Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Geräteelemente
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Umweltschutz
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Dispositifs de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Mise en Service
    • Protection de L'environnement FR
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Dispositivos de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Protección del Medio Ambiente es
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Защитные Устройства
    • Перед Началом Работы
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Гарантия
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

HD 10/23-4 S
HD 10/23-4 SX
001
Deutsch
6
English
15
Français
24
Italiano
34
Nederlands
44
Español
54
Português
64
Dansk
74
Norsk
83
Svenska
92
Suomi
101
Ελληνικά
110
Türkçe
120
Русский
129
Magyar
140
Čeština
149
Slovenščina
158
Polski
167
Româneşte
177
Slovenčina
187
Hrvatski
196
Srpski
205
Български
214
Eesti
225
Latviešu
234
Lietuviškai
243
Українська
252
59668640
04/19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 10/23-4 S

  • Page 1 HD 10/23-4 S Deutsch HD 10/23-4 SX English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59668640 04/19...
  • Page 4 HD 10/23-4 S...
  • Page 5 HD 10/23-4 SX...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 22 Zubehörfach 23 Kabelhalter zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 24 Schlauchtrommel und bewahren Sie diese für späteren Ge- 25 Kurbel brauch oder für Nachbesitzer auf. 26 Griff 27 Überwurfmutter Inhaltsverzeichnis 28 Düse 29 Strahlrohr EASY!Lock Geräteelemente .
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    pH-Wert 6,5...9,5 Symbole auf dem Gerät elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Frischwasser Hochdruckstrahlen können bei +1200 µS/cm unsachgemäßem Gebrauch ge- absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Page 8: Umweltschutz

    Umweltschutz Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Die Verpackungsmaterialien sind Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- recyclebar. Bitte werfen Sie die det Komponenten durch ein Schnellgewin- Verpackungen nicht in den Haus- de mit nur einer Umdrehung schnell und si- müll, sondern führen Sie diese ei- cher.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- Inbetriebnahme flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Anschlusswerte siehe Technische Daten. WARNUNG  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- tungen und Anschlüsse müssen in ein- anschluss des Gerätes und am Was- wandfreiem Zustand sein.
  • Page 10 VORSICHT talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Motoren nur an Stellen mit entsprechendem mationsblätter an. Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).  Reinigungsmitteltank füllen. ACHTUNG GEFAHR Verstopfungsgefahr. Düsen nur mit der Verletzungsgefahr! Gerät vor Düsenwech- Mündung nach oben in das Zubehörfach sel ausschalten und Handspritzpistole be- legen.
  • Page 11: Transport

    Hinweis: Gerät ausschalten Handelsübliches Frostschutzmittel für Au-  Wasserzulauf schließen. tomobile auf Glykolbasis verwenden.  Handspritzpistole öffnen. Handhabungsvorschriften des Frostschutz-  Pumpe mit Geräteschalter einschalten mittelherstellers beachten. und 5-10 Sekunden laufen lassen.  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis ...
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

     Ölablassschraube vorne am Motorge- Sicherheitsinspektion/ häuse herausdrehen. Wartungsvertrag  Öl in Auffangbehälter ablassen. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-  Ölablassschraube eindrehen. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren  Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen oder einen Wartungsvertrag abschließen. müssen entweichen. Bitte lassen Sie sich beraten. ...
  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    EU-Konformitätserklärung Pumpe undicht 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend und können an der Geräteunterseite aus- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden- zipierung und Bauart sowie in der von uns dienst aufsuchen.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.)
  • Page 15 Please read and comply with 24 Hose drum these original instructions prior 25 Crank to the initial operation of your appliance and 26 Handle store them for later use or subsequent own- 27 Union joint ers. 28 Nozzle 29 Spray lance EASY!Lock Contents 30 Pressure/ quantity regulation (1.286-911.0 only)
  • Page 16: Proper Use

    Chloride < 300 mg/l Symbols on the machine Sulphate < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l High-pressure jets can be dan- Total hardness < 28 °dH gerous if improperly used. The < 50 °TH jet may not be directed at persons, animals, <...
  • Page 17: Before Startup

    Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy- cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro- priate collection systems. Electrical and electronic devices often con- tain components which could potentially pose a danger to human health and the en- ...
  • Page 18: Operation

    Note: Electrical connection The supply hose is not included. DANGER  Open the water supply. Danger of injury by electric shock. Drawing in water from open reservoirs – It is imperative to connect the appliance  Screw the suction hose with filter (order no. to the electric mains by means of a plug.
  • Page 19  Secure the trigger gun. To do so, push Opening/closing the trigger gun the safety catch towards the front.  To open the trigger gun: Actuate the  Replace high pressure nozzle with a safety lever and trigger. low pressure nozzle (size 250, attach- ...
  • Page 20: Transport

     Activate hand spray gun until device is Transport pressure less.  Secure the trigger gun. To do so, push CAUTION the safety catch towards the front. Risk of personal injury or damage! Mind the DANGER weight of the appliance during transport. Danger of scalding on account of hot water.
  • Page 21: Troubleshooting

     Check the high pressure hose for dam- Troubleshooting ages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex- DANGER change of a damaged high-pressure hose. Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Check appliance (pump) for leaks. pliance and electrical shock.
  • Page 22: Warranty

    Relevant EU Directives Detergent is not getting sucked in 2006/42/EC (+2009/127/EC)  Replace the high-pressure nozzle with 2014/30/EU the included low-pressure nozzle. 2000/14/EC  Check/ clean detergent suction hose Applied harmonized standards with filter. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Clean/ replace backflow valve in the EN 55014–2: 2015 connection of the detergent suction EN 60335–1...
  • Page 23: Technical Specifications

    Technical specifications HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Extension cable 10 m...
  • Page 24 Lire ce manuel d'utilisation origi- 19 Réservoir d'huile nal avant la première utilisation 20 Dépose du flexible de votre appareil, le respecter et le conser- 21 Ventilation du réservoir de détergent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 22 Espace de rangement pour les acces- futur propriétaire.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    PRÉCAUTION Exigences à la qualité d'eau : Remarque relative à une situation poten- ATTENTION tiellement dangereuse pouvant entraîner Utiliser uniquement de l'eau propre comme des blessures légères. fluide haute pression. Des saletés en- ATTENTION traînent une usure prématurée ou des dé- Remarque relative à...
  • Page 26: Protection De L'environnement Fr

    Instructions relatives aux ingrédients Clapet de décharge avec pressostat (REACH) En cas de réduction de la quantité d'eau Les informations actuelles relatives aux in- avec le réglage de pression/quantité, la cla- grédients se trouvent sous : pet de décharge s'ouvre et une partie de www.kaercher.com/REACH l'eau est évacuée vers le côté...
  • Page 27: Mise En Service

    dement ne doit en aucun cas être dé- Montage des accessoires passée (voir Caractéristiques tech- niques). En cas de doute concernant Pour les appareils sans dévidoir : l'impédance de réseau présente sur  Relier le flexible haute pression au pis- votre point de raccordement, veuillez tolet à...
  • Page 28: Utilisation

    Aspiration d'eau depuis des réservoirs Ouvrir/fermer le pistolet de ouverts pulvérisation à main  Visser le flexible d’aspiration avec le  Ouvrir le pistolet de pulvérisation à filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur main : Actionner le levier de sécurité et la prise d’eau.
  • Page 29 DANGER Mise hors service de l'appareil Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jus-  Couper l'alimentation en eau. qu'à ce que l'appareil soit hors pression  Ouvrir le pistolet manuel. avant de procéder au remplacement de la ...
  • Page 30: Transport

    Remarque : Si un entreposage à l'abri du gel n'est L'huile usagée doit impérativement être éli- pas possible : minée auprès d'un point de collecte prévu à  Vidanger le réservoir de détergent (voir cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile "Maintenance et entretien/si nécessaire").
  • Page 31: Assistance En Cas De Panne

    Toutes les 500 heures de service, au L'appareil ne fonctionne pas moins une fois par an  Contrôler que le câble de raccordement  Faire effectuer la maintenance de l'ap- n'est pas endommagé. pareil par le service après-vente.  En cas de défaut électrique, consulter ...
  • Page 32: Accessoires Et Pièces De Rechange

     Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du Normes harmonisées appliquées : détergent. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Nettoyer l'alésage de ventilation du ré- EN 55014–2: 2015 servoir de détergent dans le logement. EN 60335–1  Si nécessaire, visiter le service après- EN 60335–2–79 vente.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible...
  • Page 34 Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Ripiano tubo flessibile per la prima volta, leggere le 21 Sfiato del il serbatoio detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Vano accessori servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Reggicavo dita dell'apparecchio.
  • Page 35 Sostanze sedimentabili ** < 0,5 mg/l Simboli riportati sull’apparecchio Sostanze filtrabili *** < 50 mg/l Idrocarburi < 20 mg/l Getti ad alta pressione possono Cloruro < 300 mg/l risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato Solfato <...
  • Page 36 Protezione dell’ambiente Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Tutti gli imballaggi sono riciclabi-  Svitare la vite di fissaggio del cofano e li. Gli imballaggi non vanno get- rimuoverlo. tati nei rifiuti domestici, ma con-  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio segnati ai relativi centri di raccol- olio.
  • Page 37  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- Collegamento all'acqua sione in modo uniforme ruotando la ma- novella sull'avvolgitubo. Scegliere il Collegamento alla rete idrica senso di rotazione in modo tale che il AVVERTIMENTO tubo flessibile di alta pressione non Rispettare le disposizioni fornite dalla so- venga piegato.
  • Page 38  Svolgere completamente il tubo flessi- bile di alta pressione dall' avvolgitubo. PERICOLO  Posizionare l'interruttore dell'apparec- Pericolo di lesioni! Mai utilizzare l'apparec- chio su "I". chio senza la lancia. Accertarsi prima di La spia verde di controllo è accesa. ogni utilizzo che la lancia sia fissata corret- ...
  • Page 39 PERICOLO Posizione valvola Pericolo di scottatura a causa di acqua dosatrice scottante. L’acqua residua presente Concentrazione del nell'apparecchio spento potrebbe riscaldar- detergente [%] si. Quando si rimuove il tubo flessibile ( con quantità di dall'alimentazione dell'acqua, l'acqua ri- trasporto max.) scaldata potrebbe fuoriuscire e causare Metodo di pulizia consigliato ustioni.
  • Page 40 Trasporto Prima di ogni utilizzo PRUDENZA  Accertarsi che il cavo di collegamento Pericolo di lesioni e di danneggiamento! non sia danneggiato (rischio di scosse Per il trasporto osservare il peso dell'appa- elettriche), far sostituire immediata- recchio. mente il cavo di collegamento danneg- ATTENZIONE giato dal servizio clienti/elettrotecnico Proteggere la leva di azionamento durante...
  • Page 41  Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.  Controllare tutte le condutture in entrata  Avvitare il tappo di scarico dell'olio. della pompa.  Versare lentamente dell'olio nuovo; le  All'occorrenza contattare il servizio bolle d'aria devono fuoriuscire. clienti.  Applicare il coperchio del contenitore La pompa non è...
  • Page 42 I firmatari agiscono per incarico e con dele- Garanzia ga della direzione. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 43 Dati tecnici HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,189+j0,118) (0,145+j0,090)
  • Page 44 Lees vóór het eerste gebruik 22 Accessoiresvak van uw apparaat deze originele 23 Kabelhouder gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 24 Slangtrommel en bewaar hem voor later gebruik of voor 25 Krukhendel een latere eigenaar. 26 Greep 27 Wartelmoer Inhoudsopgave 28 Sproeier 29 Straalbuis EASY!Lock Apparaat-elementen .
  • Page 45 afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l Symbolen op het apparaat uitfilterbare stoffen *** < 50 mg/l Koolwaterstoffen < 20 mg/l Hogedrukstralen kunnen ge- Chloride < 300 mg/l vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U mag de Sulfaat < 240 mg/l straal mag niet richten op personen, dieren, Calcium <...
  • Page 46 Zorg voor het milieu Ontluchting oliereservoir activeren  Bevestigingsschroef van de apparaat- Het verpakkingsmateriaal is her- kap losdraaien, apparaatkap verwijde- bruikbaar. Deponeer het verpak- ren. kingsmateriaal niet bij het huis-  Punt van het oliereservoirdeksel afsnij- houdelijk afval, maar bied het den.
  • Page 47  Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op Wateraansluiting de slangtrommel wikkelen door aan de krukhendel te draaien. Draairichting zo- Aansluiting aan de waterleiding danig kiezen dat de hogedrukslang niet WAARSCHUWING geknikt wordt. Voorschriften van de watermaatschappij in  Hogedrukslang met handspuitpistool acht nemen.
  • Page 48 Bij het gebruik van het apparaat in gevaar-  Werkdruk en waterhoeveelheid instel- lijke bereiken (bv. tankstations) moeten de len (+/-) door aan de druk- en volumere- overeenkomstige veiligheidsvoorschriften geling te draaien (traploos). in acht genomen worden. Werking met reinigingsmiddel Gevaar voor letsel! Bij het werken hand- spuitpistool en straalbuis met beide handen WAARSCHUWING...
  • Page 49  Na het gebruik de filter in zuiver water Hogedrukslang op de slangtrommel dompelen. Doseerklep op de hoogste wikkelen. Greep van de krukhendel in- concentratie draaien. Apparaat starten schuiven om de slangtrommel te blok- en gedurende een minuut schoonspoe- keren. len.
  • Page 50 Opslag Wekelijks VOORZICHTIG  Oliepeil controleren. Bij melkachtige Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- olie (water in de olie) onmiddellijk de ging! Let op het gewicht van het apparaat klantendienst contacteren. bij opslag.  Fijn filter reinigen. Het apparaat mag alleen binnen worden Apparaat drukloos maken.
  • Page 51 Hulp bij storingen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht star-  Hogedruksproeier vervangen door de tend apparaat en elektrische schok meegeleverde lagedruksproeier. – Voor alle werkzaamheden aan het ap-  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter paraat moet het apparaat uitgeschakeld controleren/reinigen.
  • Page 52 Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-conformiteitsverklaring Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Winnenden, 2019/04/01...
  • Page 53 Technische gegevens HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Page 54 Antes del primer uso de su apa- 23 Portacables rato, lea este manual original, 24 Enrollador de mangueras actúe de acuerdo a sus indicaciones y 25 Manivela guárdelo para un uso posterior o para otro 26 asidero propietario posterior. 27 Tuerca de racor 28 boquilla Índice de contenidos 29 Tubo pulverizador EASY!Lock...
  • Page 55: Uso Previsto

    CUIDADO Valor pH 6,5...9,5 Aviso sobre una situación probablemente Conductividad eléctrica * Conductivi- peligrosa que puede provocar daños mate- dad agua fres- riales. ca +1200 µS/ Símbolos en el aparato sustancias que se pueden < 0,5 mg/l depositar ** Los chorros a alta presión pue- Sustancias que se pueden <...
  • Page 56: Protección Del Medio Ambiente Es

    La válvula de derivación y el presostato vie- Controle el nivel de aceite ne configurados y precintados de fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el ser-  Leer el indicador de nivel de aceite con el vicio postventa. aparato parado. El nivel de aceite tiene Si el consumo de corriente es demasiado al- que estar por encima de ambas agujas.
  • Page 57: Puesta En Marcha

    Valores de conexión: véase la placa de ca- En el caso de aparatos con enrollador racterísticas/datos técnicos. de manguera:  Desenrollar el cable de red y colocarlo  introducir la manivela en el eje del enro- en el suelo. llador de mangueras y encajar. ...
  • Page 58: Manejo

     Desenrollar la manguera de alta pre- Manejo sión desde la parte delantera del enro- PELIGRO llador de manguera. ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato  Colocar el interruptor principal en la po- nunca sin la lanza dosificadora sin montar. sición "I".
  • Page 59 PELIGRO Posición válvula Peligro de escaldamiento por agua calien- dosificadora te. Si el recipiente desconectado contiene Concentración de agua residual, esta se puede calentar. Al detergente [%] retirar la manguera de alimentación de (a máx. caudal) agua, el agua calentada puede salpicar y Método de limpieza recomendado provocar escaldamientos.
  • Page 60: Transporte

     Compruebe que no haya daños en la Transporte manguera de alta presión (riesgo de es- PRECAUCIÓN tallido). ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Si la manguera de alta presión presenta peso del aparato para el transporte. daños, debe sustituirla inmediatamente. CUIDADO ...
  • Page 61: Ayuda En Caso De Avería

    En caso necesario La bomba no es estanca  Vaciar y limpiar el depósito de deter- Está permitido perder 3 gotas de agua por gente. minuto y pueden salir por la parte inferior Extraer la tapa de cierre para el depósi- del aparato.
  • Page 62: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    EN 60335–2–79 Accesorios y piezas de EN 61000–3–2: 2014 repuesto EN 61000–3–3: 2013 Utilice solamente accesorios y recambios EN 61000–3–11: 2000 originales, ya que garantizan un funciona- EN 62233: 2008 miento correcto y seguro del equipo. Procedimiento de evaluación de la con- Puede encontrar información acerca de los formidad aplicado accesorios y recambios en www.kaer-...
  • Page 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida...
  • Page 64 Leia o manual de manual origi- 15 Suporte para injectores 16 Ligação de água nal antes de utilizar o seu apare- 17 Filtro fino lho. Proceda conforme as indicações no 18 Indicador do nível de óleo manual e guarde o manual para uma con- 19 Recipiente do óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Depósito de mangueiras...
  • Page 65 CUIDADO Requisitos colocados à qualidade da Aviso referente a uma situação potencial- água: mente perigosa que pode causar ferimen- ADVERTÊNCIA tos leves. Como meio de alta pressão só pode ser uti- ADVERTÊNCIA lizada água limpa. Sujidade provoca o des- Aviso referente a uma situação potencial- gaste prematuro do aparelho ou depósitos.
  • Page 66 Antes de colocar em Válvula de descarga com interruptor de pressão funcionamento Na redução do caudal de água, com o re- Desembalar gulador de pressão e de débito, a válvula de descarga abre e uma parte da água re- – Verificar o conteúdo da embalagem ao torna para o lado de aspiração da bomba.
  • Page 67 – A impedância de rede máx. permitida, Montar os acessórios no ponto de conexão eléctrico (ver da- dos técnicos), não pode ser excedida. Em aparelhos sem tambor de Em caso de dúvidas sobre a impedân- mangueira: cia de rede existente no seu ponto de ...
  • Page 68  Ventilar o aparelho: Abrir/Fechar a pistola pulverizadora Desenroscar o bocal. manual Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar.  Abrir a pistola pulverizadora manual:  Desligar o aparelho e voltar a apertar o accionar a alavanca de segurança e o bocal.
  • Page 69 PERIGO Desligar o aparelho Perigo de ferimentos! Desligar o aparelho antes de substituir o bocal e accionar a pis-  Fechar a alimentação de água. tola pulverizadora manual até o aparelho fi-  Abrir a pistola pulverizadora manual. car isento de pressão. ...
  • Page 70 Aviso: Se não for possível, deve depositá-la O óleo velho só pode ser eliminado pelos num local protegido do gelo: postos de recolha previstos na lei. P. f. en-  Esvaziar o depósito de detergente tregue os óleos usados nesses locais. Po- (consulte "Conservação e manutenção/ luir o meio-ambiente com óleo é...
  • Page 71 Todas as 500 horas de serviço, pelo A máquina não funciona menos uma vez por ano  Verificar se o cabo de ligação apresen-  Deixar que a manutenção do aparelho ta danos. seja efectuada pelos Serviços Técnicos.  Se houver uma anomalia na parte eléc- ...
  • Page 72  Abrir a válvula doseadora do detergen- Normas harmonizadas aplicadas te ou controlar/limpar. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Limpar o furo de ventilação do depósito EN 55014–2: 2015 de detergente na caixa. EN 60335–1  Se for necessário, pedir a intervenção EN 60335–2–79 dos Serviços Técnicos.
  • Page 73 Dados técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx.
  • Page 74 Læs original brugsanvisning in- 23 Kabelholder den første brug, følg anvisnin- 24 Slangetromme. gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Håndsving efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Håndtag 27 Omløbermøtrik Indholdsfortegnelse 28 Mundstykke 29 Strålerør EASY!Lock Maskinelementer... DA 30 Tryk-/mængderegulering Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 75 Calcium < 200 mg/l Symboler på apparatet Total hårdhed < 28 °dH < 50 °TH Højtryksstråler kan være farlige, < 500 ppm hvis de ikke anvendes korrekt. (mg CaCO Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, Jern < 0,5 mg/l tændt elektrisk udstyr eller mod højtryks- Mangan <...
  • Page 76 Udtjente apparater indeholder Montere håndsprøjtepistolen, værdifulde materialer, der kan strålerøret og dysen og bør afleveres til genbrug. Bat- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder terier, olie og lignende stoffer er hurtigt og sikkert komponenterne med kun ødelæggende for miljøet. Afle- en omdrejning takket være hurtiggevindet. ver derfor udtjente apparater på...
  • Page 77  Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 Ibrugtagning m, min. diameter 3/4 ") på maskinens ADVARSEL vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks. Risiko for tilskadekomst! Maskinen, tilbe- vandhanen). hør, tilførselsledninger og tilslutninger skal Bemærk: være i fejlfri tilstand. Hvis apparatet ikke er Tilførselsslangen leveres ikke med.
  • Page 78  Skift højtryksdysen ud med lavtryksdy- Åbning/lukning af sen (størrelse 250, tilbehør). håndsprøjtepistolen  RM-doseringsventilen stilles til den øn-  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik- skede koncentration. ringshåndtaget og aftrækkeren. Rensemiddelkoncentrat [%] (ved max.  Luk håndsprøjtepistolen: Slip sikrings- transportmængde) håndtaget og aftrækkeren. Doseringsventi- lens position Drift med højtryk...
  • Page 79 FARE Transport Skoldningsrisiko på grund af varmt vand. Restvand, der bliver tilbage i højtryksrense- FORSIGTIG ren, efter at der er slukket for den, kan blive Fare for person- og materialeskader! Hold varmet op. Når slangen fjernes fra vandtil- øje med maskinens vægt ved transporten. førslen kan det opvarmede vand sprøjte ud BEMÆRK og forårsage skoldninger.
  • Page 80 Før hver brug Efter behov  Kontroller tilslutningskablet for skader  Tøm og rens rengøringsmiddeltanken. (fare for elektrisk stød), tilslutningskab- Træk dækslet til rengøringsmiddeltan- ler med skader skal omgående udskif- ken med slugeslangen ud. tes af en godkendt kundeservice/el-in- Læg højtryksrenseren med bagsiden stallatør.
  • Page 81 Produkt: Højtryksrenser Pumpen banker Type: 1.286-xxx  Kontroller sugeledningen til vand og Type: 1.292-xxx rensemiddel for utæthed. Type: 1.441-xxx  Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). Gældende EU-direktiver  Rense finfilteren. 2006/42/EF (+2009/127/EF)  Kontakt kundeservice efter behov. 2014/30/EU 2000/14/EF Rensemiddel bliver ikke indsuget Anvendte harmoniserede standarder ...
  • Page 82 Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Page 83 Før første gangs bruk av appa- 23 Kabelholder ratet, les denne originale bruks- 24 Slangetrommel anvisningen, følg den og oppbevar den for 25 Sveiv senere bruk eller for overlevering til neste 26 Håndtak eier. 27 Unionmutter 28 Dyse Innholdsfortegnelse 29 Strålerør EASY!Lock 30 Trykk- / mengderegulering Maskinorganer .
  • Page 84 Total hardhet < 28 °dH Symboler på maskinen < 50 °TH < 500 ppm Høytrykkstråler kan være farlige (mg CaCO ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Jern < 0,5 mg/l tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som Mangan < 0,05 mg/l er på, eller høytrykksvaskeren selv.
  • Page 85 Elektriske og elektroniske apparater inne-  Sett høytrykksdysen på strålerøret. holder ofte deler som kan utgjøre en poten-  Monter overfalsmutteren og trekk den til siell fare for helse og miljø ved feil bruk eller for hånd (EASY!Lock). feil avfallsbehandling. Disse delene er imid- ...
  • Page 86 – Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverr- Betjening snitt (se "Tekniske data") og vikles helt av kabeltrommelen. FARE Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Fare for personskade! Bruk aldri apparatet dier. uten montert strålerør. Kontroller at stråle-  Vikel av strømkabelen og legg den på røret sitter fast før hver bruk.
  • Page 87 Kun 1.286-911.0:  Spyl det oppløste smusset vekk med FARE høytrykksstrålen. Ved regulering av trykk/volum innstillingen,  Etter bruk, dypp filteret i rent vann. Sett pass på at innskruingen av strålerøret ikke doseringsventilen til høyeste konsen- løsner. trasjon av rengjøringsmiddel. Start ...
  • Page 88 Merknad: Frostbeskyttelse Avhending av brukt olje og spillolje skal ute- lukkende utføres av autoriserte oppsam- Frost ødelegger apparatet dersom det ikke lingssteder for spillolje. Lever brukt olje til er helt tomt for vann. autorisert oppsamlingssted. Forurensing Lagre apparatet på et frostfritt sted. av miljøet med spillolje er straffbart.
  • Page 89 Oljeskift Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Merknad: For oljemengde og -type, se "Tekniske da-  Monter høytrykksdysen. ta".  Rengjør evt. skift dyse.  Skru ut festeskruen av maskindekselet,  Rengjør finfiler, skiftes ved behov. ta av maskindekselet.  Luft maskinen (se: "Betjening"). ...
  • Page 90 Undertegnede handler på vegne av og med Tilbehør og reservedeler fullmakt fra styret. Bruk bare originalt tilbehør og originale re- servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 91 Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 3~60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Page 92 Läs bruksanvisning i original 21 Afluftning behållare för rengöringsme- innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- 22 Tillbehörsfack anvisningen för framtida behov, eller för 23 Kabelfäste nästa ägare. 24 Slangtrumma 25 Vev Innehållsförteckning 26 Handtag 27 Mantelmutter Aggregatelement.
  • Page 93 Kalcium < 200 mg/l Symboler på apparaten Totalhårdhet < 28 °dH < 50 °TH Högtrycksstrålar kan vid felaktig < 500 ppm användning vara farliga. Strålen (mg CaCO får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek- Järn < 0,5 mg/l trisk utrustning eller mot själva aggregatet. Mangan <...
  • Page 94 Elektriska och elektroniska maskiner inne-  Sätt på högtryckmunstycket på strålrö- håller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering  Montera kopplingsmuttern och dra fast kan utgöra en potentiell risk för människors den för hand (EASY!Lock). hälsa och för miljön. Dessa komponenter är ...
  • Page 95 oklarheter gällande den aktuella nätim- Handhavande pedansen som gäller för din anslut- ningspunkt, ta kontakt med ditt energi- FARA försörjningsföretag. Risk för personskada! Använd aldrig ma- – Använd förlängningssladd med tillräck- skinen utan monterat strålrör. Kontrollera ligt tvärsnitt (se "Tekniska data") och innan varje användning att strålröret är or- rulla av kabeln komplett från trumman.
  • Page 96 Endast 1.286-911.0: Rekommenderade rengöringsmetoder FARA  Spruta sparsamt med rengöringsmedel Se vid inställning av tryck-/och mängdreg- på den torra ytan och låt det verka (låt lering till att strålrörets förskruvning inte los- det inte torka). sas.  Spola bort den upplösta smutsen med ...
  • Page 97 Förvaring Förvara aggregatet  Placera handsprutan i hållaren. FÖRSIKTIGHET  Rulla upp högtrycksslangen och häng Risk för personskador och materiella ska- den över slanghållaren. dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. eller Denna maskin får endast lagras inomhus. Rulla upp högtrycksslang på slangtrum- Skötsel och underhåll ma.
  • Page 98 Skruva bort fästskruv till aggregathuven – Vid störningar som inte finns med i det och lyft bort huven. här kapitlet ska en auktoriserad service- Skruva av filtret med lock. verkstad uppsökas vid tveksamheter Rengör filter med rent vatten eller tryck- och vid uttrycklig uppmaning.
  • Page 99 Ljudeffektsnivå dB(A) Tillbehör och reservdelar Upmätt: Använd endast originaltillbehör och origi- Garanterad: 87 nalreservdelar, så att en säker och stör- ningsfri drift av maskinen är garanterad. Undertecknande agerar på uppdrag av och Information om tillbehör och reservdelar med styrelsens godkännande. finns på...
  • Page 100 Tekniska data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.)
  • Page 101 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 23 Johdon pidike ennen laitteesi käyttämistä, säi- 24 Letkurumpu lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 25 Kiertokampi mahdollista myöhempää omistajaa varten. 26 Kahva 27 Hattumutteri Sisällysluettelo 28 Suutin 29 Ruiskuputki EASY!Lock Laitteen osat ....FI 30 Paine-/määräsäädin Turvaohjeet .
  • Page 102 poisuodatettavissa olevat < 50 mg/l Laitteessa olevat symbolit aineet *** Hiilivedyt < 20 mg/l Epäasianmukaisesti käytettyinä Kloridi < 300 mg/l suurpainesuihkut voivat olla vaa- Sulfaatti < 240 mg/l rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse Kalsium <...
  • Page 103 Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk- seen. Paristoja, öljyjä ja saman- kaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimi- ta kuluneet laitteet asianmukai- siin keräyspisteisiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ...
  • Page 104 Huomautus: Sähköliitäntä Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. VAARA  Avaa veden syöttöputki. Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- Veden ottaminen avoimista säiliöistä  Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- – Laitteen tulee ehdottomasti olla liitetty- ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- nä sähköverkkoon sähköpistokkeella. meen. Kiinteä sähköverkkoon liittäminen on ...
  • Page 105 VAARA Käsikäyttöisen ruiskupistoolin Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois en- avaaminen/sulkeminen nen suuttimen vaihtoa ja aktivoi käsiruisku-  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaami- pistooli, kunnes laitteessa ei ole enää pai- nen: Paina varmistusvipua ja liipaisinvi- netta. pua.  Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin sulkemi- työntämällä...
  • Page 106  Sulje käsiruiskupistooli. Kuljetus  Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF".  Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- VARO lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- kätesi on märät tai kosteat. mioi kuljetettaessa laitteen paino.  Irrota vesiliitäntä. HUOMIO  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Suojaa liipaisinvipu kuljetuksen aikana laitteessa ei enää...
  • Page 107  Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Tarvittaessa vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku  Tyhjennä ja puhdista puhdistusainesäi- välittömästi. liö.  Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. Vedä puhdistusainesäilion sulkukansi 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- imuletkuineen ulos. raa minuutissa on sallittua. Jos vettä Aseta laite selälleen. vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- Tyhjennä...
  • Page 108 Tuote: korkeapainepesuri Pumppu nakuttaa Tyyppi: 1.286-xxx  Tarkasta veden ja puhdistusaineen Tyyppi: 1.292-xxx imuletkujen tiiviys. Tyyppi: 1.441-xxx  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Yksiselitteiset EU-direktiivit  Puhdista hienosuodatin. 2006/42/EY (+2009/127/EY)  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- 2014/30/EU luun. 2000/14/EY Sovelletut harmonisoidut standardit Laite ei ime puhdistusainetta EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ...
  • Page 109 Tekniset tiedot HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 3~60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Page 110 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 19 Δοχείο λαδιού 20 Θήκη ελαστικού σωλήνα σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 21 Εξαερισμός δοχείου απορρυπαντικού βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 22 Θήκη εξαρτημάτων σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 23 Συγκρατητής καλωδίου τήστε...
  • Page 111 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε μόνο καθαρό νερό. Οι ρύποι προκαλούν ελαφρό τραυματισμό. πρόωρη φθορά και ιζηματογένεση στη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή. Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- Σε...
  • Page 112 γοποιεί την αντλία και διακόπτεται η δέσμη Έλεγχος της στάθμης λαδιού υψηλής πίεσης. Μόλις τραβήξετε τη σκανδά- λη, η αντλία τίθεται πάλι σε λειτουργία.  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ- Η βαλβίδα υπερχείλισης και ο διακόπτης μη...
  • Page 113 – Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου επαρκή διατομή (βλ. "Τεχνικά χαρακτη- σωλήνα: ριστικά") και ξετυλίγετέ το εντελώς από  Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ- το τύμπανο. λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- ασφαλίστε...
  • Page 114  Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα Χειρισμός υψηλής πίεσης από το τύμπανο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί- στο ”Ι”. τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ- Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με πράσινο μολογήσει το σωλήνα ψεκασμού. Πριν από χρώμα.
  • Page 115  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης  Ενεργοποιήστε το πιστολέτο, έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν βρίσκε- απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ- ται υπό πίεση. γκέντρωση.  Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ- Συγκέντρωση απορρυπαντικού [%] (για χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός. μέγ.
  • Page 116 Μεταφορά Πριν από κάθε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που πα- συσκευής. ρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 117 Αλλαγή λαδιού Η συσκευή δεν λειτουργεί Υπόδειξη:  Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι- κά με βλάβες. κά χαρακτηριστικά”.  Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης  Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής καπό και αφαιρέστε το καπό. εξυπηρέτησης...
  • Page 118 πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Το απορρυπαντικό δεν ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της αναρροφάται ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε  Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψηλής περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- πίεσης με το συνοδευτικό ακροφύσιο ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση χαμηλής...
  • Page 119 Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο...
  • Page 120 Cihazın ilk kullanımından önce 24 Hortum tamburu 25 Krank bu orijinal kullanma kılavuzunu 26 Kol okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 27 Üst somun sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 28 Meme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 29 EASY!Lock huzme hortumu İçindekiler 30 Basınç/miktar ayarı...
  • Page 121 Geçerli yönetmeliklere göre, ci- Mangan < 0,05 mg/l haz, içme suyu şebekesinde sis- Bakır < 2 mg/l tem ayırıcısı olmadan çalıştırılma- Aktif klor < 0,3 mg/l malıdır. KÄRCHER firmasının uy- gun bir sistem ayırıcısı veya alternatif ola- Genel kokulardan arındırılmış rak EN 12729 Tip B uyarınca bir sistem * maks.
  • Page 122 Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle,  Yüksek basınç memesini huzme boru- yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde suna takın. tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre  Rakor somununu takın ve elle sıkın için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci- (EASY!Lock). hazın kurallara uygun şekilde işletilmesi ...
  • Page 123 – Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Kullanımı maksimum nominal empedans (Bkz. Teknik Bilgiler) aşılmamalıdır. Bağlantı TEHLIKE noktanızdaki mevcut şebeke empedan- Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- sıyla ilgili belirsizlikler olması durumun- madan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her da lütfen enerji tedarik kurumunuzla kullanımdan önce püskürtme borusunun bağlantı...
  • Page 124  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. Dozaj valfının ko- Kontrol lambası yeşil olarak yanar. numu  El püskürtme tabancasının güvenliğini Temizlik maddesi açın, bunun için emniyet sürgüsünü geri konsantrasyonu itin.  El püskürtme tabancasını açın. (maksimum sevk Sadece 1.286-911.0: miktarında) TEHLIKE Önerilen temizlik yöntemleri Basınç/miktar ayarı...
  • Page 125 TEHLIKE  Uzun mesafelerde taşımak için tutama- Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi. Artık ğı geriye doğru kendinize çekin. su, cihaz kapalıyken ısınabilir. Hortumu su  Yatay taşımadan önce temizlik maddesi beslemesinden çıkartıken, ısınmış olan su tankını boşaltın. dışarı fışkırabilir ve yanmalara neden olabi- ...
  • Page 126 Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir Arızalarda yardım ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş- TEHLIKE teri hizmetlerini arayın. Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- Her hafta ma tehlikesi. – Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- ...
  • Page 127 Tip: 1.441-xxx Temizlik maddesi emilmiyor İlgili AB yönetmelikleri  Yüksek basınç memesini birlikte verilen 2006/42/EG (+2009/127/EG) alçak basınç memesi ile değiştirin. 2014/30/EU  Filtreli temizlik maddesi emme hortu- 2000/14/EG munu kontrol edin/temizleyin. Kullanılmış olan uyumlu standartlar  Temizlik maddesi emme hortumunun EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 bağlantısındaki tek yönlü...
  • Page 128 Teknik Bilgiler HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090)
  • Page 129 Перед первым применением 15 Подставка для насадок 16 Подключение водоснабжения вашего прибора прочитайте 17 Фильтр мелкой очистки эту оригинальную инструкцию по эксплу- 18 Указатель уровня масла атации, после этого действуйте соответ- 19 Масляный бак ственно и сохраните ее для дальнейше- 20 Подставка...
  • Page 130: Использование По Назначению

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (например, чистка оборудования, авто- Указание относительно возможной по- мобилей, зданий, инструментов), тенциально опасной ситуации, кото- – для очистки струей высокого давления рая может привести к тяжелым уве- и без использования моющего средст- чьям или к смерти. ва (например, чистка фасадов, террас, ОСТОРОЖНО...
  • Page 131: Защитные Устройства

    Электрические и электронные приборы Защитные устройства часто содержат компоненты, которые Защитные приспособления предназна- при неправильном обращении или не- чены для защиты оператора. Их отклю- надлежащей утилизации представляют чение, а также работа в обход их фун- потенциальную опасность для людей и кций...
  • Page 132: Начало Работы

    Начало работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травм! Устрой- ство, принадлежности, подводящие линии и соединительные элементы должны быть в безупречном состоя- нии. Если состояние не является ис- правным, то устройство использо- вать нельзя. Электрическое подсоединение  На струйную трубку установить со- пло высокого давления. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 133: Управление

    каждым применением. Следует плотно Подключение водоснабжения затянуть руками резьбовое соединение струйной трубки. Подвод к водопроводу Опасность взрыва! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не распылять горючие жидкости. Соблюдайте предписания предприя- При использовании устройства в опа- тия водоснабжения. сных зонах (например, на автозапра- Согласно действующим пред- вочных...
  • Page 134  Всегда полностью разматывайте с пока в устройстве не будет отсутст- барабана шланг высокого давления. вовать давление.  Установите выключатель прибора в  Зафиксировать пистолет-распыли- положение „I“. тель, передвинув предохранитель- Зеленая контрольная лампочка го- ный фиксатор вперед. рит.  Замените насадку высокого давле- ...
  • Page 135: Транспортировка

    Если хранение в месте, защищенном Выключение прибора от мороза, невозможно:  Закрыть подачу воды.  Опустошить бак для моющих средств  Открыть ручной пистолет-распыли- (см. главу "Уход и техническое об- тель. служивание").  Включить насос с помощью выклю-  Слить воду. чателя...
  • Page 136: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое еженедельно обслуживание  Проверить уровень масла. При моло- кообразной консистенции масла (во- ОПАСНОСТЬ да в масле) немедленно обратиться Опасность получения травмы от слу- в сервис по обслуживанию клиентов. чайно запущенного аппарата и элек-  Очистить фильтр тонкой очистки. трошока.
  • Page 137: Принадлежности И Запасные Детали

    Помощь в случае неполадок Насос стучит ОПАСНОСТЬ  Проверить на герметичность всасы- Опасность получения травмы от слу- вающий шланг для воды и моющего чайно запущенного аппарата и элек- средства трошока.  Удалить воздух из прибора (см. – Перед проведением любых работ по "Ввод...
  • Page 138: Гарантия

    2014/30/EU Гарантия 2000/14/ЕС В каждой стране действуют соответст- Примененные гармонизированные венно гарантийные условия, изданные нормы уполномоченной организацией сбыта EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 нашей продукции в данной стране. Воз- EN 55014–2: 2015 можные неисправности прибора в тече- EN 60335–1 ние гарантийного срока мы устраняем EN 60335–2–79 бесплатно, если...
  • Page 139: Технические Данные

    Технические данные HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление Ом (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) сети...
  • Page 140 A készülék első használata előtt 24 Tömlő dob olvassa el ezt az eredeti hasz- 25 Hajtókar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 26 Markolat sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 27 Hollandi anya vetkező tulajdonos számára. 28 Fúvóka 29 EASY!Lock sugárcső...
  • Page 141 leszűrhető anyagok *** < 50 mg/l Szimbólumok a készüléken Szénhidrogének < 20 mg/l Klorid < 300 mg/l A magasnyomású vízsugár nem Szulfát < 240 mg/l rendeltetésszerű használat esetén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányít- kalcium < 200 mg/l sa személyek, állatok, aktív elektromos sze- Összkeménység <...
  • Page 142 A használt készülékek értékes A kézi szórópisztolyt, a újrahasznosítható anyagokat sugárcsövet, a fúvókát felszerelni tartalmaznak, amelyeket újra- Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy hasznosító helyen kell elhelyez- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- ni. Az elemeknek, olajnak és ha- lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti sonló...
  • Page 143 12729 BA típusú rendszer-elválasztót kell Üzembevétel használni. FIGYELMEZTETÉS Az olyan víz, amely rendszer elválasztón Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- átfolyt, nem minősül ihatónak. koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. adatoknál.
  • Page 144 VIGYÁZAT meg katalógusunkat vagy tisztítószer infor- A motorokat csak megfelelő olajleválasztó- mációs lapjainkat. val ellátott helyen tisztítsa (környezetvéde-  Töltse fel a tisztítószer-tartályt. lem). VESZÉLY FIGYELEM Sérülésveszély! A fúvóka cseréje előtt a ké- Eltömődés veszélye. A szórófejeket csak nyí- szüléket ki kell kapcsolni, és a kézi szóró- lással felfelé...
  • Page 145 Megjegyzés: A készülék kikapcsolása Használjon kereskedelmi forgalomban au- tókhoz kapható glikol alapú fagyállószert.  Zárja el a víztápláló-vezetéket. Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá-  Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt. nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait.  Kapcsolja be a készüléket a készülék ...
  • Page 146  Olajleeresztő csavart elől a motorbur- Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási kolaton kicsavarni. szerződés  Engedje le az olajat a felfogóedénybe.  Csavarja vissza az olaj leengedési csa- Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- vart. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-  Az új olajat lassan töltse be; a légbubo- tási szerződést köthet.
  • Page 147 EU konformitási nyiltakozat A szivattyú szivárog 3 csepp/perc a megengedett és ennyi távoz- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési hat a készülék alsó oldalából. A készülék erős módja alapján az általunk forgalomba ho- szivárgásánál keresse fel a szervizt. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek ...
  • Page 148 Műszaki adatok HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító...
  • Page 149 Před prvním použitím svého za- 23 Držák kabelu 24 buben na hadici řízení si přečtěte tento původní 25 Klika návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 26 Rukojeť pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 27 Převlečná matice tele.
  • Page 150 filtrovatelné látky *** < 50 mg/l Symboly na zařízení uhlovodíky < 20 mg/l chlorid < 300 mg/l Vysokotlaké vodní paprsky mohou sírany < 240 mg/l být při neodborném používání ne- bezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem Vápník < 200 mg/l se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstroj celková...
  • Page 151 Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, kte- ré je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Po- užitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných mís- tech Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- to tvořeny složkami, které...
  • Page 152 Nasávání vody z otevřené nádrže Elektrické připojení  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- NEBEZPEČÍ táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Přístroj odvzdušněte: – Zařízení musí být nutně připojováno k Odšroubujte trysku. elektrické síti prostřednictvím zástrčky. Zařízení...
  • Page 153  Dávkovací ventil čisticího prostředku Provoz s vysokým tlakem nastavte na požadovanou koncentraci. Upozornění: Koncentrace čisticího prostředku [%] (při Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. max. čerpacím výkonu) Motor běží jen tehdy, když je ruční stříkací Poloha dávkovací- pistole otevřená. ho ventilu ...
  • Page 154 NEBEZPEČÍ  Je-li třeba zařízení přenášet na delší Nebezpečí opaření horkou vodou. Zbytko- vzdálenosti, tahejte je za sebou za ru- vá voda obsažená ve vypnutém zařízení se kojeť. může zahřát. V případě vytažení hadice z  Připravujete-li zařízení k přepravě, zá- přívodu vody může zahřátá...
  • Page 155  Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těsní. Pomoc při poruchách 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mohou vystupovat na spodni straně pří- NEBEZPEČÍ stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle- Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným dejte zákaznickou službu. zařízením a elektrickým zkratem. –...
  • Page 156 Výrobek: Vysokotlaký čistič Není nasáváno čistidlo Typ: 1.286-xxx  Vysokotlakou trysku nahraďte dodáva- Typ: 1.292-xxx nou nízkotlakou tryskou. Typ: 1.441-xxx  Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- Příslušné směrnice EU: ticí prostředek s filtrem 2006/42/ES (+2009/127/ES)  Vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří- 2014/30/EU pojce sací...
  • Page 157 Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací...
  • Page 158 Pred prvo uporabo Vaše napra- 24 Cevni boben ve preberite to originalno navo- 25 Ročica dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 26 Ročaj shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 27 Prekrovna matica ali za naslednjega lastnika. 28 Šoba 29 Brizgalna cev EASY!Lock Vsebinsko kazalo 30 Regulacija tlaka/količine...
  • Page 159 aktivno električno opremo ali na samo na- Skupna trdota < 28 °dH pravo. < 50 °TH V skladu z veljavnimi predpisi na- < 500 ppm prava ne sme nikoli delovati brez (mg CaCO sistemskega ločilnika na omrežju Železo < 0,5 mg/l pitne vode.
  • Page 160 Električne in elektronske naprave imajo po-  Visokotlačno šobo nataknite na brizgal- gosto sestavne dele, ki pri nepravilnem rav- no cev. nanju ali odstranjevanju med odpadke lah-  Namestite slepo matico in jo trdno privij- ko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi te z roko (EASY!Lock).
  • Page 161 – Minimalno zavarovanje vtičnice (glej Odvijte šobo. tehnične podatke). Napravo pustite teči tako dolgo, da – Maksimalno dopustna omrežna impe- voda izstopa brez mehurčkov. danca na električnem priključku (glejte  Napravo izklopite in šobo ponovno pri- tehnične podatke) ne sme biti preseže- vijte.
  • Page 162  Visokotlačno gibko cev popolnoma od- Priporočljiva metoda čiščenja vijte s cevnega bobna.  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Stikalo naprave postavite na "I". suhi površini in pustite, da učinkuje Kontrolna lučka sveti zeleno. (vendar se ne sme posušiti). ...
  • Page 163 Skladiščenje Shranjevanje naprave  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v drža- PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb  Navijte visokotlačno cev in obesite pre- stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo ko odlagalnega mesta za gibke cevi naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih Visokotlačno gibko cev navijte na cevni prostorih.
  • Page 164 Pomoč pri motnjah Tedensko  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju NEVARNOST (voda v olju) se nemudoma obrnite na Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- servisno službo. gnane naprave in električnega udara.  Očistite fini filter. – Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- Napravo postavite v breztlačno stanje.
  • Page 165 Izjava EU o skladnosti Čistilo se ne vsesa  Visokotlačno šobo zamenjajte s prilože- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni no nizkotlačno šobo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Preverite/očistite sesalno cev za čistilo ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- s filtrom.
  • Page 166 Tehnični podatki HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m...
  • Page 167 Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Filtr dokładny dzenia należy przeczytać orygi- 18 wskaźnik poziomu oleju nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Zbiornik oleju dług jej wskazań i zachować ją do później- 20 Miejsce do przechowywania węża szego wykorzystania lub dla następnego 21 Odpowietrzenie zbiornika środka użytkownika.
  • Page 168 OSTROŻNIE Wymagania względem jakości wody: Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej UWAGA sytuacji, która może prowadzić do lekkich Jako nośnika wysokiego ciśnienia można zranień. używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- UWAGA nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej odkładanie się osadów w urządzeniu. sytuacji, która może prowadzić...
  • Page 169 Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu Przed pierwszym natryskowego wyłącznik ciśnieniowy pom- uruchomieniem py wyłącza się, a wysokociśnieniowy stru- mień wody ustaje. Po pociągnięciu za Rozpakowanie dźwignię spustową pompa ponownie się włącza. – Skontrolować zawartość opakowania Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie- przy rozpakowaniu.
  • Page 170 niczne). W przypadku niejasności doty- Montaż akcesoriów czących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować W urządzeniach bez bębna do zwijania węża: z dostawcą energii elektrycznej.  Połączyć wąż wysokociśnieniowy z – Stosować przedłużacz o dostatecznym ręcznym pistoletem natryskowym i przekroju (patrz „Dane techniczne“) i przyłącze wysokiego ciśnienia urządze- rozwinąć...
  • Page 171 Obsługa Praca z wysokim ciśnieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka: Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik używać urządzenia bez zamontowanej lan- ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc- pistolet natryskowy jest otwarty. ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy ...
  • Page 172  Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-  Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio- wego tylko suchymi rękami. wy, w tym celu przesunąć zaczep za-  Zdjąć przyłącze wodne. bezpieczający do przodu.  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i  Zastąpić dyszę wysokociśnieniową dy- poczekać...
  • Page 173 Przy użyciu stosować się do wskazówek Przegląd bezpieczeństwa/umowa producenta środka przeciwdziałającego serwisowa zamarzaniu.  Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- aby pompa i przewody zostały opróż- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- nione z wody. czeństwa lub zawrzeć...
  • Page 174 Wymiana oleju Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Wskazówka:  Zamontować dyszę wysokociśnienio- Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz- wą. ne“.  Dyszę wyczyścić/wymienić.  Wykręcić śrubę mocującą pokrywy  Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz- urządzenia, zdjąć pokrywę. ności wymienić. ...
  • Page 175 Zastosowana metoda oceny zgodności Wyposażenie dodatkowe i 2000/14/WE: Załącznik V części zamienne Poziom mocy akustycznej dB(A) Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- Zmierzony: ści zamienne, które gwarantują niezawod- Gwarantowa- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- Niżej podpisane osoby działają...
  • Page 176 Dane techniczne HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m...
  • Page 177 Înainte de prima utilizare a apa- 21 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- curăţat nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 22 Compartimentul pentru accesorii se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 23 Suport pentru cablu rea ulterioară sau pentru următorii pose- 24 Tambur furtun sori.
  • Page 178 Materiale filtrabile *** < 50 mg/l Simboluri pe aparat Hidrocarburi < 20 mg/l Clorură < 300 mg/l Jeturile sub presiune pot fi peri- Sulfat < 240 mg/l culoase în cazul utilizării necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- Calciu <...
  • Page 179 Protecţia mediului Activarea aerisirii rezervorului de ulei înconjurător  Scoateţi afară şurubul de fixare a capa- Materialele de ambalare sunt re- cului aparatului, îndepărtaţi capacul ciclabile. Ambalajele nu trebuie aparatului. aruncate în gunoiul menajer, ci  Tăiaţi vârful capacului recipientului de trebuie duse la un centru de co- ulei.
  • Page 180  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe Racordul de apă tambur în mod uniform, prin rotirea ma- nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa Racordarea la reţeaua de apă fel încât furtunul de înaltă presiune să AVERTIZARE nu fie îndoit. Respectaţi prevederile companiei de furni- ...
  • Page 181 Pericol de rănire! Nu este permisă fixarea Utilizarea cu soluţie de curăţat manetei şi a manetei de siguranţă în timpul funcţionării. AVERTIZARE Pericol de rănire! Dacă maneta de siguran- Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge ţă este defectă, luaţi legătura cu serviciul aparatul şi obiectul care trebuie curăţat.
  • Page 182 Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe Întreruperea utilizării tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru  închideţi pistolul manual de stropit. mânerul manivelei pentru a bloca tam- Aparatul se opreşte. burul de furtun.  Blocaţi pistolul manual de stropit pentru  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su- ca butonul de siguranţă...
  • Page 183 Depozitarea Săptămânal PRECAUŢIE  Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- gătura imediat cu serviciul pentru cli- ratului.
  • Page 184 Remedierea defecţiunilor Pompa „bate” PERICOL  Verificaţi dacă există neetanşeităţi la Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- conductele de aspirare pentru apă şi tale a aparatului. soluţia de curăţat. – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din în funcţiune”).
  • Page 185 Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaraţie UE de conformitate Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită...
  • Page 186 Date tehnice HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei...
  • Page 187 Pred prvým použitím vášho za- 21 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci pros- riadenia si prečítajte tento pô- triedok vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Priestor pre príslušenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 23 Držiak káblov tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 24 Bubon na hadicu 25 Kľuka Obsah...
  • Page 188 usadeniny ** < 0,5 mg/l Symboly na prístroji látky s možnosťou filtrácie < 50 mg/l Vysokotlakový prúd môže byť pri Uhľovodíky < 20 mg/l neodbornom použití nebezpeč- Chlorid < 300 mg/l ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím Síran <...
  • Page 189 Ochrana životného prostredia Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy Obalové materiály sú recyklova- Informácia: Systém EASY!Lock spája teľné. Obalové materiály láska- komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a vo nevyhadzujte do komunálne- bezpečne len jedným otočením. ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené...
  • Page 190 Pripojovacie hodnoty nájdete v technických Uvedenie do prevádzky údajoch. VÝSTRAHA  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, príslu- vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, šenstvo, prívody a prípojky musia byť v bez- minimálny priemer 3/4") a prítok vody chybnom stave.
  • Page 191 POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj pred vý- Nebezpečenstvo upchatia. Dýzy ukladajte menou dýzy vypnite a ručnú striekaciu piš- do priestoru pre príslušenstvo len s výstu- toľ stláčajte tak dlho, až v prístroji nie je pom smerom hore. žiadny tlak. Otvorenie/zatvorenie ručnej ...
  • Page 192  Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".  Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,  Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia len suchou rukou. prázdne.  Odstráňte prípojku vody. Transport  Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. UPOZORNENIE ...
  • Page 193 Pred každým použitím V prípade potreby  Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie je  Nádrž na čistiaci prostriedok vypustite a poškodený (nebezpečenstvo úrazu elektric- vyčistite. kým prúdom), poškodený pripojovací kábel Uzatvárací kryt nádrže na čistiaci pros- nechajte bezprostredne vymeniť autorizo- triedok vytiahnite spolu s vysávacou ha- vanou servisnou službou / elektrikárom.
  • Page 194  Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj EÚ Vyhlásenie o zhode skontrolovať v servisnej službe. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Čerpadlo klepe stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré  Skontrolujte nasávacie vedenia na sme dodali, príslušným základným požia- vodu a tesnosť...
  • Page 195 Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací...
  • Page 196 Prije prve uporabe Vašeg uređa- 23 Držač kabela 24 Bubanj za namatanje crijeva ja pročitajte ove originalne radne 25 Okretna ručka upute, postupajte prema njima i sačuvajte 26 Rukohvat ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 27 Natična matica 28 Mlaznica Pregled sadržaja 29 Cijev za prskanje EASY!Lock...
  • Page 197 sulfat < 240 mg/l Simboli na aparatu Kalcij < 200 mg/l Ukupna tvrdoća < 28 °dH Visokotlačni mlazovi mogu pri < 50 °TH nestručnom rukovanju biti opa- < 500 ppm sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, (mg CaCO životinje, aktivnu električnu opremu ili na Željezo <...
  • Page 198 Stari uređaji sadrže vrijedne ma- terijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju do- spjeti u okoliš. Stoga Vas moli- mo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- stava.
  • Page 199 Napomena: Električni priključak Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. OPASNOST  Otvorite dovod vode. Opasnost od strujnog udara. Usisavanje vode iz otvorenih posuda – Uređaj se obvezno mora priključiti na  Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloški električnu mrežu preko utikača. Neod- br.
  • Page 200  Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigur- Otvaranje/zatvaranje ručne nosnu blokadu gurnete prema naprijed. prskalice  Visokotlačnu mlaznicu zamijenite ni-  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- skotlačnom mlaznicom (veličina 250, gurnosnu polugu i okidačku polugu. pribor).  Zatvaranje ručne prskalice: otpustite si- ...
  • Page 201  Uklonite priključak za vodu. Transport  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj u potpunosti ne rastlači. OPREZ  Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigur- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom nosnu blokadu gurnete prema naprijed. transporta pazite na težinu uređaja. OPASNOST PAŽNJA Opasnost od oparina vrelom vodom.
  • Page 202  Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- Po potrebi ćeno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi-  Ispraznite i očistite spremnik sredstva sokotlačno crijevo. za pranje.  Provjerite zabrtvljenost uređaja (pum- Skinite zaklopac spremnika sredstva za pe). pranje i izvucite usisno crijevo. Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Položite uređaj na stražnju stranu.
  • Page 203 EU izjava o usklađenosti Pumpa lupa  Provjerite propusnost usisnih vodova Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- za vodu i sredstvo za pranje. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj  Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u po- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i gon").
  • Page 204 Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m...
  • Page 205 Pre prve upotrebe Vašeg 22 Odeljak za pribor 23 Držač kabla uređaja pročitajte ove originalno 24 Bubanj za namotavanje creva uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 25 Obrtna ručka sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 26 Ručka sledećeg vlasnika. 27 Slepa matica Pregled sadržaja 28 Brizgaljka...
  • Page 206 Hlorid < 300 mg/l Simboli na aparatu sulfat < 240 mg/l Kalcijum < 200 mg/l Mlazevi pod visokim pritiskom Ukupna tvrdoća < 28 °dH mogu pri nestručnom rukovanju < 50 °TH biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava < 500 ppm prema ljudima, životinjama, aktivnoj (mg CaCO električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Page 207 Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u životnu sredinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema. Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog ...
  • Page 208 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Električni priključak  Navijte usisno crevo sa filterom OPASNOST (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Opasnost od strujnog udara. za vodu. – Uređaj se obavezno mora priključiti na  Ispustite vazduh iz uređaja: električnu mrežu preko utikača. Odvijte mlaznicu.
  • Page 209 Koncentracija deterdženta [%] (kod maks. Rad sa visokim pritiskom protočne količine) Napomena: Položaj ventila za Uređaj je opremljen presostatom. Motor se doziranje pokreće samo ako je ručna prskalica otvorena. Koncentracija  Crevo visokog pritiska potpuno deterdženta [%] odmotajte sa doboša. (kod maks.
  • Page 210 može zagrejati. Prilikom uklanjanja creva  Pre transporta u ležećem položaju sa dovoda vode zagrejana voda može treba isprazniti rezervoar za deterdžent. prskati okolo i izazvati opekotine. Crevo  Prilikom transporta vozilima osigurajte treba skinuti tek kad je uređaj ohlađen. uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
  • Page 211 Otklanjanje smetnji Sedmično  Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje OPASNOST beličasto (voda u ulju), odmah o tome Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog obavestite servisnu službu. pokretanja uređaja i strujnog udara.  Očistite fini filter. – Uređaj pre svih radova na njemu isključite Ispustite pritisak iz uređaja.
  • Page 212 Odgovarajuće EU-direktive: Deterdžent se ne usisava 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)  Viokopritisnu mlaznicu zamenite 2014/30/EU mlaznicom niskog pritiska. 2000/14/EZ  Proverite/očistite crevo za usisavanje Primenjene usklađene norme: deterdženta sa filterom. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Očistite/zamenite povratni ventil u EN 55014–2: 2015 priključku creva za usisavanje EN 60335–1 deterdženta.
  • Page 213 Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m...
  • Page 214 Преди първото използване на 15 Поставка за дюзата Вашия уред прочетете това 16 Захранване с вода оригинално инструкцуя за работа, 17 Фин филтър действайте според него и го запазете за 18 Показание за нивото на маслото по-късно използване или за следващия 19 Резервоар...
  • Page 215 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За упорите замърсявания Ви препоръч- Указание за възможна опасна ситуа- ваме фрезата за мръсотия като специ- ция, която може да доведе до тежки ална принадлежност. телесни наранявания или до смърт. Изисквания към качествата на вода- ПРЕДПАЗЛИВОСТ та: Указание за възможна опасна ситуа- ВНИМАНИЕ...
  • Page 216 Актуална информация за съставките ще Преливен вентил с пневматичен намерите на: прекъсвач www.kaercher.com/REACH При намаляване на количеството на во- Преди пускане в дата на с регулиране на налягането/ко- експлоатация личеството преливният вентил отваря и една част от водата изтича обратно към Разопаковане...
  • Page 217  Монтирайте съединителната гайка и ската мрежа. Забранява се не раз- затегнете на ръка (EASY!Lock). деляема връзка с електрическата  Свържете тръбата за разпръскване с мрежа. Щекерът служи за разделя- пистолета за ръчно пръскане и затег- не от мрежата. нете здраво на ръка (EASY!Lock). –...
  • Page 218  Захранващия маркуч (минимална пред предпазителя на пистолета за дължина 7,5 м, минимален диаметър ръчно пръскане. 3/4“) да се подвърже към извода за ПРЕДПАЗЛИВОСТ вода на уреда и водопроводната Моторите да се почистват само на мрежа (напр. водопроводен кран). места със съответни маслоуловите- Указание: ли...
  • Page 219 Препоръчителен метод на Работа с почистващи средства почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Напръскайте сухата повърхност с мал- Неподходящите почистващи препара- ко препарат за почистване и оставете ти могат да повредят уреда и обекти- да подейства (но да не изсъхва). те, който се почистват. Да се използ- ...
  • Page 220 ОПАСНОСТ Tранспoрт Опасност от изгаряне от гореща во- да. Съдържащата се в изключения уред ПРЕДПАЗЛИВОСТ остатъчна вода може да се загрее. При Опасност от нараняване и повреда! отстраняване на маркуча от входа за При транспорт имайте пред вид те- вода загрятата вода може да пръсне и глото...
  • Page 221  Да се развие закрепващия винт на Преди всяка експлоатация капака на уреда, да се свали капака  Присъединителния кабел да се про- на уреда. вери за увреждания (опасност от  Развийте винта за изпускане на мас- електрически уред), увредените при- ло...
  • Page 222 Принадлежности и Уредът не достига налягане резервни части  Да се монтира дюза високо налягане.  Дюзата да се почисти/смени. Използвайте само оригинални аксесо-  Да се почисти финия филтър, при не- ари и оригинални резервни части, по обходимост да се смени. този...
  • Page 223 Подписващите лица действат от името и EC Декларация за като пълномощници на управителния съответствие орган. С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 224 Технически данни HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) мрежата...
  • Page 225 Enne sesadme esmakordset ka- 24 Vooliku trummel sutuselevõttu lugege läbi algu- 25 Vänt pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 26 Käepide tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 27 Kübarmutter või uue omaniku tarbeks alles. 28 düüs 29 Joatoru EASY!Lock Sisukord 30 Surve/koguse reguleerimine (ainult 1.286-911.0) Seadme elemendid .
  • Page 226 Kaltsium < 200 mg/l Seadmel olevad sümbolid üldine karedus < 28 °dH < 50 °TH Kõrgsurveline veejuga võib mit- < 500 ppm tesihipärasel kasutamisel ohtlik (mg CaCO olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, raud < 0,5 mg/l loomadele, töötavatele elektriseadmetele mangaan <...
  • Page 227 Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes  Paigaldage umbmutter ja keerake käsit- sisaldub tihti komponente, mis võivad va- si kinni (EASY!Lock). lesti ümber käies või vale jäätmekäitluse  Ühendage pesupüstoliga joatoruga ja korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). konnale.
  • Page 228 – Kasutada piisava vooluläbimõõduga pi- Plahvatusoht! kenduskaablit (vt lõiku "Tehnilised and- Ärge piserdage põlevaid vedelikke. med") ja kerida kaabli trumlilt täiesti maha. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. ohutuseeskirju.  Kerige toitekaabel maha ja pange põ- Vigastusoht! Tööötades hoidke pesupüsto- randale.
  • Page 229 Töötamine puhastusvahendiga Töö katkestamine HOIATUS  Sulgege pesupüstol. Sobimatud puhastusvahendid võivad kah- Seade lülitub välja. justada seadet ja puhastatavat objekti. Ka-  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator sutada vaid puhastusvahendeid, mis on ette. Kärcheri poolt lubatud. Järgige puhastus- Pärast katkestust: vahenditega kaasasolevaid doseerimis- ...
  • Page 230 Korrashoid ja tehnohooldus Jäätumiskaitse TÄHELEPANU Külm purustab seadme, mis ei ole veest Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- täiesti tühjendatud. löögist lähtub vigastusoht. Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisoh- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
  • Page 231 Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord Seadmes puudub surve aastas  Kõrgsurvedüüsi monteerimine.  Laske hooldus teha klienditeeninduses.  Puhastage/uuendage düüs.  Vahetage õli.  Puhastada peenfilter, vajadusel uuen- dada. Õlivahetus  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Märkus: selevõtt"). Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised ...
  • Page 232 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- Lisavarustus ja varuosad del ja volitusega. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification aadressilt www.kaercher.com.
  • Page 233 Tehnilised andmed HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus...
  • Page 234 Pirms ierīces pirmās lietošanas 19 Eļļas tvertne 20 Vieta šļūtenes glabāšanai izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 21 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 22 Piederumu nodalījums tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 23 Kabeļa turētājs vai turpmākiem lietotājiem. 24 Šļūtenes uztīšanas trumulis Satura rādītājs 25 Kloķis 26 Rokturis...
  • Page 235 hlorīdi < 300 mg/l Simboli uz aparāta Sulfāti < 240 mg/l kalcijs < 200 mg/l Nepareizi lietojot, augstspiedie- kopējā ūdens cietība < 28 °dH na strūkla var būt bīstama. Strūk- < 50 °TH lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, < 500 ppm zem sprieguma esošām elektriskām iekār- (mg CaCO tām un uz pašu aparātu.
  • Page 236 Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pār- strādāt un izmantot atkārtoti. Bate- rijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas ne- drīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar at- bilstošu atkritumu savākšanas sis- tēmu starpniecību. Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- ...
  • Page 237 Norādījums: Elektropadeve Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes BĪSTAMI komplektā. Elektriskās strāvas trieciena risks.  Attaisiet ūdens padeves krānu. – Aparāts ir obligāti jāpieslēdz barošanas Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm tīklam, izmantojot kontaktdakšu. Ir aiz-  Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma liegts izmantot neatvienojamu savieno- Nr.
  • Page 238 BĪSTAMI Rokas smidzināšanas pistoles Savainošanās risks! Pirms sprauslas no- atvēršana/aizvēršana maiņas izslēdziet ierīci un nospiediet rokas  Rokas smidzināšanas pistoles atvērša- smidzināšanas pistoli, līdz ierīcē vairs nav na: nospiežot drošinātājsviru un palai- spiediena. šanas sviru.  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- ...
  • Page 239  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Transportēšana  Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“.  Kontaktdakšu no kontaktligzdas atvie- UZMANĪBU not tikai ar sausām rokām. Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Noņemt ūdens pieslēgumu. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Nospiest rokas smidzinātājpistoli, līdz IEVĒRĪBAI aparāts atbrīvojas no spiediena.
  • Page 240  Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bo- Ierīci novietojiet uz mugurpuses. jājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Iztukšojiet un iztīriet tīrīšanas līdzekļa Nekavējoties nomainīt bojātu augst- tvertni. spiediena šļūteni. Palīdzība darbības  Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētiskumu. traucējumu gadījumā 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie var izplūst pa aparāta apakšu.
  • Page 241 ES Atbilstības deklarācija Sūknis klab  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un sūkšanas vadu blīvumu. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ekspluatācijā").
  • Page 242 Tehniskie dati HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Page 243 Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo priemonių bako oro išleidimo naudotis prietaisu, būtina ati- anga džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 22 Priedų dėklas dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 23 Kabelio laikiklis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 24 Žarnų...
  • Page 244 Bendrasis kietumas < 28 °dH Simboliai ant prietaiso < 50 °TH Netinkamai naudojama aukšto < 500 ppm slėgio srovė kelia pavojų. Drau- (mg CaCO džiama srovę nukreipti į asme- Geležis < 0,5 mg/l nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą Manganas < 0,05 mg/l arba patį...
  • Page 245 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose  Aukšto slėgio purkštuką įkiškite į purški- dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai mo antgalį. elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali  Sumontuokite ir tvirtai ranka priveržkite kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. kreipiamąją veržlę (EASY!Lock). Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietai- ...
  • Page 246 – Neviršykite didžiausios leistinos elek- Valdymas tros tinklo jungties varžos (žr. „Techni- niai duomenys“). Jei kyla neaiškumų PAVOJUS dėl elektros tinklo jungties varžos, Sužalojimų pavojus! Niekada nenaudokite kreipkitės į elektros energijos tiekimo prietaiso, nesumontavę purškimo vamz- įmonę. džio. Prieš naudodami kiekvieną kartą pati- –...
  • Page 247  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „I“. Rekomenduojame tokį plovimo metodą Kontrolinis indikatorius šviečia žaliai.  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso  Atblokuokite rankinį purškimo pistoletą paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš- ir pastumkite apsauginį fiksatorių atgal. džiūti). ...
  • Page 248 Laikymas Prietaiso laikymas  Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į laikiklį. ATSARGIAI  Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir užka- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- binkite ant žarnų laikiklio. mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. arba Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Suvyniokite aukšto slėgio žarną...
  • Page 249 Pagalba gedimų atveju Kas savaitę  Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa PAVOJUS balkšva, nedelsdami kreipkitės į klientų Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio aptarnavimo tarnybą. įrenginio ir elektros šoko.  Išvalykite smulkų filtrą. – Prieš visus prietaiso priežiūros darbus Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. išjunkite prietaisą...
  • Page 250 ES atitikties deklaracija Bildesys siurblyje  Patikrinkite, sandarūs vandens ir plovi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- klio siurbimo vamzdžiai. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių išleistas modelis atitinka pagrindinius ES „Naudojimo pradžia“).
  • Page 251 Techniniai duomenys HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža...
  • Page 252 Перед першим застосуванням 18 Індикація рівня олії 19 Масляний бак вашого пристрою прочитайте 20 Підставка для шланга цю оригінальну інструкцію з експлуата- 21 Вентиляція баку для миючого засобу ції, після цього дійте відповідно неї та 22 Місце для аксесуарів збережіть її для подальшого користуван- 23 Тримач...
  • Page 253 ОБЕРЕЖНО Вимоги до якості води: Вказівка щодо потенційно небезпечної УВАГА ситуації, яка може спричинити отри- Як середовище високого тиску можна мання легких травм. використовувати тільки чисту воду. УВАГА Забруднення призводять до передча- Вказівка щодо можливої потенційно не- сного зношення пристрою або виник- безпечній...
  • Page 254 ний клапан та частина води повертається Перед початком роботи до випускної поверхні насосу. Якщо спусковий важіль ручного пістоле- Розпаковування та-розпилювача відпускається, маноме- тричний вимикач відключає насос, пода- – При розпакуванні перевірити вміст ча струменя води під високим тиском упаковки. припиняється. При натисканні на спуско- –...
  • Page 255 точці під'єднання до мережі (див. Встановіть запасні частини Технічні дані). В тому випадку, якщо вам не відома величина повного опо- У приладах без барабана шланга: ру мережі в точці електричного під-  З'єднати високонапірний шланг з ключення, зверніться в енергозабе- пістолетом-розпилювачем...
  • Page 256  Видалити повітря з приладу: Робота під високим тиском Відгвинтити форсунку. Дати приладу попрацювати, доки вода Вказівка: Прилад оснащено манометричним ви- не почне текти без пухирців повітря. микачем. Двигун запускається тільки при  Вимкніть пристрій та знов приєднай- відкритому пістолеті-розпилювачу. те...
  • Page 257 НЕБЕЗПЕКА Вимкнути пристрій Небезпека травмування! Перед замі- ною сопел слід відключити пристрій та  Закрийте подачу води. утримувати пістолет-розпилювач уві-  Відкрити ручний пістолет-розпилю- мкнутим, поки в пристрої не буде від- вач. сутній тиск.  Увімкнути насос за допомогою вими- ...
  • Page 258 Якщо зберігання в місці, захищеному Догляд та технічне від морозу, неможливе: обслуговування  Звільніть бак для миючого засобу НЕБЕЗПЕКА (див."Догляд та технічне обслугову- Небезпека травмування від випадково за- вання/В разі необхідності"). пущеного апарату і електрошоку.  Злийте воду. Перед проведенням будь-яких робіт з об- ...
  • Page 259 Викрутіть штепсельну розетку з філь- – Електричні конструктивні елемен- тром. ти повинні перевірятися тільки Почистіть фільтр чистою водою чи вповноваженою сервісною службою. струменем повітря під тиском. – При пошкодженнях, не зазначених у Знову зберіть у зворотній послідов- цьому розділі, у випадку сумніву або ності.
  • Page 260 безпеки та захисту здоров'я представле- Засіб для чищення не них нижче директив ЄС. У випадку неуз- всмоктується годженої з нами зміни машини ця заява  Замінити високонапірну насадку на втрачає свою силу. низьконапірну насадку, що додаєть- Продукт: Очищувач високого тиску ся.
  • Page 261 Технічні характеристики HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі...
  • Page 264 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents