась, это означает, что микромотор правильно зонда к USB-порту на микромоторе, а другой разъем подключен к основному блоку. USB (A) — к USB-порту на этом устройстве Apex Connect. Установка связи Задайте параметры работы мотора при использовании устройства совместно с Apex Connect.
  • Page 256 их в течение 2 секунд, затем нажмите и удерживайте параметра [Auto start&stop] необходимо установить кнопку на устройстве Apex Connect. При этом будет значение [Off]. Для получения дополнительной отключено питание и дисплей обоих устройств. информации о настройке работы мотора см. раздел 6. Чтобы снять, отсоедините разъем загубника...
  • Page 257 чтобы на нем не осталось следов загрязнений. его в чистоте до следующего использования. 2. Просушите держатель файла B сухой тканью, а затем • Протрите поверхность устройства Apex Connect дайте ему просохнуть при комнатной температуре с помощью ткани (или марли), слегка смоченной...
  • Page 258 Если с устройством возникает проблема, см. руководство На экране Не выполнена Отсоедините провод зонда измерений калибровка. от устройства Apex Connect. ниже. Если информация, приведенная в данном мигает Перезапустите устройство руководстве, не помогает решить проблему, обратитесь индикация Er. Apex Connect и снова...
  • Page 259 Шнур питания Elements/ Apex Connect — Австралия ГАРАНТИЯ 815-1907 Адаптер переменного и постоянного тока Apex Connect — остальные страны мира Компания Kerr Endodontics гарантирует отсутствие 815-1912 Провод зонда Apex Connect — в системе (за исключением батарей) дефектов материала остальные страны мира...
  • Page 260 Distributor: Kerr Italia S.r.l. Kerr Corporation Via Passanti, 174 1889 W. Mission Blvd. Scafati (SA) 84018, Italy Pomona, CA 91766 USA +39 081 850 8311 1-800-KERR-123 | kerrdental.com Nobel Biocare Services AG Manufacturer: Balz Zimmermann-Strasse 7 Meta Systems Co., Ltd. 8302 Kloten, Switzerland #1214-18, Sicox tower 12F, 484 +41 43 211 42 00...