Page 2
HD 10/21-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649180 04/14...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Farbkennzeichnung zung Ihres Gerätes diese Origi- Bedienelemente für den Reinigungs- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – prozess sind gelb. und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Bedienelemente für die Wartung und –...
Das Gerät enthält heiße Oberflä- Vor Inbetriebnahme chen, die zu Verbrennungen füh- ren können. Auspacken Sicherheitseinrichtungen Packungsinhalt beim Auspacken prü- – Wird der Hebel an der Handspritzpistole fen. losgelassen, schaltet der Druckschalter die Bei Transportschaden sofort Händler – Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. informieren.
Inbetriebnahme Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung Elektrischer Anschluss Warnung Warnung Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Gerät nur an Wechselstrom anschließen. nehmens beachten. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Gemäß gültiger Vorschriften darf Anschluss angeschlossen werden, der von das Gerät nie ohne Systemtrenner einem Elektroinstallateur gemäß...
Bedienung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen, Gefahr das Gerät schaltet ab. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Hebel der Handspritzpistole erneut zie- kann zu vibrationsbedingten Durchblu- hen, das Gerät schaltet wieder ein. tungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- Gerät ausschalten zung kann nicht festgelegt werden, weil ...
Transport Wöchentlich Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was- Gefahr ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! chen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Feinfilter reinigen. achten. Gerät drucklos machen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Deckel mit Filter abschrauben. nach den jeweils gültigen Richtlinien Filter mit sauberem Wasser oder gegen Rutschen und Kippen sichern.
Gerät läuft nicht Ersatzteile Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Bei elektrischem Defekt Kundendienst verwendet werden, die vom Hersteller aufsuchen. freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Gerät kommt nicht auf Druck dafür, dass das Gerät sicher und stö- ...
Page 10
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungs- verfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 10/21-4 CAGE Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Technische Daten Netzanschluss Spannung 380...400 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0.416 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
Page 12
Please read and comply with Colour coding these original instructions prior The operating elements for the cleaning – to the initial operation of your appliance and process are yellow. store them for later use or subsequent own- ers. The controls for the maintenance and –...
The appliance contains hot sur- Before Startup faces that can lead to burn inju- ries. Unpacking Safety Devices Check the contents of the pack before – If the lever on the trigger gun is released unpacking. the pressure switch turns off the pump, the In case of transport damage inform ven- –...
Start up Water connection Connection to the water supply Electrical connection Warning Warning Observe regulations of water supplier. The appliance may only be connected to al- According to the applicable regula- ternating current. tions, the appliance must never be The appliance may only be connected to an used on the drinking water supply electrical supply which has been installed in without a system separator.
Operation Turn off the appliance Set the appliance switch to "0". Danger Disconnect the mains plug from the Long hours of using the appliance can socket. cause circulation problems in the hands on Shut off water supply. account of vibrations.
Storage Weekly Check oil level Please contact Custom- Danger er Service immediately if the oil is milky Risk of injury and damage! Note the weight (water in oil). of the appliance in case of storage. Clean the fine filter. Maintenance and care Unpressurize the appliance.
Pressure does not build up in the Warranty appliance The warranty terms published by the rele- Install the high pressure nozzle. vant sales company are applicable in each Clean/ replace nozzle. country. We will repair potential failures of ...
Page 18
EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 10/21-4 CAGE Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
Technical specifications Main Supply Voltage 380...400 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.416 Type of protection IPX5 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
Page 20
Lire ce manuel d'utilisation origi- Repérage de couleur nal avant la première utilisation Les éléments de commande pour le de votre appareil, le respecter et le conser- – processus de nettoyage sont jaunes. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Selon les directives en vigueur, Protection de l'appareil ne doit jamais être ex- l’environnement ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- Les matériaux constitutifs de l’embal- ser un séparateur système approprié de la lage sont recyclables. Ne pas jeter Sté.
En cas de doute concernant l'impédance Montage des accessoires de réseau présente sur votre point de rac- Monter la buse avec le raccord vissé cordement, veuillez vous adresser à l'en- sur la lance. treprise responsable de votre alimentation Relier la lance à la poignée-pistolet. énergétique.
Température ambiante faible. Porter – Attention des gants chauds pour protéger les Toujours raccorder le séparateur du sys- mains. tème au niveau de l'alimentation en eau et Une préhension ferme peut entraver la – jamais directement sur l'appareil! circulation sanguine. Il est conseiller de ponctuer le travail de Pour les valeurs de raccordement, se re- –...
Mise hors service de l'appareil Transport Mettre l'interrupteur principal sur "0". Danger Retirer la fiche secteur de la prise de Risque de blessure et d'endommagement ! courant. Respecter le poids de l'appareil lors du Couper l'alimentation en eau. transport.
Vérifier l'étanchéité de l'appareil Assistance en cas de panne (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Danger sibles et peuvent s'écoulent au côté in- Avant d'effectuer tout type de travaux sur férieure de l'appareil. En cas de non l'appareil, le mettre hors service et débran- étanchéité...
Service du site www.kaercher.com. Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Garantie Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 10/21-4 CAGE Dans chaque pays, les conditions de ga- Mesuré: rantie en vigueur sont celles publiées par Garanti: notre société de distribution responsable.
Page 27
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 380...400 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.416 Type de protection IPX5 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
Page 28
Prima di utilizzare l'apparecchio Contrassegno colore per la prima volta, leggere le Gli elementi di comando per il processo – presenti istruzioni originali, seguirle e con- di pulizia sono gialli. servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio.
Page 29
L'apparecchio presenta superfici Avvertenze sui contenuti (REACH) calde che possono causare ustio- Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad Disimballaggio alta pressione si ferma.
Page 30
Premere di nuovo il fermaglio di sicu- Prolunghe di cavi elettrici non adatte pos- rezza nella pistola a spruzzo. Se il mon- sono risultare pericolose. All'aperto utilizza- taggio è stato effettuato correttamente, re solo prolunghe di cavi elettrici omologate il tubo flessibile può...
Page 31
Aspirazione di acqua da contenitori Funzionamento ad alta pressione aperti Avvertenza Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il (cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col- motore funziona solo se la leva della pistola legamento dell’acqua.
Page 32
Antigelo Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Apparecchi non completamente svuotati Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- possono essere danneggiati dal gelo. na di alimentazione prima di effettuare in- Conservare l'apparecchio in un luogo pro- terventi sull'apparecchio. tetto dal gelo. Avvertenza Nel caso non sia possibile una conser- L’olio usato deve essere smaltito solo dagli vazione in un luogo protetto dal gelo:...
Page 33
Ogni settimana L'apparecchio non funziona Controllare il livello dell'olio. In presen- Accertarsi che il cavo di collegamento za di olio lattescente (acqua nell'olio) non sia danneggiato. In caso di difetto elettrico contattare il contattare immediatamente il servizio assistenza clienti.
Page 34
2000/14/CE: Allegato V rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Livello di potenza sonora dB(A) HD 10/21-4 CAGE Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione.
Page 35
Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione 380...400 Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita 0.416 Protezione IPX5 Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
Page 36
Lees vóór het eerste gebruik Kleurmarkering van uw apparaat deze originele Bedieningselementen voor het reini- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk – gingsproces zijn geel. en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bedieningselementen voor het onder- – houd en de service zijn lichtgrijs.
Page 37
Symbolen op het apparaat Zorg voor het milieu Hogedrukstralen kunnen ge- Het verpakkingsmateriaal is herbruik- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- baar. Deponeer het verpakkingsma- digen het apparaat bedienen. U teriaal niet bij het huishoudelijk afval, mag de straal mag niet richten op perso- maar bied het aan voor hergebruik.
Page 38
Het apparaat moet met een stekker op het Toebehoren monteren stroomnet aangesloten worden. Een on- Sproeier met schroefverbinding voor scheidbare verbinding met het stroomnet is sproeikop monteren op de straalpijp. niet toegestaan. De stekker dient voor de Straalbuis met handspuitpistool verbinden. scheiding van het stroomnet.
Page 39
Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Gevaar Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- minimumdiameter 3/4'') aan de water- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), aansluiting van het apparaat en aan de moet u de betreffende veiligheidsvoor- watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) schriften naleven.
Page 40
Vorstbescherming Veiligheidsinspectie/ onderhoudscontract Voorzichtig Met uw handelaar kunt u een regelmatige Vorst beschadigt het apparaat als het water veiligheidsinspectie afspreken of een on- er niet volledig uit is. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. advies te vragen. Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is: Voor elke werking ...
Page 41
Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren Pomp ondicht Olie vervangen. 3 druppels water per minuut zijn toegelaten en kunnen ontsnappen aan de onderkant Olieverversing van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid Waarschuwing de klantendienst raadplegen. Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische Bij sterkere ondichtheid het apparaat gegevens“.
Page 42
EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 10/21-4 CAGE Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Page 43
Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning 380...400 Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie 0.416 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
Page 44
Antes del primer uso de su apa- Identificación por colores rato, lea este manual original, Los elementos de control para el proce- actúe de acuerdo a sus indicaciones y – so de limpieza son amarillos. guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
ma en la red de agua potable. Se debe uti- Protección del medio lizar un separador de sistema apropiado de ambiente la empresa Kärcher o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma Los materiales de embalaje son reci- EN 12729 tipo BA.
En caso de confusión respecto a la impen- Montaje de los accesorios dacia de red existente en su punto de co- Monte la boquilla con el acople roscado nexión, póngase en contacto con la en la lanza dosificadora. empresa que le suministra la energía. ...
El funcionamiento ininterrumpido es – Precaución peor que el funcionamiento interrumpi- Conectar el separador del sistema siempre do por pausas. a la toma de agua, nunca directamente al Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- aparato! gularidad el aparato y se aparecen sínto- mas repetidas veces (como por ejemplo Valores de conexión, ver datos técnicos.
Desconexión del aparato Transporte Colocar el interruptor principal en la po- Peligro sición "0". ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Saque el enchufe de la toma de corriente. peso del aparato para el transporte. Cerrar el abastecimiento de agua. ...
Comprobar si el aparato (bomba) es es- Ayuda en caso de avería tanco. Está permitido perder 3 gotas de agua Peligro por minuto y pueden salir por la parte Antes de efectuar cualquier trabajo en el inferior del aparato. En caso de fuga de aparato, hay que desconectar de la red mayor envergadura consultar al servi- eléctrica.
2000/14/CE: Anexo V En todos los países rigen las condiciones Nivel de potencia acústica dB(A) de garantía establecidas por nuestra em- HD 10/21-4 CAGE presa distribuidora. Las averías del aparato Medido: serán subsanadas gratuitamente dentro Garantizado: del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
Datos técnicos Conexión de red Tensión 380...400 Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida 0.416 Categoria de protección IPX5 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
Page 52
Leia o manual de manual origi- Identificação da cor nal antes de utilizar o seu apare- Os elementos de comando para o pro- – lho. Proceda conforme as indicações no cesso de limpeza são amarelos. manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem Os elementos de comando para a ma- –...
Page 53
Símbolos no aparelho Proteção do meio-ambiente Os jactos de alta pressão podem Os materiais de embalagem são reci- ser perigosos em caso de uso in- cláveis. Não coloque as embalagens correcto. O jacto não deve ser di- no lixo doméstico, envie-as para uma rigido contra pessoas, animais, unidade de reciclagem.
Page 54
O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- Montar os acessórios mente com uma ficha na rede eléctrica. É Montar o bocal, juntamente com a união proibida uma ligação inseparável da cor- roscada do bocal, no tubo de jacto. rente eléctrica. A ficha serve para a sepa- ...
Page 55
Ligar a mangueira de admissão da Perigo água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- Na utilização do aparelho em zonas de pe- metro mínimo 3/4“) na ligação da água rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão do aparelho no ponto de admissão da ser observadas as respectivas normas de água (por exemplo, torneira de água).
Page 56
Protecção contra o congelamento Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Atenção Pode acordar com o seu Agente vendedor, O gelo danificará a máquina se a água não uma inspecção regular de segurança ou for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do assinar um contrato de manutenção.
Page 57
Controlar quantidade de água de ali- Anualmente ou após 500 horas de mentação (veja Dados Técnicos). serviço Controlar todas as linhas de admissão Mudar o óleo. (adutoras) da bomba. Se for necessário, pedir a intervenção Mudança do óleo dos Serviços Técnicos.
Page 58
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 10/21-4 CAGE Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
Page 59
Dados técnicos Ligação à rede Tensão 380...400 Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida 0.416 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Page 60
Læs original brugsanvisning in- Farvekodning den første brug, følg anvisnin- Betjeningselementer til rengøringspro- gerne og opbevar vejledningen til senere – cessen er bul. efterlæsning eller til den næste ejer. Betjeningselementer til vedligeholdelse – Indholdsfortegnelse og service er lysegrå. Sikkerhedsanvisninger Maskinelementer ..DA .
Page 61
Sikkerhedsanordninger Inden ibrugtagning Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- Udpakning trykspumpen af en trykafbryder, og høj- tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i Kontroller emballagens indhold. – grebet, kobler trykafbryderen pumpen til Ved transportskader skal forhandleren – igen. informeres omgående. Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- Kontroller oliestanden simalt tilladte tryk overskrides.
Page 62
Ibrugtagning Vandtilslutning Tilslutning til vandledningen El-tilslutning Advarsel Advarsel Læg mærke til vandforsyningsselskabets Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm. reglementer. Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Ifølge de gældende love, må ma- trisk stik, der er installeret af en elektriker skinen aldrig anvendes på drikke- iht.
Page 63
Betjening Sluk for maskinen Hovedafbryderen sættes på "0". Risiko Træk netstikket ud af stikkontakten. Hvis maskinen bruges over et længere tids- Luk vandtilførslen. rum, kan det kompromittere hændernes Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen blodtilførsel på grund af vribrationerne. er fri for tryk.
Page 64
Opbevaring En gang om året eller efter 500 driftstimer Risiko Udskift olien. Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Olieskift Pleje og vedligeholdelse Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Skru olieaftapningsskruen ud foran på Risiko motorhuset.
Page 65
Yderligere informationen om reserve- – 2000/14/EF: Bilag V dele finder De under www.kaer- Lydeffektniveau dB(A) cher.com i afsni "Service". HD 10/21-4 CAGE Garanti Målt: Garanteret: I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Undertegnede agerer på vegne af og med Eventuelle fejl på...
Page 66
Tekniske data Nettilslutning Spænding 380...400 Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans 0.416 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Page 67
Før første gangs bruk av appa- Fargemerking ratet, les denne originale bruks- Betjeningselementer for rengjørings- anvisningen, følg den og oppbevar den for – prosessen er gule. senere bruk eller for overlevering til neste eier. Betjeningselementer for vedlikehold og – service er lysegråe. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger Maskinorganer .
Page 68
Sikkerhetsinnretninger Før den tas i bruk Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip- Utpakking pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy- trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes Kontroller ved utpakking at ingen ting – igjen, kobles pumpen inn igjen. mangler. Overstrømsventilen forhindrer at maski- Informer straks forhandleren ved trans- –...
Page 69
Ta i bruk Vanntilkobling Tilkobling til vannledning Elektrisk tilkobling Advarsel Advarsel Følg vannverkets forskrifter. Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. I henhold til gjeldende forskrifter Høytrykksvaskeren må kun tilkobles skal apparatet aldri kobles til drik- strømuttak som er installert av en elektro- kevannsnettet uten systemskiller.
Page 70
Betjening Slå maskinen av Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Fare! Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- Steng vanntilførselen. brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser Trykk på sprøytepistolen til apparatet er i hendene. trykkløst.
Page 71
Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- Lagring geslange. Fare Årlig eller hver 500. driftstime Fare for personskader og materielle skader! Skift olje. Pass på vekten av apparatet ved lagring. Oljeskift Pleie og vedlikehold Bemerk Fare For oljemengde og -type, se "Tekniske data". ...
Page 72
Et utvalg av de vanligste reservedelene – 2000/14/EF: Vedlegg V finner du bak i denne bruksanvisningen. Lydeffektnivå dB(A) Mer informasjon om reservedeler finner – HD 10/21-4 CAGE du under www.kaercher.com i området Målt: Service. Garantert: Garanti De undertegnede handler på oppdrag fra, Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
Page 73
Tekniske data Nettilkobling Spenning 380...400 Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0.416 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
Page 74
Läs bruksanvisning i original Färgmärkning innan aggregatet används första Manöverelement för rengöringsproces- gången, följ anvisningarna och spara drifts- – sen är gula. anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Manöverelement för underhåll och ser- – vice är ljusgrå. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Aggregatelement .
Page 75
Säkerhetsanordningar Före ibruktagande När avtryckaren på spolröret släpps från- Uppackning kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker Kontrollera innehållet i leveransen vid – man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in uppackning. pumpen igen. Informera inköpsstället omgående vid – Överströmningsventieln förhindrar över- transportskador.
Page 76
Idrifttagning Vattenanslutning Anslutning till vattenledningen Elanslutning Varning Varning Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Aggregatet får endast anslutas till växel- Enligt gällande föreskrifter får ag- ström. gregatet aldrig användas på Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- dricksvattennätet utan backventil. tag som installerats av en elektriker enligt Passande backventil från KÄR- IEC 60364.
Page 77
Handhavande Koppla från aggregatet Ställ huvudreglaget på "0". Fara Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Längre användning av apparaten kan leda Stäng vattentillförseln. till cirkulationsstörningar i händerna. Använd handsprutan tills apparaten är En allmängiltig tidslängd för användningen trycklös.
Page 78
Transport Varje vecka Kontrollera oljenivån Kontakta kundser- Fara vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- Risk för person och egendomsskada! Ob- ten i oljan). servera vid transport maskinens vikt. Rengöra finfilter. Vid transport i fordon ska maskinen säk- Gör aggregatet trycklöst.
Page 79
Tillämpad metod för överensstämmelse- Rengöra finfilter. värdering Uppsök kundservice vid behov. 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Reservdelar HD 10/21-4 CAGE Upmätt: Endast av tillverkaren godkända tillbe- – Garanterad: hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar Undertecknade agerar på order av och garanterar att apparaten kan användas...
Page 80
Tekniska data Nätförsörjning Spänning 380...400 Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0.416 Skydd IPX5 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
Page 81
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Väritunnukset ennen laitteesi käyttämistä, säi- Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – keltaisia. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – Sisällysluettelo vaaleanharmaat. Turvaohjeet Laitteen osat... . .
Page 82
Laitteessa on kuumia pintoja, jot- Ennen käyttöönottoa ka voivat aiheuttaa palovammoja. Purkaminen pakkauksesta Turvalaitteet Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- – Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, taessa. kytkee painekytkin pumpun pois päältä, Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- – korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi- tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Page 83
Käyttöönotto Vesiliitäntä Liitäntä vesijohtoon Sähköliitäntä Varoitus Varoitus Noudata vesilaitoksen ohjeita. Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan. Voimassa olevien määräysten mu- Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan kaan laitetta ei saa käyttää milloin- sähköliitäntään, joka on sähköasentajan kaan juomavesiverkossa ilman asentama standardin IEC 60364 mukaan. takaisinimusuojaa.
Page 84
Käyttö Käytön keskeytys Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy Vaara pois päältä. Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak- Painamalla liipaisinta laite käynnistyy soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis- uudelleen. sä verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, Laitteen kytkeminen pois päältä sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- ...
Page 85
Kuljetus Viikoittain Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- Vaara maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- asiakaspalveluun ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Puhdista hienosuodatin. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Poista laitteesta paine. mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Kierrä...
Page 86
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- Puhdista hienosuodatin. sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Äänen tehotaso dB(A) Varaosat HD 10/21-4 CAGE Mitattu: Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – Taattu: osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton lisävarusteet ja varaosat takaavat, että...
Page 87
Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite 380...400 Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.416 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpö- tila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baaria)
Page 95
Ń ł Ńα Ł αŁ αŃ α Ńυ φ Ń 2000/14/EΚ: ΠαλΪλńβηα V Ńń ń π łŃ dB(A) HD 10/21-4 CAGE ΜłńλβηΫθβ: ȎΰΰυβηΫθβ: Οδ υπκΰλΪφκθńłμ łθłλΰκτθ εαń' łθńκζά ńκυ εαδ ηł łικυŃδκŁσńβŃβ ńβμ ŁδłτγυθŃβμ ńβμ łπδξłέλβŃβμ. Head of Approbation Τπłτγυθκμ ńłεηβλέπŃβμ: S.
Page 96
ł α α ń Ńń Η ł ń Ł ńυ ΣΪŃβ 380...400 Ρłτηα 3~ 50 ΙŃξτμ ŃτθŁłŃβμ ȋŃφΪζłδα (αŁλαθάμ, C) ΜΫΰδŃńβ łπδńλłπσηłθβ αθńέŃńαŃβ Łδεńτκυ 0.416 ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IPX5 ΚαζυŁδκ πλκΫεńαŃβμ 10 m ΚαζυŁδκ πλκΫεńαŃβμ 30 m ŁłŃ ł ΘłληκελαŃέα πλκŃαΰπΰάμ (ηΫΰ.) °C ΠκŃσńβńα...
Page 97
Cihazın ilk kullanımından önce Renk kodu bu orijinal kullanma kılavuzunu Temizlik prosesinin kullanım elemanları okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – sarıdır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bakım ve servis kullanım elemanları –...
Page 98
Güvenlik tertibatları Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı Ambalajdan çıkarma tazyik durdurulur. Kol çekilirse, pompa tek- rar açılır. Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- – Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının trol edin. aşılmasını...
Page 99
İşletime alma Su bağlantısı Su tesisatına bağlantı Elektrik bağlantısı Uyarı Uyarı Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. alın. Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan Geçerli talimatlar uyarınca, içme elektronik bir kurulumcu tarafından yapıl- suyu şebekesinde sistem ayırıcısı ması...
Page 100
Kullanımı Çalışmayı yarıda kesme El püskürtme tabancasının kolunu bıra- Tehlike kın, cihaz kapanır. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- El püskürtme tabancasının kolunu tek- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- rar çekin, cihaz tekrar çalışır. runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı...
Page 101
Taşıma Her hafta Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt Tehlike gibi olması durumunda (yağda su olma- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Mikro filtreyi temizleyin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Cihazı...
Page 102
Cihaz basınca gelmiyor Garanti Yüksek basınç memesini takın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Memeyi temizleyin/yenileyin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında ranti süresi içinde cihazınızda oluşan çıkartın. muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- ...
Page 103
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 10/21-4 CAGE Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
Page 104
Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 380...400 Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.416 Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 1200 (20) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas...
Page 112
десятилетие выпуска 2000/14/ϙϥ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V вторая цифра месяца выпуска ь щ dB(A) первая цифра месяца выпуска HD 10/21-4 CAGE ϜϻЀϹЄϹЁЂ: аким образом, в данном примере ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: 92 код 30190 означает дату выпуска 09 /(2)013. ϡϼϺϹЃЂϸЃϼЅϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϼЊϴ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЃЂ ЃЂЄЇЋϹЁϼВ ϼ ЃЂ ϸЂ϶ϹЄϹЁЁЂЅІϼ ЄЇϾЂ϶Ђϸ- ЅІ϶ϴ...
Page 114
A készülék első használata előtt Szín megjelölés olvassa el ezt az eredeti hasz- A tisztítási folyamat kezelő elemei sárgák. nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- – sa meg a későbbi használatra vagy a A karbantartás és szerviz kezelő elemei –...
Page 115
A készüléken forró alkatrészek Üzembevétel előtt vannak, amelyek égési sérülése- ket okozhatnak. Kicsomagolás Biztonsági berendezések A csomagolás tartalmát kicsomagolás- – Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkor kor ellenőrizni kell. a nyomáskapcsoló a szivattyút lekapcsolja, a Szállítási sérülések esetén azonnal tá- –...
Page 116
Üzembevétel Víz csatlakozás Csatlakozás a vízvezetékhez Elektromos csatlakozás Figyelem! Figyelem! Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat A készüléket csak váltóáramra kösse be. előírásait. A készülék IEC 60364-nek megfelelő elekt- Az érvényes előírások alapján a romos csatlakoztatását villanyszerelővel készüléket soha nem szabad kell elvégeztetni. rendszer-elválasztó...
Page 117
Használat A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a Veszély készülék kikapcsol. A készülék hosszabb használati ideje ese- Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- karját, a készülék újra bekapcsol. si zavar léphet fel. Általánosan érvényes használati időt nem A készülék kikapcsolása lehet meghatározni, mert ez több befolyá-...
Page 118
Szállítás Hetente Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén Balesetveszély (víz az olajban) azonnal keresse fel a Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás szerviz szolgálatot. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Finomszűrő tisztítása. Járművel történő szállítás esetén a ké- Tegye nyomásmentessé a készüléket. szüléket az adott irányelveknek megfe- Csavarja le a szűrős fedelet.
Page 119
A készülék nem megy Alkatrészek A csatlakozókábelt ellenőrizze károso- Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – dásokra. ket szabad használni, amelyeket a Elektromos hibánál keresse fel a szer- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- viz szolgálatot. kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket A készülék nem termel nyomást biztonságosan és zavartalanul lehes-...
Page 120
EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 10/21-4 CAGE Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Page 121
Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380...400 Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia 0.416 Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
Page 122
Před prvním použitím svého za- Barevné označení řízení si přečtěte tento původní Obslužné prvky čisticího procesu jsou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej – žluté. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obslužné prvky údržby a servisních –...
Page 123
PĮístroj obsahuje horké plochy, Před uvedením do provozu které mohou vést k popáleninám. Vybalení Bezpečnostní zařízení Obsah balení zkontrolujte při vybalení. – Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli Při přepravních škodách ihned infor- – vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- mujte obchodníka.
Page 124
Uvedení do provozu Přívod vody Přípojka k rozvodu vody Elektrické připojení Upozornění Upozornění Dbejte pokynů pĮíslušného dodavatele vody. ZaĮízení zapojujte pouze na stĮídavý proud. Podle platných pĮedpisů nesmí být PĮístroj smí být zapojen jen do takového el. zaĮízení nikdy provozováno na vo- pĮívodu, který...
Page 125
Obsluha Vypnutí zařízení Hlavní spínač nastavte na „0“. Pozor! Vytáhněte zástrčku ze sítě. Delší zacházení s pĮístrojem může vést k Zavřete vodovodní přívod. vibrací podmíněným poruchám prokrvení Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- rukou. stroj není bez tlaku. Obecně...
Page 126
Ukládání Týdenní Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném za- Nebezpečí! barvení oleje (voda v oleji) se okamžitě Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! obraťte na oddělení služeb zákazní- Dbejte na hmotnost pĮístroje pĮi jeho kům. uskladnění. Jemný filtr vyčistěte. Ošetřování a údržba Vypněte tlak v přístroji.
Page 127
Zařízení nelze natlakovat Záruka Namontujte vysokotlakou trysku. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Trysku vyčistěte/vyměňte. né příslušnou distribuční společností. Pří- Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby padné poruchy zařízení odstraníme během vyměňte. záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich ...
Page 128
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 10/21-4 CAGE Namerenou: Garantovanou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
Page 129
Technické údaje Síťové vedení Napětí 380...400 Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.416 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
Page 130
Pred prvo uporabo Vaše napra- Barvan oznaka ve preberite to originalno navo- Upravljalni elementi za proces čiščenja dilo za uporabo, ravnajte se po njem in – so rumeni. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Upravljalni elementi za vzdrževanje in –...
Page 131
Varnostne priprave Pred zagonom Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, Razpakiranje tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr- Pri razpakiranju preverite vsebino em- – palka ponovno vklopi. balaže. Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do- V primeru transportnih poškodb takoj –...
Page 132
Zagon Vodni priključek Priključek na vodovod Električni priključek Opozorilo Opozorilo Upoštevajte predpise vodovodnega podje- Napravo priključite samo na izmenični tok. tja. Stroj se sme priključevati samo na električ- V skladu z veljavnimi predpisi apa- ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve- rat ne sme nikoli delovati brez lo- del v skladu z IEC 60364.
Page 133
Uporaba Izklop stroja Stikalo naprave obrnite na "0". Nevarnost Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Daljša uporaba naprave lahko privede do Zaprite dovod vode. vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- rok. Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- kler naprava ni več...
Page 134
Skladiščenje Tedensko Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju Nevarnost (voda v olju) se nemudoma obrnite na Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- servisno službo. vanju upoštevajte težo naprave. Očistite fini filter. Nega in vzdrževanje Napravo postavite v breztlačno stanje. Odvijte pokrov s filtrom.
Page 135
Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Preverite sesalno napeljavo za vodo in Raven zvočne moči dB(A) čistilna sredstva glede netesnosti. HD 10/21-4 CAGE Napravo prezračite (glejte „Zagon“). Izmerjeno: Očistite fini filter. Zajamčeno: Po potrebi poiščite servisno službo.
Page 136
Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost 380...400 Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.416 Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
Page 137
Przed pierwszym użyciem urzą- Kolor oznaczenia dzenia należy przeczytać orygi- Elementy obsługi procesu czyszczenia nalną instrukcję obsługi, postępować – są żółte. według jej wskazań i zachować ją do póź- Elementy obsługi konserwacji i serwisu niejszego wykorzystania lub dla następne- – są...
Page 138
Urządzenie posiada gorące po- Wskazówki dotyczące składników (REACH) wierzchnie, których dotknięcie może spowodować poparzenia. Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Zabezpieczenia www.kaercher.com/REACH Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko- Przed pierwszym wego wyłącznik ciİnieniowy wyłącza pom- uruchomieniem pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię...
Page 139
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po- przedłużacze elektryczne o wystarczają- nownie do pistoletu natryskowego. Przy cym przekroju: właİciwym montażu wąż może wysta- Wartoİci przyłączenia patrz tabliczka zna- wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy- mionowa/dane techniczne. padku tarcza jest niewłaİciwie Przyłącze wody zamontowana (rys.
Page 140
Obsługa Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie Niebezpieczeństwo wyłączy się. Dłuższe używanie urządzenia może pro- Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto- wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach letu, urządzenie ponownie się włączy. na skutek wibracji. Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu Wyłączanie urządzenia użytkowania, ponieważ...
Page 141
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, Sprawdzić wąż wysokociİnieniowy pod aby pompa i przewody zostały opróż- kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo nione z wody. pęknięcia). Uszkodzony wąż ciİnieniowy należy Transport niezwłocznie wymienić. Sprawdzić szczelnoİć urządzenia Niebezpieczeństwo (pompy). Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- 3 krople wody ma minutę...
Page 142
Usuwanie usterek Pompa powoduje stukanie Sprawdzić szczelnoİć przewody ssące Niebezpieczeństwo do wody i İrodka czyszczącego. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- chomienie"). dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
Page 143
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 10/21-4 CAGE Zmierzony: Gwarantowany: 92 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Page 144
Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie 380...400 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.416 Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokoİć...
Page 145
Înainte de prima utilizare a apa- Cod de culori ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Elementele de comandă pentru proce- nil original, respectaţi instrucţiunile – cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- sul de curăţare sunt de culoare galbe- nă. buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Page 146
Dispozitive de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric de- Despachetarea cuplează pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa Verificaţi conţinutul ambalajului la des- – porneşte din nou.
Page 147
Punerea în funcţiune Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă Racordul electric Avertisment Avertisment Respectaţi prevederile companiei de furni- Aparatul se conectează numai la curent al- zare a apei. ternativ. Conform normelor în vigoare, apa- Conectarea aparatului este permisă numai ratul nu trebuie exploatat niciodată...
Page 148
Utilizarea Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se Pericol opreşte. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelunga- Trageţi din nou maneta pistolului, apa- tă poate duce la deteriorarea circulaţiei sân- ratul porneşte din nou. gelui în zona braţelor, datorită vibraţiilor. Nu se poate stabili o durată...
Page 149
Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei). Transport În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr Pericol de 3 picături de apă pe minut. Dacă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! apare o neetanşeitate mai mare, luaţi La transport ţineţi cont de greutatea apara- legătura cu un service autorizat.
Page 150
Aparatul nu funcţionează Piese de schimb Verificaţi cablul de alimentare, pentru a Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – vedea dacă este deteriorat. de schimb agreate de către producător. Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le- Accesoriile originale şi piesele de gătura cu un service autorizat.
Page 151
EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 10/21-4 CAGE măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S.
Page 152
Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380...400 Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.416 Protecţie IPX5 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Page 153
Pred prvým použitím vášho za- Farebné označenie riadenia si prečítajte tento pô- Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú vodný návod na použitie, konajte podľa – žlté. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú –...
Page 154
Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole Vybaľovanie sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po potia- Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- – hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo. dávky. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí- V prípade poškodenia pri preprave ih- –...
Page 155
Uvedenie do prevádzky Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Elektrické pripojenie Pozor Pozor Rešpektujte platné predpisy vodárenského Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. podniku. Zariadenie môže byť pripojené iba k elek- Podľa platných predpisov sa ne- trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek- smie zariadenie prevádzkovať...
Page 156
Obsluha Prerušenie prevádzky Pustite páku ručnej striekacej pištole, Nebezpečenstvo prístroj sa vypne. Dlhšie používanie zariadena môže viesť k Obnoveným ťahaním páky ručnej strie- zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- kacej pištole sa prístroj opäť zapne. ciami. Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu Vypnutie prístroja používania, pretože tá...
Page 157
Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer- Transport padla). Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré Nebezpečenstvo môžu vytekať na spodnej strane prístro- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite visnú službu. jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie Týždenne zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu ...
Page 158
Spotrebič sa nezapína Náhradné diely Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- Používať možno iba príslušenstvo a ná- – pojovací kábel. hradné diely schválené výrobcom. Ori- Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- ginálne príslušenstvo a originálne visnú službu. náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú...
Page 159
EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 10/21-4 CAGE Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
Page 160
Technické údaje Zapojenie siete Napätie 380...400 Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.416 Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
Page 161
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Oznaka u boji ja pročitajte ove originalne radne Komandni elementi za proces čišćenja upute, postupajte prema njima i sačuvajte – su žuti. ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Komandni elementi za održavanje i ser- –...
Page 162
Sigurnosni uređaji Prije prve uporabe Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- Raspakiravanje na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi- sokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, Prilikom raspakiravanja provjerite sadr- – pumpa se ponovo uključuje. žaj ambalaže. Preljevni ventil sprječava prekoračenje do- U slučaju oštećenja pri transportu od- –...
Page 163
Puštanje u pogon Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Električni priključak Upozorenje Upozorenje Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Uređaj se smije priključiti samo na izmjenič- poduzeća. nu struju. Sukladno važećim propisima ure- Uređaj se smije priključiti samo na električni đaj nikada ne smije raditi na vodo- priključak, koji je elektroinstalater izveo u vodnoj mreži bez odvajača.
Page 164
Rukovanje Isključivanje uređaja Sklopku uređaja prebacite na "0". Opasnost Strujni utikač izvucite iz utičnice. Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se bracijama. stroj u potpunosti ne rastlači.
Page 165
Skladištenje Tjedno Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje- Opasnost ličasto (voda u ulju), odmah o tome Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- obavijestite servisnu službu. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Očistite fini filtar. Njega i održavanje Rastlačite uređaj.
Page 166
U uređaju se ne uspostavlja tlak Jamstvo Montirajte visokotlačnu mlaznicu. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Očistite/zamijenite mlaznicu. izdala naša nadležna organizacija za distri- Provjerite fini filtar, po potrebi ga zami- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jenite novim.
Page 167
EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
Page 168
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 380...400 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.416 Zaštita IPX5 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Page 169
Pre prve upotrebe Vašeg Oznaka u boji uređaja pročitajte ove originalno Komandni elementi za proces čišćenja uputstvo za rad, postupajte prema njemu i – su žuti. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Komandni elementi za održavanje i sledećeg vlasnika. –...
Page 170
Uređaj ima vrele površine koje Pre upotrebe mogu izazvati opekotine. Raspakovavanje Sigurnosni elementi Prilikom raspakovavanja proverite – Kada se poluga ručne prskalice pusti, sadržaj pakovanja. prekidač za pritisak isključuje pumpu i U slučaju oštećenja pri transportu – zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se odmah obavestite prodavca.
Page 171
Puštanje u rad Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Električni priključak Upozorenje Upozorenje Pridržavajte se propisa vodovodnog Uređaj se sme priključiti samo na preduzeća. naizmeničnu struju. Prema važećim propisima uređaj Uređaj sme da se priključuje samo na nikada ne sme da radi na električni priključak kojeg je izveo vodovodnoj mreži bez separatora.
Page 172
Rukovanje Isključivanje uređaja Prekidač uređaja prebacite na "0". Opasnost Strujni utikač izvucite iz utičnice. Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uslovljene Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se vibracijama. uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja je ...
Page 173
Filter operite u čistoj vodi ili očistite Skladištenje komprimovanim vazduhom. Sastavite uređaj obrnutim redosledom. Opasnost Očistite filter na crevu za usisavanje Opasnost od povreda i oštećenja! Pri deterdženta. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Jednom godišnje ili nakon 500 sati Nega i održavanje rada Opasnost...
Page 174
2000/14/EZ: Prilog V proizvođač. Originalan pribor i originalni Nivo jačine zvuka dB(A) rezervni delovi garantuju za to da HD 10/21-4 CAGE uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Izmerena: Zagarantovana: 92 Pregled najčešće potrebnih rezervnih –...
Page 175
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 380...400 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.416 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Page 184
Enne sesadme esmakordset ka- Värvitde tähendus sutuselevõttu lugege läbi algu- Puhastusprotsessi juhtelemendid on pärane kasutusjuhend, toimige sellele – kollased. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – on helehallid. Sisukord Ohutusalased märkused Seadme elemendid .
Page 185
Sümbolid Seadmel on tuliseid Enne seadme pindu, mis võivad põhjustada põ- kasutuselevõttu letushaavu. Ohutusseadised Lahtipakkimine Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. – lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrg- Transpordil tekkinud vigastuste puhul – surve juga seiskub. Päästikule vajutamisel teavitage toote müüjat.
Page 186
Kasutuselevõtt Veevõtuühendus Ühendamine veevärgiga Elektriühendus Hoiatus Hoiatus Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele voolutoitega. ei tohi seadet kunagi kasutada Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, ilma joogiveevõrgu juurde paigal- mis on elektrimontööri poolt paigaldatud datud süsteemieraldajata. Kasuta- vastavalt standardile IEC 60364.
Page 187
Käsitsemine Seadme väljalülitamine Seadke lüliti asendisse “0”. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- välja. nist tingituna põhjustada käte verevarustu- Vee juurdejooksu sulgemine. se häireid. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei survevaba.
Page 188
Hoiulepanek Kord aastas või 500 töötunni järel Vahetage õli. Õlivahetus Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Märkus Õlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilised andmed". Korrashoid ja tehnohooldus Kruvida välja ees mootori korpusel olev õli väljalaskekruvi. Laske õli kogumismahutisse. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ...
Page 189
Järgitud vastavushindamise protseduur: tada turvaliselt ja tõrgeteta. 2000/14/EÜ: Lisa V Valiku kõige sagedamini vajamineva- – Helivõimsuse tase dB(A) test varuosadest leiate te kasutusjuhen- HD 10/21-4 CAGE di lõpust. Mõõdetud: Täiendavat infot varuosade kohta leiate – Garanteeritud: aadressilt www.kaercher.com lõigust Service.
Page 190
Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge 380...400 Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.416 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar)
Page 191
Pirms ierīces pirmās lietošanas Krāsu marķējums izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem – dzelteni. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Apkopes un servisa vadības elementi ir – gaiši pelēki. Satura rādītājs Drošības norādījumi Aparāta elementi .
Page 192
Aparātam ir karstas virsmas, ku- Informācija par sastāvdaļām (REACH) ras var izraisīt apdegumus. Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: www.kaercher.com/REACH Drošības iekārtas Pirms ekspluatācijas Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, uzsākšanas manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- dzināta.
Page 193
ǝdensapgāde Ekspluatācijas uzsākšana Pieslēgšana ūdensvadam Elektropadeve Brīdinājums Brīdinājums Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai. dātos noteikumus. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- Saskaņā ar spēkā esošajiem no- kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektri- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot ķis atbilstoši IEC 60364. bez dzeramā...
Page 194
Apkalpošana Aparāta izslēgšana Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Bīstami Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var novest ligzdas. pie vibrācijas izraisītiem asinsrites traucē- Aizslēgt ūdens padevi. jumiem rokās. Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku ierīcē...
Page 195
Glabāšana Ik nedēļu Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva Bīstami (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- tu apkalpošanas dienestu. jot ņemiet vērā aparāta svaru. Iztīriet smalko filtru. Kopšana un tehniskā apkope Izslēdziet ierīcē spiedienu. Noskrūvējiet vāciǎu ar filtru.
Page 196
Aparāts nestrādā Garantija Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav Katrā valstī ir spēkā mūsu uzǎēmuma atbil- bojāts. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Elektriska bojājuma gadījumā sazinie- cījumi. Garantijas termiǎa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ties ar klientu apkalpošanas dienestu. jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to Aparāts nerada spiedienu cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Page 197
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ǎēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
Page 198
Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums 380...400 Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.416 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m ǝdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
Page 199
Prieš pirmą kartą pradedant Spalvinis ženklinimas naudotis prietaisu, būtina ati- Valymo proceso valdymo elementai yra džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- – geltonos spalvos. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Techninės priežiūros valdymo elemen- –...
Page 200
Saugos Džranga Prieš pradedant naudoti Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- Išpakavimas leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prie- – nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur- taiso detalės. blys vel ijungiamas. Pastebėję...
Page 201
Naudojimo pradžia Vandens prijungimo antgalis Jungimas prie vandentiekio Jungimas Dž elektros tinklą Įspėjimas Įspėjimas Laikykitės vandentiekio Džmonės nurodymų. Prietaisą galima jungti tik Dž kintamosios sro- Jokiu būdu nenaudokite prietaiso vės tinklą. geriamojo vandens tiekimo siste- Prietaisą galima Džjungti tik elektros laidu, moje be sistemos atskyriklio.
Page 202
Valdymas Darbo nutraukimas Paleiskite rankinio purškimo pistoleto Pavojus svertą – prietaisas išsijungia. Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi- Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl Džsi- bracijos gali atsirasti kraujosrūvos. jungia. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo Prietaiso išjungimas daugybės veiksnių: ...
Page 203
Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- Transportavimas rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės Dž kli- Pavojus entų aptarnavimo tarnybą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti Dž jo svorDž. Kas savaitę Transportuojant DžrenginDž transporto ...
Page 204
Prietaisas neveikia Atsarginės dalys Patikrinkite, ar nepažeistas elektros lai- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – das. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Jei sugedo elektros sistema, kreipkitės nalių priedų ir atsarginių dalių Dž klientų aptarnavimo tarnybą. naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą.
Page 205
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 10/21-4 CAGE Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti Džgaliotas asmuo: S.
Page 206
Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys DŽtampa 380...400 Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų Džtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.416 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
Page 214
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 З 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ь dB(A) HD 10/21-4 CAGE ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: 92 ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІь ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. Head of Approbation ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁϼϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊЙК: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str.