Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Übersicht
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Allgemeine Hinweise
    • EG-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
    • Strahlrohr
  • Français

    • Aperçu Général
    • Protection de L'environnement
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Des Symboles Sur L'appareil
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entretien et Maintenance
    • Assistance en cas de Panne
    • Consignes Générales
    • Déclaration de Conformité CE
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Protección del Medio Ambiente
    • Resumen
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Dispositivos de Seguridad
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Conservación y Mantenimiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Declaración de Conformidad CE
    • Garantía
    • Indicaciones Generales
    • Datos Técnicos
  • Русский

    • Обзор
    • Охрана Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Символы На Аппарате
    • Указания По Технике Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Защитные Устройства
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Гарантия
    • Заявление О Соответствии ЕС
    • Общие Указания
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

HD 11/35 Ec-B Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Česky
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
5.961-791 2011240 01/06
5
17
28
40
52
64
76
88
98
108
118
128
140
151
164
176
187
197
209
221
233
245
257

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HD 11/35 Ec-B Cage and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HD 11/35 Ec-B Cage

  • Page 1 HD 11/35 Ec-B Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Česky Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български 5.961-791 2011240 01/06...
  • Page 5: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, Altgeräte enthalten wertvolle Lesen Sie vor der ersten Be- recyclingfähige Materialien, die nutzung Ihres Gerätes diese einer Verwertung zugeführt Betriebsanleitung und han- werden sollten. Batterien, Öl deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- und ähnliche Stoffe dürfen triebsanleitung für späteren Gebrauch oder nicht in die Umwelt gelangen.
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu- Sicherheitshinweise gen, Bauwerken, Werkzeugen. – mit von Kärcher zugelassenem Zube- Hochdruckschlauch hör und Ersatzteilen. Gefahr Gefahr Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank- – Nur Original-Hochdruckschläuche ver- stellen oder anderen Gefahrenbereichen wenden. entsprechende Sicherheitsvorschriften be- –...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sicherungsraste Die Sicherungsraste an der Handspritzpis- Gefahr tole verhindert unbeabsichtigtes Einschal- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, ten des Gerätes. Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls Überströmventil der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Ist die Handspritzpistole geschlossen, öff- Feststellbremse arretieren.
  • Page 8: Bedienung

    Gefahr Gefahr – Prüfen, ob die Spannungsangabe auf Saugen Sie niemals Wasser aus einem dem Typenschild mit der Spannung der Trinkwasserbehälter an. Stromquelle übereinstimmt. Gefahr – Ungeeignete Verlängerungsleitungen Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige können gefährlich sein. Verwenden Sie Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, im Freien nur dafür zugelassene und Öl oder ungefiltertes Wasser an.
  • Page 9 – Niemals Wasserstrahl auf Personen, Betrieb mit Hochdruck Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Bauteile richten. Warnung – Den Strahl nicht auf sich selbst oder an- Durch den austretenden Wasserstrahl an dere richten, um Kleidung oder Schuh- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- werk zu reinigen.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Gerät ausschalten Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu- ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Lei- tungswasser klarspülen. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Geräteschalter auf „0“ stellen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist. Hebel der Handspritzpistole mit Siche- rungsraste sichern.
  • Page 11 Wartungsplan Zeitpunkt betroffene Baugruppe Tätigkeit täglich Netzanschlusskabel mit Ste- Das Netzanschlusskabel darf nicht be- cker schädigt sein (Gefahr durch elektrischen Schlag). Ein beschädigtes Netzanschluss- kabel muss unverzüglich durch den auto- risierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden. Hochdruckpumpe Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hochdruckpumpe Reifenluftdruck prüfen Öl wechseln: Gerät auf einer ebenen Fläche abstel- Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit- len. stellen. Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an- Ölablassschraube herausdrehen. schließen. Öl in Auffangbehälter ablassen. Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck korrigieren. Altöl umweltgerecht entsorgen oder an Der Luftdruck für die Vorder- und Hin- einer autorisierten Sammelstelle abge- terreifen ist auf max.
  • Page 13: Garantie

    Gerät durch Kundendienst prüfen las- Undichtigkeit im Wasserzulauf sen. Gefahr Verletzungsgefahr durch austretenden Gerät baut keinen Druck auf Hochdruckstrahl! Reparaturarbeiten dürfen – Falsche Düse nur im Wasserzulauf (innerhalb gestrichel- Düse auf richtige Größe überprüfen ter Linie) durchgeführt werden. (siehe „Technische Daten“). –...
  • Page 14: Allgemeine Hinweise

    Carl Heymanns Verlag, Köln, Anhang V www.heymanns.com). Gemessener Schallleistungspegel – Es gilt die Unfallverhütungsvorschrift (BGR 500) „Arbeiten mit Flüssigkeits- HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) strahlern“. Hochdruckstrahler müssen nach diesen Richtlinien mindestens alle Garantierter Schallleistungspegel 12 Monate von einem Sachkundigen...
  • Page 15 5.957-836 (03/06) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblin- gen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblin- gen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hart- mut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten HD 11/35 Ec-B Cage Stromanschluss Spannung Stromart 3~50 Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Ω (0,075+j0,075) Wasseranschluss Zulauftemperatur, max. °C Zulaufmenge, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufschlauch-Länge (min.) Zulaufschlauch-Durchmesser (min.) “ Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar)
  • Page 17: Environmental Protection

    Dear Customer, Old appliances contain valuable Please read and comply with materials that can be recycled. these instructions prior to the Please arrange for the proper re- initial operation of your appli- cycling of old appliances. Batter- ance. Retain these operating instructions for ies, oil, and similar substances future reference or for subsequent posses- must not enter the environment.
  • Page 18: Symbols On The Machine

    – with accessories and spare parts ap- mum operating pressure given in the proved by Kärcher. Technical Data. – Avoid contact with chemicals. Danger – Check the high-pressure hose daily. Risk of injury! Follow the respective safety Do not use hoses with kinks. regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.
  • Page 19: Start Up

    Connect the high pressure host to the Safety valve high pressure connection point of the The safety valve opens when the overflow machine. valve is defective. The safety valve is set by the manufacturer Installing spare high pressure hose and sealed. Setting only by customer serv- ice.
  • Page 20: Operations

    Warning Operations Never operate the high pressure cleaner Danger when the tap is closed because dry running can damage the high pressure pump. – The appliance may not be used in areas For Germany: If your household water sup- where a risk of explosion is present. ply is not equipped with a backflow prevent- –...
  • Page 21: Maintenance And Care

    Pull the lever of the hand spray gun for 2 Turning on the Appliance - 3 minutes so that the circulating water Open the water supply. cools down the cylinder head. Plug in the main plug. Set the appliance switch to "I". Turn off the appliance.
  • Page 22 Maintenance schedule Time Assembly affected Activity daily Power cord with plug The mains cable should not have been damaged (risk of electrical shock). A dam- aged mains cable must be replaced imme- diately by an authorised Customer Service Engineer or an electrician. High-pressure pump Check oil level Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (wa-...
  • Page 23: Troubleshooting

    Connect air pressure testing device to High-pressure pump tyre valve. Oil change: Check air pressure and adjust if re- Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil. quired. Turn out the oil drain screw. Set air pressure for the front and rear Drain the oil in a collection basin.
  • Page 24: Warranty

    Check nozzle for correct size (see tech- nical specifications). – Nozzle is blocked/ washed out Clean/ replace nozzle. – Sieve in the water connection is dirty Clean sieve. – Fine filter is dirty Clean the fine filter. – Air within the system Appliance ventilation: Dismantle the leaking part in the water –...
  • Page 25: General Notes

    Appendix V Guidelines for liquid rays Measured sound power level – For operating this unit in Germany, the "Guidelines for Fluid Sprays" published HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) by the Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaft (Association of Guaranteed sound power level...
  • Page 26 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D -71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212 English...
  • Page 27: Specifications

    Specifications Type HD 11/35 Ec-B Cage Power connection Voltage Current type 3~50 Connection output Mains fuse (slow-blow) Maximum allowed net impedance Ω (0.075+j0.075) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1300 (21.7) Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inlet hose length (min.) Inlet hose diameter (min.)
  • Page 28: Protection De L'environnement

    Cher client, Les appareils usés contiennent Lisez attentivement ce mode des matériaux précieux recycla- d’emploi avant la première bles lesquels doivent être appor- utilisation de l’appareil et res- tés à un système de recyclage. Il pectez les conseils y figurant. Conservez ce est interdit de jeter les batteries, mode d’emploi pour une utilisation ultérieure l'huile et les substances similai-...
  • Page 29: Des Symboles Sur L'appareil

    – pour nettoyer des machines, des véhicu- Consignes de sécurité les, des constructions, des outils, – avec l'accessoir et les pièces de rechan- Flexible haute pression ge autorisé par Kärcher. Danger Danger Risque de blessure ! Risque de blessure ! En cas d'utilisation –...
  • Page 30: Mise En Service

    sion et les raccords ne doivent présenter Cran de sécurité aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son Le cran de sécurité de la poignée-pistolet état n'est pas irréprochable. empêche toute mise en marche inopinée de Serrer le frein de stationnement. l'appareil.
  • Page 31: Utilisation

    – Des rallonges non adaptées peuvent Danger présenter des risques. N'utiliser en plein Ne jamais aspirer de liquides contenant des air que des rallonges homologuées et si- solvants, tels que diluant pour peinture, es- gnalées par Kärcher, avec une section sence, huile, ou eau non filtrée.
  • Page 32 – L’appareil ne doit jamais être utilisé si Injecteur de force d’autres personnes figurent dans le L'appareil est équipé avec de injecteur sui- rayon de portée de l’appareil, à moins vant: que ces personnes ne portent des vête- Injecteur de force, 25° angle de jet ments de protection.
  • Page 33: Entretien Et Maintenance

    Verrouiller la manette de la poignée-pis- tolet au moyen du cran de sécurité. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil. Retirer le connecteur de la prise. Placer la poignée-pistolet et la lance dans le reposoir du tube d'acier. Ranger le câble d'alimentation, le flexible haute pression et les accessoires sur l'appareil.
  • Page 34 Plan de maintenance Période Sous-groupe concerné Action 1 fois par jour Câble d’alimentation avec fi- Le câble d'alimentation ne peut être en- che secteur dommagé (danger d'un choc électrique). Un câble d'alimentation endommagé doit être immédiatement échangé par un Cen- tre de Service Après-vente agrée par le fa- bricant ou par un électricien.
  • Page 35: Assistance En Cas De Panne

    Pomper produit antigel d'usage par l'ap- Pompe haute pression pareil. Remplacer l'huile: Cette opération permet en outre de bénéfi- Préparer un récipient de récupération cier d'une certaine protection anticorrosion. pouvant contenir environ 1 litre d'huile. Dévisser le bouchon de vidange d'huile. Contrôler la pression des pneus Vider l'huile dans la cuvette de récupéra- Garer l'appareil sur une surface plane.
  • Page 36 Remettre l'interrupteur de protection de Vérifier toutes les conduites d'alimenta- moteur en marche. tion vers la pompe. Fermer la boite électrique. – Présence d'air dans le système Allumer l’appareil. Purger l'appareil. – Le disjoncteur-protecteur a déclenché plusieurs fois. Non étanchéité dans l'aafluence Laisser contrôler l'appareil par le service d'eau.
  • Page 37: Garantie

    – Il convient d'appliquer la réglementation Garantie sur la prévention des accidents (BGR 500) "Travaux avec jets de liquide". Con- Dans chaque pays, les conditions de garan- formément à ces directives, les jets hau- tie en vigueur sont celles publiées par notre te pression doivent être contrôlés au société...
  • Page 38 Niveau de puissance sonore mesuré HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Des mesures internes garantissent que les appareils de série sont toujours conformes aux exigences des directives CE actuelles et aux normes appliquées.
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 11/35 Ec-B Cage Alimentation électrique Tension Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Impédance du circuit maximale admissible Ω (0.075+j0.075) Arrivée d'eau Température d'alimentation, max. °C Débit, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Pression d'alimentation (max.) MPa (bars)
  • Page 40 Gentile cliente, Gli apparecchi dismessi conten- Prima di utilizzare l'apparec- gono materiali riciclabili preziosi chio per la prima volta, legge- e dovrebbero pertanto essere re e seguire queste istruzioni consegnati ai relativi centri di per l'uso. Conservare le presenti istruzioni raccolta.
  • Page 41 Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparec- chio Utilizzate questa idropulitrice esclusivamen- – per la pulizia di macchinari, veicoli, co- Getti ad alta pressione struzioni ed utensili possono risultare peri- – con accessori e pezzi di ricambio auto- colosi se usati in modo rizzati dalla Kärcher.
  • Page 42 Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- Valvola di sicurezza zare più il tubo flessibile alta pressione. La valvola di sicurezza si apre quando la val- – Non utilizzare più il tubo flessibile alta vola di troppopieno è guasta. pressione con filettatura danneggiata.
  • Page 43 Montare l'ugello Power sulla lancia. Attenzione Stringere a mano il dado di serraggio. Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto Collegare il tubo flessibile alta pressione chiuso, poiché il funzionamento a secco può all'attacco alta pressione dell'apparec- causare danni alla pompa alta pressione. chio.
  • Page 44 – Non esporre il cavo di allacciamento alla rete ed il tubo flessibile alta pressione a schiacciamenti. Pericolo – E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Accendere l’apparecchio – Posizionare l'apparecchio solo su super- Aprire l'alimentazione di acqua. fici stabili.
  • Page 45 la temperatura massima consentita (80 °C), la termovalvola della pompa si apre e fa fuo- riuscire l'acqua bollente. Il processo di raffreddamento può essere accelerato se l’acqua in pressione proviene direttamente dalla rete di distribuzione idri- Tenere tirata la leva della pistola a spruz- zo per 2–3 minuti circa, in modo che l’ac- qua, circolando, raffreddi la testata del cilindro.
  • Page 46 Schema di manutenzione Intervallo Gruppo costruttivo inte- Intervento ressato Ogni giorno Cavo di allacciamento alla Assicurarsi che il cavo di allacciamento rete con spina alla rete non presenti danneggiamenti (pe- ricolo di scosse elettriche). Cavi di allac- ciamento alla rete danneggiati vanno immediatamente sostituiti da parte del servizio clienti autorizzato oppure da un elettricista qualificato.
  • Page 47 Distribuire un prodotto antigelo commer- Pompa alta pressione ciale all'interno dell'apparecchio azio- Effettuare il cambio dell'olio. nando la pompa. Preparare un contenitore di raccolta olio Ciò assicura anche una certa protezione an- da 1 litro. ticorrosione. Svitare il tappo di scarico dell'olio. Scaricare l'olio nel contenitore di raccol- Controllo della pressione delle ruo- Depositare la spazzatrice su una super-...
  • Page 48 Staccare il cavo di allacciamento alla re- La pompa alta pressione emette ru- mori strani Aprire il quadro elettrico. – Le condutture in entrata della pompa non Reinserire il salvamotore. sono a tenuta stagna Chiudere il quadro elettrico. ( Controllare tutte le condutture in entrata Accendere l’apparecchio.
  • Page 49 – Attuazione in base alla norma antinfortu- Garanzia nistica "Impiego di pompe a getto liqui- do" (BGR 500). Questa norma dispone In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- che gli apparecchi con erogazione ad ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- alta pressione debbano essere controlla- dita competente.
  • Page 50 Livello di potenza sonora misurato HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Livello di potenza sonora garantito HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Mediante accorgimenti interni è stato assi- curato che gli apparecchi di serie siano sem- pre conformi ai requisiti delle attuali normative CE e alle norme applicate.
  • Page 51 Dati tecnici Modello HD 11/35 Ec-B Cage Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~50 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Massima impedenza di rete consentita Ω (0,075+j0,075) Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Lunghezza del tubo flessibile di alimentazione...
  • Page 52 Geachte klant, Onbruikbaar geworden appara- Lees vóór het eerste gebruik ten bevatten waardevolle mate- van het apparaat deze hand- rialen die geschikt zijn voor leiding, en handel navenant. hergebruik. Lever de apparaten Bewaar deze handleiding voor later gebruik, daarom in bij een inzamelpunt of voor de volgende eigenaar.
  • Page 53 Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend: Hogedrukslang – voor het reinigen van machines, voertui- gen, bouwwerken, werktuigen Gevaar – met door Kärcher toegelaten toebeho- Verwondingsgevaar! ren en reserveonderdelen. – Alleen originele hogedrukslangen ge- bruiken. Gevaar – De hogedrukslang en de spuitinstallatie Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan moeten geschikt zijn voor de maximale tankstations of andere gevaarlijke zones...
  • Page 54 Overstroomklep Oliepeil coontroleren Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat Oliepeil van de hogedrukpomp door mid- de overstroomklep open en leidt de hoge- del van de oliepeilstok controleren. drukpomp het water naar de pompzuigzijde Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie- terug.
  • Page 55 Wateraansluiting Apparaat ontluchten – Aansluitwaarden zie Technische gege- Watertoevoer openen. vens. Sproeier losschroeven. – Voorschriften van de watermaatschappij Apparaat inschakelen en laten draaien in acht nemen. tot het water zonder luchtbellen uit het Een versterkte slang (niet in leverings- spuitstuk komt. pakket) gebruiken.
  • Page 56 – Asbesthoudende en andere materialen Werking onderbreken die gevaarlijke stoffen bevatten, moegen Hefboom van het handspuitpistool losla- niet afgespoten worden. ten. – Ter bescherming van de exploitant tegen buiswater moet geschikte veiligheidskle- Instructie dij gedragen worden. Indien de hefboom van het handspuitspis- –...
  • Page 57 Onderhoud Letselgevaar Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha- kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos. Met uw handelaar kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie afspreken of een onder- houdscontract afsluiten. Gelieve ons advies te vragen. Nederlands...
  • Page 58 Onderhoudsschema Tijdstip Betrokken component Handeling dagelijks Netsnoer met stekker De netkabel mag niet beschadigd zijn (ge- vaar door elektrische schok). Een bescha- digde netkabel moet onmiddellijk door de geautoriseerde klantendienst of een elec- tricien vervangen worden. Hogedrukpomp Oliepeil controleren. Bij melkachtige olie (water in de olie) onmiddellijk de klanten- dienst contacteren.
  • Page 59 Hogedrukpomp Bandenluchtdruk controleren Olie vervangen: Apparaat op een egaal oppervlak neer- Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie zetten. klaarstellen. Luchtdrukapparaat aansluiten op het Olieaflaatschroef uitdraaien. bandventiel. Olie in opvangbak aflaten. Luchtdruk controleren en indien nodig druk bijstellen. De luchtdruk voor de voor- en achterban- Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver- den moet ingesteld worden op max.
  • Page 60 – Motorveiligheidsschakelaar is opnieuw Ondichtheid van de watertoevoer geactiveerd. Gevaar Apparaat laten controleren door de klan- tendienst. Verwondingsgevaar door hogedrukstraal! Herstellingswerkzaamheden mogen alleen in de watertoevoer (binnen de stippellijn) uit- Apparaat bouwt geen druk meer op gevoerd worden. – Verkeerde sproeier Sproeier controleren op juist formaat (zie „Technische gegevens“).
  • Page 61 Bijlage V ventie (BGR 500) „Werken met spuitin- stallaties“ is geldig. Hogedrukreinigers Gemeten geluidsdrukniveau moeten volgens die richtlijnen minimum HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) alle 12 maanden gecontroleerd worden door een expert die het resultaat van de inspectie schriftelijk vastlegt.
  • Page 62 5.957-836 (03/06) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Vestigingsplaats Winnenden. Kamer van koophandel: Waiblingen, HRA 169. Persoonlijk aansprakelijke vennoot. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Vestigingsplaats Winnenden, 2404 registerrechtbank, HRB Bedrijfsleider: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 63 Technische gegevens Type HD 11/35 Ec-B Cage Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~50 Opgenomen vermogen Netzekering (traag) Maximum toegelaten netimpedantie Ω (0,075+j0,075) Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur, maximaal °C Toevoerdebiet, minimaal l/h (l/min) 1300 (21,7) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) Toevoerslang-lengte (min.) Toevoerslang-diameter (min.) “...
  • Page 64: Protección Del Medio Ambiente

    Estimado cliente: Los aparatos viejos contienen Antes de poner en marcha materiales valiosos reciclables por primera vez el aparato, que deberían ser entregados lea el presente manual de para su aprovechamiento poste- instrucciones y siga las instrucciones que fi- rior. Evite el contacto de bate- guran en el mismo.
  • Page 65: Uso Previsto

    20 Cable de conexión a red con enchufe Símbolos en el aparato Uso previsto Los chorros a alta pre- Utilice esta limpiadora a alta presión exclusi- sión pueden ser peli- vamente para: grosos si se usan – limpiar máquinas, vehículos, edificios, indebidamente.
  • Page 66: Dispositivos De Seguridad

    – No volver a utilizar mangueras a presión La válvula de seguridad ha sido ajustada y con una rosca dañada. precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- lizar solamente el servicio postventa. – Colocar la manguera a presión de forma que no se puede pasar sobre ella.
  • Page 67 dosificadora. Apriete bien la tuerca de Advertencia racor. No operar la limpiadora a alta presión nunca Montar la manguera de alta presión en la con el grifo de agua cerrado, la marcha en conexión de alta presión del aparato. seco podría dañar la bomba de alta presión. Para Alemania: Si el suministro de agua de su edificio no estuviera dotado de un dispo- Montaje de la manguera de alta pre-...
  • Page 68: Manejo

    – No pasar sobre el cable de alimentación Manejo ni sobre la manguera de alta presión. Peligro – Está prohibido usar el aparato en zonas Conexión del aparato en las que exista riesgo de explosiones. Abra el suministro de agua. –...
  • Page 69: Conservación Y Mantenimiento

    Nota Conservación y mantenimien- Si se suelta la palanca de la pistola pulveri- zadora de mano, el motor seguirá funcio- nando en régimen de marcha en vacío. De Peligro de lesiones esta forma, el agua circula dentro del agua y Antes de efectuar cualquier tarea de cuida- se calienta.
  • Page 70 Plan de mantenimiento Cuándo Componentes afectados Operación A diario Cable de conexión a red con No dañar el cable de alimentación (peligro enchufe de descarga eléctrica). Encargar al servi- cio de atención al cliente autorizado o a un electricista para cambiar inmediatamente el cable dañado.
  • Page 71: Ayuda En Caso De Avería

    Bombee anticongelante de los habitua- Bomba de alta presión les en el mercado en el aparato. Cambie el aceite: De este modo se conseguirá una protección Prepare un recipiente colector para segura contra la corrosión. aprox. 1 litro de aceite. Desenrosque el tornillo purgador de Control de la presión de los neumá- aceite.
  • Page 72 Desenchufar el cable de conexión a la La bomba de alta presión no funcio- red. Abrir la caja eléctrica. – Los tubos de abastecimiento hacia la Volver a conectar de nuevo el guarda- bomba presentan fugas motor. Compruebe todos los tubos de abasteci- Cerrar la caja eléctrica.
  • Page 73: Garantía

    – Rigen las normas de prevención de acci- Garantía dentes (BGR 500) "Trabajar con eyecto- res líquidos". Según estas directrices, En cada país rigen las condiciones de ga- los eyectores de alta presión se deben rantía establecidas por el distribuidor oficial comprobar como mínimo cada 12 meses autorizado.
  • Page 74 Nivel de potencia acústica medido HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Nivel de potencia acústica garantiza- HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Mediante una serie de medidas internas, queda garantizado que los aparatos y equi- pos de serie cumplen siempre los requisitos estipulados en las directivas CE actuales y en las normas aplicadas.
  • Page 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 11/35 Ec-B Cage Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Ω (0,075+j0,075) Conexión de agua Temperatura de entrada, máx. °C Velocidad de alimentación, mín. l/h (l/min) 1300 (21,7) Presión de entrada (máx.)
  • Page 76 Estimado cliente, Os aparelhos velhos contêm antes da primeira utilização materiais preciosos e recicláveis deste aparelho leia o presen- que deverão ser reutilizados. te manual de instruções e Baterias, óleo e produtos simila- proceda conforme ao mesmo. guarde estas res não devem ser eliminados instruções de serviço para uso posterior ou directamente no meio ambiente.
  • Page 77 Utilização conforme o fim a Símbolos no aparelho que se destina a máquina Os jactos de alta pres- Utilize esta máquina de limpeza a alta pres- são podem ser perigo- são exclusivamente: sos em caso de uso – para a limpeza de máquinas, veículos, incorrecto.
  • Page 78 Se for visível o reforço exterior de ara- Válvula de segurança me, a mangueira de alta pressão não A válvula de segurança abre se a válvula de pode ser utilizada. descarga estiver avariada. – Mangueiras de alta pressão com as ros- A válvula de segurança vem regulada e se- cas danificadas não podem ser utiliza- lada da fábrica.
  • Page 79 Ligar a mangueira à ligação da água do Montar a pistola manual aparelho. Ligar a mangueira de alta pressão com a Ligar a mangueira à torneira. lança e a pistola pulverizadora manual. Abrir a admissão de água. Montar o bocal de alta potência na lança. Advertência Apertar bem a porca de capa.
  • Page 80 Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar até – Para protecção do utilizador contra o jac- que a água saia da lança, sem bolhas de to de água, o mesmo deve usar vestuá- rio de protecção adequado. Desligar o aparelho e voltar a apertar o –...
  • Page 81 Arrumar o cabo de ligação à rede, a Bocal de rotor (acessório) mangueira AP e os acessórios no apare- – Para sujidade persistente lho. Interromper o funcionamento Conservação e manutenção Soltar a alavanca da pistola pulverizado- ra manual. Perigo de lesão Antes de efectuar trabalhos de conservação Aviso e manutenção, desligar o aparelho e tirar a...
  • Page 82 Plano de manutenção Momento da re- grupo de construção afec- Actividade alização tado Diariamente Cabo de ligação à rede com O cabo de rede não pode estar danificado ficha (perigo de choque eléctrico). Um cabo de rede danificado tem que ser imediatamen- te substituído pelo serviço de pós-venda autorizado ou por um electricista creden- ciado.
  • Page 83 Enxaguar a máquina com anti-congelan- Bomba de alta pressão Mudar o óleo: Aviso Preparar um recipiente adequado para Respeitar as instruções de manipulação do recolher aprox. 1 litro de óleo. fabricante do anticongelante. Desenroscar o parafuso de descarga da Bombear um líquido anticongelante co- água.
  • Page 84 – Sobrecarga do motor, disparo do disjun- Bomba de alta pressão com ruídos tor do motor de pancadas Desligar o aparelho. – Linhas de admissão da bomba com fu- Desligar o cabo de rede. Abrir a caixa eléctrica. Controlar todas as linhas de admissão Ligar novamente o disjuntor do motor.
  • Page 85 manns Verlag, Köln, www.hey- Garantia manns.com). Em cada país são válidas as condições de – Aplica-se a norma de prevenção contra garantia estabelecidas pela nossa socieda- acidentes (BGR 500) "trabalhos com de distribuidora. Durante o período de ga- pulverizadores de líquidos". As máqui- rantia, consertamos a título gratuito, nas de lavar a alta pressão deverão ser eventuais avarias, pressuposto que se trate...
  • Page 86 Nível de potência acústica medido HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB (A) Nível de potência acústica garantido HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB (A) Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que as máquinas de série cor- respondam sempre às exigências das direc- tivas CE actuais e às normas aplicáveis.
  • Page 87 Dados técnicos Tipo HD 11/35 Ec-B Cage Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ω (0,075+j0,075) Conexão de água Temperatura de admissão, máx. °C Quantidade de admissão, mín. l/h (l/min) 1300 (21,7) Pressão de admissão (máx.)
  • Page 88 Kære kunde Udtjente apparater indeholder Læs denne brugsanvisning værdifulde materialer, der kan før første gangs brug af appa- og bør afleveres til genbrug. Bat- ratet og følg anvisningerne. terier, olie og lignende stoffer er Gem brugsanvisningen til senere brug eller ødelæggende for miljøet.
  • Page 89 – med tilbehør og reservedele som blev – Højtryksslangen og sprøjteindretningen godkendt af Kärcher. skal være egnet til den maksimale drifts- tryk som angives i de tekniske data. Risiko – Undgå kontakt med kemikalier. Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el- –...
  • Page 90 Monter højtryksslangen på maskinens Sikkerhedsventil højtrykstilslutning. Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over- strømningsventilen er defekt. Montere reserve-højtryksslangen Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og plomberet. Indstilling foretages udelukkende Figur A-C fra kundeservice. Strømforsyning Termoventilen på pumpen. – Tilslutningsværdier, se venligst tekniske Termoventilen åbnes hvis den maksimalt til- data.
  • Page 91 For Tyskland: Hvis din vandforsyning ikke – Højtryksrenseren må ikke anvendes af har en tilbagestrømningsstop (min.A2), brug børn. (fare for ulykkestilfælder igennem venligst tilbagestrømningsstop fra Kärcher uhensigtsmæssig brug). (ekstratilbehør - bestilnr. 6.412-578). Tilba- – Vandstrålen, som kommer ud af høj- gestrømningsstop må...
  • Page 92 Luk vandtilførslen. Drift med højtryk Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er Advarsel fri for tryk. Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg kærven. for at stå godt og hold godt fast i pistolgrebet Skru vantilløbsslangen fra maskinen.
  • Page 93 Vedligeholdelsesskema Tidspunkt berørte komponenter Aktivitet Dagligt Nettilslutningskabel med stik Nettilslutningskablet må ikke beskadiges (fare for elektrisk stød). Et beskadiget net- tilslutningskabel skal omgående udskiftes af den autoriserede kundeservice eller en faguddannet elektriker. Højtrykspumpe Kontroller oliestanden Kontakt kundeser- vice omgående ved mælkeagtig olie (vand i olien).
  • Page 94 Højtrykspumpe Kontrol af dæktrykket Udskift olien. Stil fejemaskinen på et plant underlag. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie Slut en dæktryksmåler til dækventilen. skal stå til disposition. Kontroller lufttrykket og korriger om nød- Skru oliebortledningsskruen ud. vendigt. Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Lufttrykket i for- og baghjulene skal ind- stilles til 1,5 bar.
  • Page 95 Maskinen opbygger ingen tryk – Falsk dyse Kontroller mundstykket med hensyn til den korrekte størrelse (se "Tekniske da- ta"). – Dysen tilstoppet/udvasket Rens/udskift dysen. – Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset Rens filteret. – Finfilteret er tilsmudset Afmonter det utætte sted i vandtilførslen. Rense finfilteren.
  • Page 96 Bilag V Retningslinjer til væskestråler Målt lydeffektniveau – Til driften i Tyskland gælder "direktiverne for væskestrålere" udgivet af hovedfor- HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) eningen til erhvervssammenslutningen (kan bestilles hos Carl Heymanns Ver- Garanteret lydeffektniveau lag, Köln, www.heymanns.com).
  • Page 97 Tekniske data Type HD 11/35 Ec-B Cage Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Maksimalt tilladelig netimpedans Ω (0,075+j0,075) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Længde tilførselsslange (min.) Diameter tilførselsslange (min.) “...
  • Page 98 Kjære kunde, Gamle maskiner inneholder ver- Les denne bruksveiledningen difulle materialer som kan resir- før apparatet tas i bruk første kuleres. Disse bør leveres inn til gang, og følg anvisningene. gjenvinning. Batterier, olje og lig- Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- nende stoffer må...
  • Page 99 Knekte slanger må ikke brukes lenger. Fare! Dersom høytrykksslangens ytre trådlag Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo- er synlig, må den ikke brukes mer. ner og andre farlige steder skal relevante – Ikke bruk høytrykksslanger med skadet sikkerhetsforskrifter følges. gjengeparti.
  • Page 100 Overstrømsventilen er innstilt og plombert Montreing reserve-høytrykkslange. fra fabrikken . Justering må kun foretas av Bilde A-C kundeservice. Strømforsyning Termoventil på pumpe – For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. Termoventilen åpnes når maksimal tillatt vanntemperatur overskrides og leder det – Den elektriske tilkoblingen må foretas av varme vannet ut i det fri.
  • Page 101 Tilbakestrømningsstopper skal alltid festes – Rett aldri høytrykksstrålen mot personer, på vannkranen, aldri på apparatet! dyr, selve maskinen eller elektriske kom- ponenter. – Ikke rett strålen mot deg selv eller andre Suge ut vann fra beholderen for å rengjøre klær eller skotøy. –...
  • Page 102 Lagre strømkabel, høytrykkslange og til- Powerdyse behør med maskinen. Maskinen er utstyrt med følgende dyse: Powerdyse, 25° strålevinkel – Høytrykk flatstråle (25°) for rengjøring av Pleie og vedlikehold store flater Fare for personskader Bemerk Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut Til å...
  • Page 103 Vedlikeholdsplan Tidspunkt Relevant komponentgrup- Aktivitet daglig Nettkabel med plugg Den elektriske ledningen må ikke være skadet (fare for elektrisk støt). En skadet strømkabel skal straks skiftes av autori- sert elektriker eller autorisert servicetekni- ker. Høytrykkspumpe Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta umiddelbart kontakt med en kundeservice.
  • Page 104 Høytrykkspumpe Kontrollere dekktrykk Skift olje Parker feiemaskinen på et jevnt under- Ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 1 li- lag. ter olje. Koble en lufttrykkmåler til dekkventilen. Skru ut oljeavtappingsskrue. Kontroller lufttrykket og korriger ved be- La oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. hov.
  • Page 105 Kontroller dyse for riktig størrelse (se "Tekniske data"). – Dyse er tilstoppet/utspylt Rengjør evt. skift dyse. – Sil i vanntilkobling er tilsmusset Rengjør sil – Finfilter tilsmusset Rengjøre finfilter. – Luft i systemet Luft maskinen. Utette steder i vanntilførselen demonte- –...
  • Page 106 Anvendt metode for konformitetsvurdering: du under www.kaercher.com i området Vedlegg V Service. Målt lydeffektnivå Retningslinjer for høytrykksvaskere HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) – For bruk av dette apparat i Tyskland gjel- der "Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler“, Garantert lydeffektnivå utgitt av "Hauptverband der gewer- blichen Berufsgenossenschaft"...
  • Page 107 Tekniske data Type HD 11/35 Ec-B Cage Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~50 Kapasitet Strømsikring (trege) Maks. tillatt nettimpedanse Ω (0,075+j0,075) Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/min) 1300 (21,7) Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførselsslange – lengde (min.) Tilførselsslange – min. diameter “...
  • Page 108 Bäste kund, Skrotade aggregat innehåller Läs denna bruksanvisning återvinningsbara material som före första användning och bör gå till återvinning. Batterier, följ anvisningarna noggrant. olja och liknande ämnen får inte Denna bruksanvisning ska förvaras för se- komma ut i miljön. Överlämna nare användning eller ges vidare om appa- skrotade aggregat till ett lämpligt raten byter ägare.
  • Page 109 Använd inte böjda, vikta slangar. Fara Syns yttre trådlager så använd inte hög- Skaderisk! Vid användning på bensinmack- trycksslangen mer. ar eller andra riskfyllda områden måste gäl- – Använd inte högtrycksslang med skadad lande säkerhetsföreskrifter följas. gängning. – Lägg högtrycksslangen på sådant sätt Avloppsvatten, innehållande mineralolja, att den inte kan köras över.
  • Page 110 Säkerhetsventilen har ställts in och plombe- Montering av reserv-högtrycks- rats hos tillverkaren. Inställning endast av slang kundservice. Bild A-C Termoventil på pumpen Strömförsörjning Termoventilen öppnar när tillåten vattentem- peratur överskrides och det varma vattnet – Se Tekniska Data för anslutningsvärden. leds ut.
  • Page 111 fästas på vattenkranen, aldrig på aggrega- förorsaka rotering. Håll därför fast spol- tet! rör och spruta ordentligt. – Rikta aldrig vattenstrålen mot personer, djur, apparaten själv eller elektriska Sug upp vatten från behållare. komponenter. – Denna högtryckstvätt är, med motsva- –...
  • Page 112 Skruva bort slangen för vattentillförsel Kraftmunstycke från aggregatet. Apparaten är utrustad med följande mun- Drag ur nätkontakten. stycke: Placera handspruta inkl. spolrör i spol- Kraftmunstycke, 25° spolvinkel rörsförvaringen. – Flat högtrycksstråle (25°) till smuts som Häng upp nätkabel, högtrycksslang och sträcker sig över större yta.
  • Page 113 Underhållsschema Tidpunkt Beträffad komponent- Aktivitet grupp dagligen Nätkabel med kontakt Nätkabeln får inte vara skadad (risk för stöt). En skadad nätkabel måste omgåen- de bytas ut av auktoriserad kundtjänst el- ler av en elektriker. Högtryckspump Kontrollera oljenivån Kontakta kundservi- ce omgående vid mjölkaktig olja (vatten i oljan).
  • Page 114 Högtryckspump Kontrollera lufttrycket i däcken Oljebyte: Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter Anslut kontrollaggregatet till däckventi- olja. len. Skruva ur skruv för oljeutsläpp. Kontrollera lufttrycket och korrigera vid Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. behov.
  • Page 115 Kontrollera munstyckets storlek (se "Tekniska Data"). – Munstycke tätt/urtvättat Rengör/byt ut munstycke. – Silen i vattenanslutningen är smutsig Rengör silen. – Finfilter smutsigt Rengöra finfilter. – Luft i systemet Lufta aggregatet. Demontera det otäta stället i vattentillför- – För lite vatten matas in seln.
  • Page 116 – Ytterligare information om reservdelar Bilaga V hittas under service på www.kaer- cher.com. Uppmätt ljudeffektsnivå Riktlinjer för högtryckstvättar HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) – För användning av denna anläggning i Garanterad ljudeffektsnivå Tyskland gäller "Riktlinjer för hög- tryckstvättar“, utgiven av ansvarig för ak-...
  • Page 117 Tekniska data HD 11/35 Ec-B Cage Elanslutning Spänning Strömart 3~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Maximalt tillåten nätimpedans Ω (0,075+j0,075) Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/t (l/min) 1300 (21,7) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Längd inmatningsslang (min.) Diameter inmatningsslang(min.) “ Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Prestanda Arbetstryck...
  • Page 118 Arvoisa asiakas, Käytetyt laitteet sisältävät arvok- Lue käyttöohje ennen laitteen kaita kierrätettäviä materiaaleja, ensimmäistä käyttöä ja toimi jotka tulisi toimittaa kierrätyk- sen mukaan. Säilytä tämä seen. Paristoja, öljyjä ja muita käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- samankaltaisia aineita ei saa pää omistajaa varten. päästää...
  • Page 119 – Korkeapaineletkun ja ruiskutuslaitteen Vaara tulee soveltua teknisissä tiedoissa anne- Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käytetään tulle maksimille käyttöpaineelle. huoltoasemilla tai muissa vastaavissa pai- – Vältä kosketusta kemikaalien kanssa. koissa, on noudatettava asianmukaisia tur- – Tarkasta korkeapaineletku päivittäin. vamääräyksiä. Älä käytä nurjahtaneita letkuja. Älä...
  • Page 120 Asenna power-suutin suihkuputkeen. Ki- Turvaventtiili ristä hattumutteri tiukalle käsin. Turvaventtiili avautuu, jos ylivirtausventtiili Aseta korkeapaineletku laitteen korkea- on vaurioitunut. paineliitäntään. Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja varmis- tettu lyijysinetillä. Ainoastaan asiakaspalve- Varakorkeapaineletkun kiinnittämi- lu voi suorittaa säädön. Kuva A-C Pumpun lämpöventtiili Lämpöventtiili avautuu maksimin sallitun ve- Virransyöttö...
  • Page 121 Vain Saksa: Jos talon vesihuolto ei ole va- – Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten rustettu takaisinvirtauksen estolaitteella käytettäväksi. (Kokemattoman käytön ai- (min. A2) käytä Kärcherin takaisinvirtauksen heuttama onnettomuusvaara). estolaitetta (erikoisvaruste, tilaus-nro. – Korkeapainesuuttimesta ruiskuava vesi- 6.412-578). Takaisinvirtauksen estolaitteen suihku aiheuttaa pistoolin takaiskun. saa kiinnittää...
  • Page 122 Aseta valintakytkin asentoon "0". Käyttö suurpaineella Sulje veden syöttöputki. Varoitus Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesi- laitteessa ei enää ole painetta. suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- kuttavan takaiskuvoiman. Seiso tukevassa muuspidätyspinteellä. asennossa ja pidä käsiruiskupistoolista ja Irrota veden tuloletku laitteesta.
  • Page 123 Huoltokaavio Ajankohta Rakenneryhmä Toiminta päivittäin Verkkokaapeli ja pistoke Verkkojohto ei saa olla vahingoittunut (sähköiskun aiheuttama vaara). Vaurioitu- nut verkkojohto on vaihdettava välittömäs- ti, sen vaihto kuuluu ainoastaan valtuutetulle Kärcher-asiakaspalvelulle tai sähköalan ammattilaiselle. Korkeapainepumppu Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys asia- kaspalveluun Korkeapaineletku Tarkasta, onko korkeapaineletkussa vau-...
  • Page 124 Korkeapainepumppu Renkaiden ilmanpaineen tarkastus Öljyn vaihtaminen: Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite rengas- 1 litran vetoinen säiliö. venttiiliin. Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos. Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa korjaa Laske öljy kokoamissäiliöön. paine. Etu- ja takarenkaiden ilmanpaineiden tu- lee olla maks.
  • Page 125 Laite ei muodosta painetta – Väärä suutinkoko Tarkasta suuttimen oikea koko (katso "Tekniset tiedot"). – Suutin tukossa/kulunut Puhdista/vaihda suutin – Vesiliitännän sihti on likaantunut Puhdista sihti. – Hienosuodatin on tukkeutunut Puhdista hienosuodatin. Poista tulovesijohdon epätiivis kohta. – Ilmaa järjestelmässä Kierrä teflon-nauhaa kyseisen rakenneo- san liittimen ulkokierteeseen.
  • Page 126 Liite V – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. Mitattu äänen tehotaso Nestesuihkuttimien ohjeet HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) – Tämän laitteen käyttöä Saksassa koske- Taattu äänen tehotaso vat Saksan ammattiosuuskuntien pää- järjestön määrittelemät...
  • Page 127 Tekniset tiedot Tyyppi HD 11/35 Ec-B Cage Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ω (0,075+j0,075) Vesiliitäntä Tulolämpötila, maks. °C Tulomäärä, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Tulopaine (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tuloletkun pituus (minimi) Tuloletku, halkaisija (minimi) “...
  • Page 128 Aγαπητέ πελάτη, Οι παλιές συσκευές περιέχουν Πριν από την πρώτη χρήση ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία της συσκευής διαβάστε τις θα πρέπει να παραδίδονται οδηγίες λειτουργίας και προς επαναχρησιμοποίηση. Οι ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις μπαταρίες, τα λάδια και παρούσες οδηγίες λειτουργίας για συναφείς...
  • Page 129 Αρμόζουσα χρήση Σύμβολα στην συσκευή Χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά και μόνο: Ο ψεκασμός με υψηλή – για τον καθαρισμό μηχανημάτων, πίεση μπορεί να οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων. αποδειχτεί επικίνδυνος – με τα εξαρτήματα και ανταλλακτικά που σε περίπτωση μη έχουν...
  • Page 130 Μην χρησιμοποιείτε πλέον τους εμποδίζεται η υπέρβαση της επιτρεπτής τσακισμένους ελαστικούς σωλήνες. πίεσης εργασίας. Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και Σε περίπτωση που φαίνεται η εξωτερική μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η συρμάτινη στρώση, μην χρησιμοποιείτε ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την πλέον τον ελαστικό σωλήνα υψηλής υπηρεσία...
  • Page 131 επισημασμένα καλώδια προέκτασης με Έλεγχος της στάθμης λαδιού επαρκή διατομή: Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας 1 - 10 m: 4 mm υψηλής πίεσης με τη ράβδο μέτρησης 10 -30 m: 6 mm στάθμης. Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε Σύνδεση...
  • Page 132 – Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε άλλους Κίνδυνος ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν ρούχα ή παπούτσια. διαλυτικές ουσίες, όπως νέφτι, βενζίνη, – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα λάδια ή μη φιλτραρισμένο νερό. Οι άτομα...
  • Page 133 Λειτουργία με υψηλή πίεση Απενεργοποίηση της συσκευής Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό Προειδοποίηση της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το μπεκ τουλάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το υψηλής πίεσης ασκεί δύναμη δίκτυο...
  • Page 134 Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή σχετικό συγκρότημα Ενέργεια ημερησίως Καλώδιο σύνδεσης δικτύου Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να με φις παρουσιάζει βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Εάν το καλώδιο ρεύματος παρουσιάσει βλάβη, να αντικατασταθεί αμέσως από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από έναν ειδικό ηλεκτρολόγο.
  • Page 135 Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό Αντλία υψηλής πίεσης μέσο Αλλαγή λαδιού: Υπόδειξη Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του περίπου 1 λίτρο λάδι. κατασκευαστή του αντιπηκτικού. Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής προστασίας...
  • Page 136 Η συσκευή δεν λειτουργεί Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή – Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που – Αντλία μη στεγανή αναγράφεται στην πινακίδα τύπου με την Υπόδειξη τάση της πηγής ρεύματος. Επιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό. Ελέγξτε...
  • Page 137 – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με Υπόδειξη τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη Τυλίξτε την ταινία τεφλόν γύρω από το διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας εξωτερικό σπείρωμα με την ίδια φορά Εξυπηρέτησης. περιστροφής, με την οποία βιδώνεται το εξάρτημα. Στη συσκευασία περιλαμβάνεται μια ταινία τεφλόν. Προδιαγραφές...
  • Page 138 DIN EN 61.000-3-11: 2000 Εφαρμοσμένα εθνικά πρότυπα: Εφαρμοσθείσα μέθοδος ελέγχου συμμόρφωσης: Παράρτημα V Μετρούμενη στάθμη ηχητικής ισχύος HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Με εσωτερικά μέτρα έχει εξασφαλισθεί ότι οι...
  • Page 139 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 11/35 Ec-B Cage Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση Ρεύμα 3~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ω (0,075+j0,075) Σύνδεση νερού Μέγ. θερμοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή λίτρα/ώρα (λίτρα/ 1300 (21,7) λεπτό) Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10) Εύκαμπτος...
  • Page 140 Sayın müşterimiz, Eski cihazlarda, yeniden Cihazınızı ilk defa değerlendirme işlemine tabi kullanmadan önce bu tutulması gereken değerli geri kullanım kılavuzunu okuyup dönüşüm malzemeleri buna göre davranınız. Bu kullanım bulunmaktadır. Pil, yağ ve kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya benzeri maddeler çevreye da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek yayılmamalıdır.
  • Page 141 – Makineler, araçlar, inşaat makineleri, – Yüksek basınç hortumu ve püskürtme aletler. tertibatı, teknik bilgilerde belirtilen maksimum çalışma basıncına uygun – Kärcher tarafından onaylanmış aksesuar olmalıdır. ve yedek parçalarla birlikte. – Kimyasal maddelerle teması önleyin. Tehlike – Yüksek basınç hortumunu her gün Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları...
  • Page 142 Taşma valfı fabrikada ayarlanmış ve El püskürtme tabancasının mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müşteri takılması hizmetleri tarafından yapılabilir. Yüksek basınç hortumu ve püskürtme borusunu el püskürtme tabancasına Emniyet valfı bağlayın. Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı açılır. Power memeyi püskürtme borusuna Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve takın.
  • Page 143 Dokusu güçlendirilmiş bir hortum Memeyi sökün. (teslimat kapsamında değildir) kullanın. Cihazı kapatın ve çelik borudan Çap en az 1“. kabarcıksız su çıkana kadar çalıştırmaya devam edin. Hortumu, cihazın su bağlantısına bağlayın. Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidalayın. Hortumu su vanasına bağlayın. Su beslemesini açın.
  • Page 144 – Sürekli olarak tüm bağlantı hortumlarının eder. Bunun sonucunda, su pompa içinde sıkı şekilde vidalanmış olmasına dikkat dolaşır ve ısınır. Pompadaki silindir kafası edin. izin verilen maksimum sıcaklığa (80 °C) ulaşınca, pompadaki termik valf açılır ve – El püskürtme tabancasındaki kol sıcak suyu boşluğa iletir.
  • Page 145 Bakım planı Periyot İlgili yapı grubu Çalışma Her gün Soketli elektrik fişi kablosu Elektrik bağlantı kablosu zarar görmüş olmamalıdır (elektrik çarpma tehlikesi). Hasarlı bir elektrik bağlantı kablosu, yetkili müşteri hizmetleri ya da bir elektrik teknisyeni tarafından zaman kaybetmeden değiştirilmelidir. Yüksek basınç pompası Yağ...
  • Page 146 Yüksek basınç pompası Lastik hava basıncının kontrol edilmesi Yağ değişimi: Yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama Cihazı düz bir yüzeye bırakın. kabını hazırda bulundurun. Hava basınç kontrol cihazını lastik valfa Yağ tapasını sökün. bağlayın. Yağı toplama kabına boşaltın. Hava basıncını kontrol edin ve gerektiğinde basıncı...
  • Page 147 Cihaz basınç oluşturmuyor – Yanlış meme Memenin doğru ebatta olup olmadığını kontrol edin (Bkz. "Teknik Bilgiler"). – Meme tıkanmış/çok kirli Memeyi temizleyin/yenileyin. – Su bağlantısındaki süzgeç kirli Süzgeci temizleyin. – Mikro filtre kirlenmiş Mikro filtreyi temizleyin. Su beslemesinde sızdıran noktayı sökün.
  • Page 148 Ek V saklanmalıdır. Ölçülen ses gücü seviyesi HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Seri üretilen cihazların daima AB yönetmeliklerine ve geçerli tüm standartlara...
  • Page 149 5.957-836 (03/06) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Şirket ikameti Winnenden. Kayıtlı olunan mahkeme: Waiblingen, HRA 169. Kişisel olarak sorumlu şirket ortağı. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Şirket ikameti Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Şirket müdürü: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 150 Teknik bilgiler Tip: HD 11/35 Ec-B Cage Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω (0,075+j0,075) Su bağlantısı Besleme sıcaklığı, maks. °C Besleme miktarı, min. l/saat (l/dakika) 1300 (21,7) Besleme bas MPa (bar) 1 (10) Besleme hortumu uzunluğu (min.)
  • Page 151: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! Охрана окружающей среды Перед использованием прибора в первый раз необходимо ознакомиться Упаковочные материалы с настоящим руководством по пригодны для вторичной эксплуатации и выполнять указания, обработки. Поэтому не содержащиеся в нем. Сохраните эту выбрасывайте упаковку инструкцию по эксплуатации для вместе...
  • Page 152: Использование По Назначению

    11 Соединение высокого давления Символы на аппарате 12 Винт заливки масла с масляным фильтром 13 Винт спуска масла Находящаяся под высоким давлением 14 Манометр струя воды может 15 Держатель для струйной трубки/ при неправильном шланга высокого давления использовании 16 Темоклапан представлять...
  • Page 153: Защитные Устройства

    соответствовать указанному в высокого давления направляет воду технических данных максимальному назад к стороне всоса. С помощью этого рабочему давлению. предотвращается превышение допустимого рабочего давления. – Избегать контакта с химикатами. Перепускной клапан настроен и – Ежедневно проверять шланг опломбирован на заводе. Настройка высокого...
  • Page 154 – Неподходящие удлинители могут Проверить уровень масла представлять опасность. Вне Проверить уровень масла насоса помещений следует использовать высокого давления на щупе. только допущенные для Не эксплуатировать аппарат, если использования и соответственно уровень масла опустился ниже отметки маркированные удлинители с „MIN“. достаточным...
  • Page 155: Эксплуатация

    резервуаров, например, из бочек для ненадлежащего обращения с дождевой воды или прудов. аппаратом). – Высота всоса макс. 1 м. – Струя воды, выходящяя из сопла высокого давления вызывает Опасность отдачу пистолета-распылителя. Ни в коем случае не всасывайте воду из Установленная под углом трубка с емкости...
  • Page 156 – Через кабель питания и шланг Перерыв в работе высокого давления нельзя Отпустить рычаг ручного пистолета- переезжать. распылителя. Указание Включение прибора Когда рычаг ручного пистолета- Открыть поступление воды. распылителя отпускается, мотор Вставьте штепсельную вилку в продолжает работать на холостых электророзетку. оборотах.
  • Page 157: Уход И Техническое Обслуживание

    Сетевой шнур, шланг высокого давления и принадлежности сложить у прибора. Уход и техническое обслуживание Опасность получения травм! При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур - вынимуть из розетки. Вы всегда можете договориться с вашим торговым...
  • Page 158 План технического обслуживания Время соответствующий узел Действие ежедневно Сетевой шнур со Кабель питания не должен быть штепсельным разъемом поврежден (опасность получения электрического удара). Поврежденный кабель питания следует немедленно заменить силами авторизованной техслужбы или электрика. Насос высокого давления Проверить уровень масла. При молокообразной...
  • Page 159: Помощь В Случае Неполадок

    В результате этого также достигается Насос высокого давления определенная антикорозионная защита. Замена масла: Заранее приготовить сосуд для сбора Проверка давления в шинах примерно 1 литра масла. Установить подметающую машину на Выкрутить винт спуска масла. ровную поверхность. Спустить масло в маслосборник. Подключить...
  • Page 160 Выключите прибор. Насос высокого давления стучит Вынуть кабель электросети. – Питающие линии насоса Открыть электрощит. негерметичны Снова включить защитное реле Проверить все подключенные к электромотора. насосу соединения. Закрыть электрощит. – Воздух в системе Включить аппарат. Удалить воздух из аппарата. – Снова сработало защитное реле мотора.
  • Page 161: Гарантия

    Гарантия Предписания по распылителю жидкости В каждой стране действуют гарантийные – На эксплуатацию данного устройства условия, изданные уполномоченной в Германии распостраняются организацией сбыта нашей продукции в „Предписания для распылителей данной стране. Возможные жидкости“, изданные союзом неисправности прибора в течение объединения профессиональных гарантийного...
  • Page 162 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Примененные внутригосударственные нормы: Примененные методы оценки соответствия: Приложение V Измеренный уровень звука HD 11/35 Ec-B Cage 97 дБ (А) Гарантированный уровень звука HD 11/35 Ec-B Cage 98 дБ (А) Посредством внутрипроизводственных мероприятий гарантируется, что серийные приборы всегда соответствуют...
  • Page 163: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 11/35 Ec-B Cage Подключение к источнику тока Напряжение В Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Сетевой предохранитель (инертный) А Максимально допустимое сопротивление Ω (0,075+j0,075) сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс. °C Количество подаваемой воды, мин. л/ч...
  • Page 164 Tisztelt Vevőnk! A régi készülékek értékes A készülék első használata újrahasznosítható anyagokat előtt olvassa át a jelen tartalmaznak, amelyeket üzemeltetési utasítást és tanácsos újrahasznosítani. ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési Szárazelemek, olaj és hasonló utasítást őrizze meg, hogy később is anyagok ne kerüljenek a használhassa, vagy a következő...
  • Page 165 Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Ez a magasnyomású tisztítóberendezés Magasnyomású tömlő kizárólag a következőkre használható: – gépek, járművek, építmények, Veszély szerszámok tisztítására. Sérülésveszély! – a Kärcher által jóváhagyott tartozékokkal – Csak eredeti magasnyomású tömlőt és alkatrészekkel. használjon. – A magasnyomású tömlőnek és a szóró Veszély berendezésnek meg kell felelni a Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más...
  • Page 166 nem kifogástalan, akkor nem szabad Biztonsági pecek használni. A kézi szórópisztoly biztonsági peckei Rögzítőfék rögzítése. magakadályozzák a készülék véletlenszerű bekapcsolódását. Ellenőrizze a olajszintet. A magasnyomású szivattyú olajszintjét Túlfolyó szelep az olajmérő pálca segítségével Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, kinyílik ellenőrizze.
  • Page 167 – A nem megfelelő hosszabbító kábel Veszély veszélyes lehet. A szabadban csak az Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú erre engedélyezett és megfelelően jelölt, folyadékokat, mint lakk oldószert, benzint, elégséges keresztmetszettel rendelkező olajat vagy tisztítatlan vizet. A készülékben hosszabbító kábelt alkalmazzon: található...
  • Page 168 – A készüléket ne használja, ha Power szórófej hatótávolságon belül más személyek is A készülék a következő szórófejjel van tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot ellátva: viselnek. Powerdüse, 25° sugárszög – Jármű abroncsokat/abroncs szelepeket – Magasnyomású lapos sugár (25°) nagy csak legalább 30 cm-es szórási kiterjedésű...
  • Page 169 Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt a készülékről. Húzza ki a hálózati dugót. A kézi szórópisztolyt a sugárcsővel együtt helyezze a sugárcső tartóba. A hálózati csatlakozókábelt, HD-tömlőt és a tartozékokat tárolja a készüléknél. Ápolás és karbantartás Sérülésveszély Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 170 Karbantartási terv Időpont érintett részegység Tevékenység naponta Hálózati kábel csatlakozóval A hálózati csatlakozókábelnek nem szabad megrondálódni (veszély áramütés által). A megrongálódott hálózati csatlakozókábelt azonnal ki kell cseréltetni a felhatalmazott szervizzel vagy villamos szakemberrel. Magasnyomású szivattyú Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén (víz az olajban) azonnal keresse fel a szerviz szolgálatot.
  • Page 171 Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is Magasnyomású szivattyú biztosít. Olajcsere: Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való A gumiabroncs légnyomásának felfogóedényt. ellenőrzése Nyissa ki az olaj leengedési csavart. A készüléket sík területen állítsa le. Engedje le az olajat a felfogóedénybe. A légnyomás-ellenőrző...
  • Page 172 Kapcsolja be ismét a motorvédő A víztápláló vezeték szivárog kapcsolót. Veszély Zárja be az elektromos szekrényt. Kapcsolja be a készüléket. Sérülésveszély kilépő magasnyomású vízsugár által! Javítási munkákat csak a – A motorvédő kapcsoló ismét kioldott. víztápláló vezetékben (a pontozott vonalon Ellenőriztesse a készüléket a szerviz belül) szabad végezni.
  • Page 173 Alkalmazott konformitás értékelési eljárás: V. függelék Irányelvek a folyadéksugaras berendezésekhez Mért zajteljesítmény szint – Ezen berendezés üzemeltetéséhez HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB (A) Németországban az „Irányelvek a folyadéksugaras berendezésekhez“ érvényesek, kiadta a kereskedelmi Garantált zajteljesítmény szint szakmai egyesület legfőbb szövetsége...
  • Page 174 Ügyvezető: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Tel.:++49 7195 14-2212 Magyar...
  • Page 175 Műszaki adatok Típus HD 11/35 Ec-B Cage Áramcsatlakozás Feszültség Áramfajta 3~50 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Maximális megengedett hálózati impedancia Ω (0,075+j0,075) Vízcsatlakozó Befolyó víz hőmérséklete, max. °C Befolyó víz mennyisége (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) Összekötő...
  • Page 176 Vážený zákazníku, Přístroj je vyroben z hodnotných před prvním použitím recyklovatelných materiálů, přístroje si bezpodmínečně které se dají dobře znovu využít. pečlivě přečtěte tento návod Baterie, olej a podobné látky se k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější nesmějí dostat do volného použití...
  • Page 177 – s příslušenstvím schváleným Kärcher. – Používejte výlučně originální vysokotlaké hadice. Pozor! – Vysokotlaká hadice a vstřikovací Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích zařízení musí být vhodné pro maximální statnic nebo jiných nebezpečných píst provozní přetlak uvedený v technických dbejte na odpovídající bezpečnostní údajích.
  • Page 178 Nadproudový ventil je od výrobce nastaven Sestavení stříkací pistole a zaplombován. Nastavení pouze Napojte vysokotlakou hadici a zákaznickou službou. rozprašovací trubku na ruční stříkací pistoli. Bezpečnostní ventil Připojte výkonnou trysku na Bezpečnostní ventil se otevře, když je rozprašovací trubku. Pevně nasuňte nadproudový...
  • Page 179 Používejte hadici vyztuženou tkaninou Odšroubujte trysku. (není součástí dodávky). Zapněte přístroj a nechte ho běžet tak Průměr nejméně 1“. dlouho, dokud z rozstřikovací hadice nevystupuje voda bez bublin. Připojte hadici na vodní přípojku přístroje. Přístroj vypněte a znovu našroubujte trysku. Připojte hadici na vodovodní...
  • Page 180 – Spínač ruční stříkací pistole nesmí být Při provozu se stlačenou vodou z vodovodu při provozu zakleslý. se může ochlazování zpomalit. Táhněte za páku ruční stříkací pistole ca. – Přes síťový kabel a vysokotlakou hadici 2–3 minuty, aby protékající voda nepřejíždějte.
  • Page 181 Plán údržby Interval Příslušný modul Činnost denně Síťový kabel se zástrčkou Síťový kabel nesmí být poškozený (nebezpečí zásahu eletrickým proudem). Poškožený síťový kabel neprodleně vyměňte v autorizovaném zákaznickém servisu nebo ho nechte vyměnit odborníkem. Vysokotlaké čerpadlo Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném zabarvení...
  • Page 182 Vysokotlaké čerpadlo Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách Vyměňte olej: Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr. Přístroj odstavte na rovné ploše. Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte Vypusťte olej v záchytné nádobě. k ventilu pneumatiky. Zkontrolujte tlak vzduchu a v případě potřeby tlak opravte.
  • Page 183 Přístroj netvoří tlak – Špatná tryska Zkontrolujte, zda má tryska správnou velikost (viz „Technické údaje“). – Ucpaná/vymytá tryska Trysku vyčistěte/vyměňte. – Síto v přípojce vody znečištěné. Vyčistěte síto. – Znečištěný jemný filtr Jemný filtr vyčistěte. Netěsné místo v přívodu vody rozmontujte.
  • Page 184 Postup použitý k posouzení shody: písemně. Příloha V Měřená hladina akustického tlaku HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Zaručená hladina akustického tlaku HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Na základě interních opatření je zabezpečeno, že sériové...
  • Page 185 Alfred Kärcher, komanditní společnost. Sídlo Winnenden. Rejstříkový soud: Waiblingen, HRA 169. Osobně ručící společnice. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. se sídlem ve Winnenden, 2404 rejstříkový soud Waiblingen, Obchodní rejstřík (HRB) Jednatel: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 186 Technické parametry HD 11/35 Ec-B Cage Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~50 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě Ω (0,075+j0,075) Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/hod. (l/min.) 1300 (21,7) Přívodní tlak (max.) MPa (bary) 1 (10) Délka přívodní...
  • Page 187 Spoštovani kupec, Stare naprave vsebujejo Pred prvo uporabo vašega pomembne materiale, ki so stroja preberite to navodilo za namenjeni za nadaljnjo uporabo in se po njem tudi predelavo. Akumulatorji, olja in ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za podobne snovi ne smejo priti v poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Page 188 – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih obratovalnem tlaku, ki je naveden v dopušča podjetje Kärcher. tehničnih podatkih. – Izogibajte se stiku s kemikalijami. Nevarnost – Dnevno preglejte visokotlačno cev. Nevarnost poškodb! Pri uporabi na Prepognjenih in zlomljenih cevi ne bencinskih črpalkah ali drugih nevarnih uporabljajte več.
  • Page 189 Visokotlačno cev montirajte na Varnostni ventil visokotlačni priključek naprave. Varnostni ventil odpre, če je prelivni ventil okvarjen. Montaža nadomestne visokotlačne Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in gibke cevi plombiran. Nastavitev sme izvajati le uporabniški servis. Slika A-C Termoventil na črpalki Oskrba z električno energijo Termoventil se odpre pri prekoračitvi –...
  • Page 190 Opozorilo Upravljanje Visokotlačnega čistilnika nikoli ne poganjajte Nevarnost z zaprto vodno pipo, ker suhi tek povzroči poškodbe visokotlačne črpalke. – Prepovedano je obratovanje v področjih, Za Nemčijo: Če vaša oskrba z vodo v hiši ni kjer obstaja nevarnost eksplozij. opremljena s cevnim prekinjevalnikom (min. –...
  • Page 191 Stikalo naprave obrnite na "I". Izklop naprave Varnostno zaskočko na ročni brizgalni Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) pištoli odblokirajte s pritiskom. napravo z odprto ročno brizgalno pištolo Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno vodo.
  • Page 192 Vzdrževalni načrt Čas Zadeven sklop Dejavnost vsak dan Omrežni priključni kabel z Omrežni priključni kabel ne sme biti vtičem poškodovan (nevarnost električnega udara). Poškodovan omrežni priključni kabel mora pooblaščen uporabniški servis ali elektro strokovnjak takoj zamenjati. Visokotlačna črpalka Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju (voda v olju) se nemudoma obrnite na servisno službo.
  • Page 193 Visokotlačna črpalka Preverite pritisk v gumah Zamenjajte olje: Postavite napravo na ravno površino. Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter Na ventil gume priključite napravo za olja. preverjanje pritiska v gumah. Izvijte izpustni vijak za olje. Preverite pritisk v gumah in ga po potrebi Olje izpustite v lovilno posodo.
  • Page 194 Naprava ne ustvarja pritiska – Napačna šoba Preverite pravilno velikost šobe (glejte "Tehnične podatke"). – Šoba je zamašena/izprana Očistite/zamenjajte šobo. – Sito v vodnem priključku je umazano Očistite sito. – Filter za olje je onesnažen Očistite fini filter. Demontirajte netesno mesto na pritoku vode.
  • Page 195 Priloga V – Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu Izmerjena raven zvočne moči navodila za obratovanje. HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) – Dodatne informacije o nadomestnih delih najdete na strani Zajamčena raven zvočne moči www.kaercher.com v območju "Service".
  • Page 196 Tehnični podatki HD 11/35 Ec-B Cage Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~50 Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ω (0,075+j0,075) Vodni priključek Maks dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/h (l/min) 1300 (21,7) Pritisk dotoka (maks.) MPa (barov) 1 (10) Dolžina dovodne cevi (min.) Premer dovodne cevi (min.)
  • Page 197 Szanowny Kliencie! Zużyte urządzenia zawierają Przed rozpoczęciem cenne surowce wtórne, które użytkowania sprzętu należy powinny być oddawane do przeczytać poniższą utylizacji. Akumulatory, oleje itp. instrukcję obsługi i przestrzegać jej. nie mogą przedostać się do Instrukcję obsługi należy zachować na środowiska naturalnego. Z tego później lub dla następnego użytkownika.
  • Page 198 Użytkowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem W przypadku To wysokociśnieniowe urządzenie niewłaściwego użycia czyszczące należy stosować wyłącznie: strumień wody pod – do czyszczenia maszyn, pojazdów, ciśnieniem może być budynków, narzędzi. niebezpieczny. Nie – przy zastosowaniu akcesoriów i części wolno kierować zamiennych dopuszczonych przez firmę...
  • Page 199 Jeżeli widoczna jest zewnętrzna Zawór bezpieczeństwa warstwa druciana, nie należy używać Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy węża wysokociśnieniowego. zawór przelewowy jest uszkodzony. – Nie używać węża wysokociśnieniowego Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie z uszkodzonym gwintem. ustawiony i zaplombowany. Może być – Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki ustawiany tylko przez serwis.
  • Page 200 – Przestrzegać przepisów lokalnego Montaż ręcznego pistoletu przedsiębiorstwa wodociągowego. natryskowego Stosować wąż z wzmocnionego Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lancę tworzywa (nie jest objęty dostawą). z pistoletem natryskowym. Durchmesser mindestens 1“. Zamontować dyszę Power na rurce Przyłączyć wąż do przyłącza wody strumieniowej.
  • Page 201 Przed użyciem należy odpowietrzyć przeciwnym razie strumień urządzenie. wysokociśnieniowy może uszkodzić opony pojazdów/zawory opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia jest przebarwienie Odpowietrzyć urządzenie opony. Uszkodzone opony pojazdu Otworzyć dopływ wody. stanowią zagrożenie. Odkręcić dyszę. – Nie wolno spryskiwać materiałów zawierających azbest oraz inne Włączyć...
  • Page 202 – Płaski strumień wysokociśnieniowy (25°) Zabezpieczyć dźwignię pistoletu do zabrudzeń na dużej powierzchni natryskowego zaczepem zabezpieczającym. Wskazówka Odkręcić od urzadzenia wąż Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze doprowadzający wodę. kierować na czyszczony przedmiot najpierw Wyciągnąć wtyczkę z gniazda z większej odległości, aby uniknąć zasilającego.
  • Page 203 Plan konserwacji Termin Dane podzespoły Zajęcie codziennie Przewód zasilający z Przewód zasilający nie może być wtyczką uszkodzony (niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym). Uszkodzony przewód zasilający musi zostać niezwłocznie wymieniony przez autoryzowany serwis lub elektryka. Pompa wysokociśnieniowa Sprawdzenie poziomu oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić...
  • Page 204 Płukanie urządzenia środkiem Pompa wysokociśnieniowa przeciwdziałającym zamarzaniu Wymiana oleju: Wskazówka Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l Przy użyciu stosować się do wskazówek oleju. producenta środka przeciwdziałającego Wykręcić śrubę spustową oleju. zamarzaniu. Spuścić olej do zbiornika odbierającego. Przepompować przez urządzenie dostępny w handlu środek Zużyty olej poddać...
  • Page 205 Skontrolować przewód zasilający pod Pompa wysokociśnieniowa stuka kątem uszkodzeń. – Przewody dopływowe do pompy – Silnik przeciążony, stycznik silnikowy nieszczelne został wyzwolony Sprawdzić wszystkie przewody Wyłączyć urządzenie. dopływowe do pompy. Wyjąć przewód zasilający z gniazda. – System zapowietrzony Otworzyć skrzynkę elektryczną. Odpowietrzyć...
  • Page 206 – Obowiązuje dyrektywa dotycząca Gwarancja zapobiegania wypadkom (BGR 500) "Prace z wykorzystaniem strumienic W każdym kraju obowiązują warunki cieczowych". Zgodnie z tymi gwarancji określone przez lokalnego dyrektywami, strumienice dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne wysokociśnieniowe muszą być nie usterki urządzenia usuwane są w okresie rzadziej niż...
  • Page 207 Zmierzony poziom mocy akustycznej HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Odpowiednie kroki podejmowane przez producenta zapewniają stałą zgodność urządzeń seryjnych z wymogami aktualnie obowiązujących dyrektyw WE i z zastosowanymi normami.
  • Page 208 Dane techniczne HD 11/35 Ec-B Cage Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω (0,075+j0,075) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia maks. °C Ilość doprowadzenia min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Długość...
  • Page 209 Mult stimate client, Aparatele vechi conţin materiale Citiţi acest manual de reciclabile valoroase, care pot fi utilizare înainte de prima supuse unui proces de utilizare a aparatului revalorificare. Bateriile, uleiul şi dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate substanţele asemănătoare nu cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru trebuie să...
  • Page 210 – pentru curăţarea maşinilor industriale, a Măsuri de siguranţă autovehiculelor, a clădirilor, a sculelor; – cu accesoriile şi piesele de schimb Furtunul de înaltă presiune aprobate de Kärcher. Pericol Pericol Pericol de accidentare! Pericol de accidentare! În cazul folosirii – Utilizaţi numai furtunuri de înaltă aparatului în benzinării sau în alte zone presiune originale.
  • Page 211 Punerea în funcţiune Butonul de siguranţă Butonul de siguranţă de la pistolul manual Pericol de stropit împiedică pornirea accidentală a Pericol de accidentare! Aparatul, conductele aparatului. de alimentare, furtunul de înaltă presiune şi racordurile trebuie să fie în stare impecabilă. Supapa de preaplin Aparatul nu trebuie utilizat dacă...
  • Page 212 Pericol Pericol – Verificaţi dacă tensiunea indicată pe Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient cu plăcuţa de tip coincide cu tensiunea apă potabilă. sursei de curent. Pericol – Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Nu trageţi niciodată lichide cu conţinut de periculoase.
  • Page 213 – Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau Duză de putere spre altcineva pentru a curăţa Aparatul este dotat cu următoarea duză: îmbrăcămintea sau încălţămintea. Duză de putere, unghi de stropire de 25° – Nu folosiţi aparatul când în raza de –...
  • Page 214 Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă. Scoateţi ştecherul din priză. Depozitaţi pistolul de stropit manual, incl. lancea, în suportul pentru lance. Se depozitează cablul de reţea, furtunul de înaltă presiune şi accesoriile la aparat.
  • Page 215 Planul de întreţinere Momentul ansamblu vizat Activitatea zilnic Cablu de alimentare cu Cablul de alimentare nu are voie să fie ştecăr deteriorat (pericol de electrocutare). Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit imediat de un service autorizat sau de un electrician. Pompă...
  • Page 216 Pompă de înaltă presiune Verificarea presiunii în anvelope Schimbarea uleiului: Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Pregătiţi un vas colector pentru Racordaţi aparatul de verificat presiunea aproximativ 1 litru de ulei. la ventilul anvelopei. Desfaceţi şurubul de golire a uleiului. Verificaţi presiunea şi dacă...
  • Page 217 Aparatul trebuie dus la service pentru a fi Neetanşeitate în conducta de verificat. alimentare cu apă Pericol Aparatul nu produce presiune Pericol de rănire din cauza jetului sub – Duză incorectă presiune! Lucrările de reparaţie se vor Verificaţi dacă duza are dimensiunea efectua numai în conducta de alimentare cu adecvată...
  • Page 218 Anexa V Köln, www.heymanns.com). – Se aplică norma de protecţie a muncii Nivelul puterii acustice măsurate (BGR 500) "Arbeiten mit HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Flüssigkeitsstrahlern" (lucrul cu dispozitivele cu jet de lichid). Conform acestor reglementări, aparatele de Nivelul puterii acustice garantate curăţat cu jet sub presiune trebuie...
  • Page 219 5.957-836 (03/06) Alfred Kärcher Societate comercială în comandită simplă. Sediu Winnenden. Instanţa de înregistrare: Waiblingen, HRA 169. Societate cu răspundere personală. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sediu Winnenden, 2404 Instanţa de înregistrare Waiblingen, HRB Director: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co.
  • Page 220 Date tehnice HD 11/35 Ec-B Cage Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ω (0,075+j0,075) Racordul de apă Temperatura de circulare, max. °C Debitul de circulare, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 221 Vážení zákazníci, Vyradené prístroje obsahujú Pred prvým použitím hodnotné recyklovateľné látky, spotrebiča si prečítajte tento ktoré by sa mali opäť zužitkovať. návod na obsluhu a riaďte sa Do životného prostredia sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si nesmú dostať batérie, olej a iné starostlivo uschovajte na neskoršie použitie podobné...
  • Page 222 – na čistenie strojov, vozidiel, stavieb, Bezpečnostné pokyny nástrojov – s príslušenstvom a náhradnými dielmi Vysokotlaková hadica schválenými firmou Kärcher. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na – Používajte len originálne vysokotlakové čerpacích staniciach alebo v iných hadice. nebezpečných oblastiach dodržujte –...
  • Page 223 Prepúšťací ventil Kontrola stavu oleja Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, Skontrolujte stav oleja vysokotlakového otvorí sa prepúšťací ventil a vysokotlaké čerpadla na olejoznaku. čerpadlo vedie vodu späť k sacej strane Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, čerpadla. Tým sa zabráni prekročeniu akonáhle stav oleja poklesol pod "MIN".
  • Page 224 Na prípojku vody pripojte saciu hadicu Pripojenie vody (priemer najmenej 1") s filtrom – Pripojovacie hodnoty nájdete v (príslušenstvo). technických údajoch. Pred prevádzkou zariadenie – Rešpektujte platné predpisy odvzdušnite. vodárenského podniku. Použite pevnú tkaninovú hadicu (nie je Odvzdušnenie prístroja súčasťou dodávky). Otvorte prívod vody.
  • Page 225 motorového vozidla/ventil pneumatiky tak zabránilo škodám v dôsledku vysokého poškodený. Prvým znakom takéhoto tlaku. poškodenia je zmena zafarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky Otočná dýza (príslušenstvo) vozidla sú zdrojom nebezpečenstva. – Pri silnom znečistení – Nesmú sa ostrekovať materiály obsahujúce azbest a iné materiály Prerušenie prevádzky obsahujúce látky, ktoré...
  • Page 226 Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo poranenia Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím poradiť. Slovenčina...
  • Page 227 Plán údržby Časový bod príslušná konštrukčná Činnost' skupina denne Prívodný sieťový kábel s Kábel elektrickej siete sa nesmie poškodiť vidlicou (nebezpečie zasiahnutím elektrickým prúdom). Poškodený kábel elektrickej siete musí vymeniť autorizované servisné stredisko alebo odborný elektrikár. Vysokotlaké čerpadlo Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mliečne zafarbený...
  • Page 228 Cez prístroj prečerpajte bežný v Vysokotlaké čerpadlo obchodoch dostupný prostriedok Výmena oleja: ochrany proti zamrznutiu. Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti oleja. korózii. Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja. Olej vypustite do záchytnej nádoby. Skontrolujte tlak v pneumatikách Prístroj postavte na rovnú...
  • Page 229 Elektrickú skriňu zavrite. Netesnosť v prívode vody Zapnite spotrebič. Nebezpečenstvo – Opakovane sa aktivoval ochranný spínač motora Nebezpečenstvo zranenia vystupujúcim vysokotlakovým prúdom vody! Prístroj nechajte skontrolovať v službe Opravárenské práce sa môžu vykonávať len zákazníkom. v prívode vody (vnútri čiarkovanej čiary). Prístroj nevyvíja žiadny tlak –...
  • Page 230 – Platia bezpečnostné predpisy pre (BGR Nameraná úroveň akustického 500) pre prácu so zariadením zvukového výkonu pracujúcim na princípe prúdu kvapaliny. HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB (A) Vysokotlakové zariadenia pracujúce s prúdom kvapaliny musia byt' podľa týchto smerníc aspoň raz za 12 Zaručovaná...
  • Page 231 5.957-836 (03/06) Alfred Kärcher, komanditná spoločnost'. Sídlo Winnenden. Registračný súd: Waiblingen, HRA 169. Osobne ručiaca spoločníčka. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. So sídlom vo Winnendene, 2404 registračný súd Waiblingen, HRB Konateľ spoločnosti: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 232 Technické údaje HD 11/35 Ec-B Cage Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ω (0,075+j0,075) Pripojenie vody Teplota na prívode, max. °C Prietok na prívode, min. l/h (l/min) 1300 (21,7) Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodná...
  • Page 233 Štovani kupče, Stari uređaji sadrže vrijedne Prije prve uporabe pročitajte materijale koji se mogu reciklirati ovu uputu za uporabu i te bi ih stoga trebalo predati kao postupajte prema njoj. Ovu sekundarne sirovine. Baterije, uputu za uporabu sačuvajte za kasniju ulje i slični materijali ne smiju uporabu ili za sljedeće vlasnike.
  • Page 234 Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristite Visokotlačno crijevo isključivo: – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, Opasnost alata. Opasnost od ozljeda! – uz primjenu pribora i pričuvnih dijelova – Koristite samo originalna visokotlačna koje odobrava tvrtka Kärcher. crijeva.
  • Page 235 Preljevni ventil Provjera razine ulja Ako je ručna prskalica zatvorena, otvara se Razinu ulja visokotlačne pumpe preljevni ventil, a visokotlačna pumpa provjeravajte odgovarajućom šipkom za sprovodi vodu natrag do usisne strane. Time mjerenje. se sprječava prekoračenje dozvoljenog Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je razina radnog tlaka.
  • Page 236 1 - 10 m: 4 mm Priključite usisno crijevo (promjer najmanje 1“) s filtrom (pribor) na 10 - 30 m: 6 mm priključak vode. Odzračite stroj prije uključivanja. Priključak za vodu – Za priključne vrijednosti pogledajte Odzračivanje stroja tehničke podatke. Otvorite dovod vode.
  • Page 237 Oštećene gume na kotačima motornih Rotorska mlaznica (pribor) vozila predstavljaju izvor opasnosti. – Za tvrdokornu nečistoću – Zabranjeno je usmjeravati mlaz na materijale koji sadrže azbest ili druge Prekid rada tvari koje su štetne po zdravlje. – Radi zaštite korisnika od prskajuće vode Pustite polugu ručne prskalice.
  • Page 238 Njega i održavanje Opasnost od ozljeda Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. S Vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavjetujete. Hrvatski...
  • Page 239 Plan održavanja Vrijeme Sklop koji se održava Djelatnost izvođenja svakodnevno Strujni kabel s utikačem Strujni priključni kabel ne smije biti oštećen (opasnost od strujnog udara). Oštećen strujni priključni kabel mora se bez odlaganja zamijeniti novim od strane ovlaštene servisne službe ili električara. Visokotlačna pumpa Provjerite razinu ulja.
  • Page 240 Visokotlačna pumpa Provjeravanje tlaka zraka u gumama Zamjena ulja: Stroj postavite na ravnu podlogu. Pripremite prihvatnu posudu za otprilike Na ventil gume priključite uređaj za 1 litru ulja. ispitivanje tlaka. Izvijte vijak za ispuštanje ulja. Provjerite tlak zraka i po potrebi Ispustite ulje u prihvatnu posudu.
  • Page 241 Stroj ne uspostavlja tlak – Pogrešna mlaznica Provjerite je li odabrana ispravna veličina mlaznice (pogledajte odlomak "Tehnički podaci"). – Mlaznica je začepljena/isprana Očistite/zamijenite mlaznicu. – Mrežica u priključku za vodu je zaprljana Očistite mrežicu. – Fini filtar je zaprljan Demontirajte nezabrtvljeno mjesto u Očistite fini filtar.
  • Page 242 V svakih 12 mjeseci, a rezultat ispitivanja je neophodno sačuvati u pisanom obliku. Izmjerena razina zvučne snage HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Internim je mjerama osigurano da serijski uređaji uvijek odgovaraju zahtjevima...
  • Page 243 Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sjedište Winnenden. Registracijski sud: Waiblingen, HRA 169. Osobno odgovoran član društva. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sjedište Winnenden, 2404 Registracijski sud Waiblingen, HRB Direktor: dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 244 Tehnički podaci HD 11/35 Ec-B Cage Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ω (0,075+j0,075) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 1300 (21,7) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Duljina dovodnog crijeva (min.) Promjer dovodnog crijeva (min.)
  • Page 245 Poštovani kupče, Stari uređaji sadrže vredne Pre prve upotrebe Vašeg materijale sa sposobnošću uređaja pročitajte ovo recikliranja i treba ih dostaviti za uputstvo za upotrebu i ponovnu preradu. Baterije, ulje i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za slične materije ne smeju dospeti rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za u čovekovu okolinu.
  • Page 246 – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, Sigurnosne napomene alata. – uz primenu pribora i rezervnih delova Crevo visokog pritiska koje odobrava Kärcher. Opasnost Opasnost Opasnost od povreda! Opasnost od povreda! Ako se uređaj – Koristite samo originalna creva visokog primenjuje na benzinskim stanicama ili u pritiska.
  • Page 247 Prelivni ventil Provera nivoa ulja Ako je ručna prskalica zatvorena, otvara se Nivo ulja pumpe visokog pritiska prelivni ventil, a pumpa visokog pritiska proveravajte odgovarajućom šipkom za sprovodi vodu nazad do usisne strane. Time merenje. se sprečava prekoračenje dozvoljenog Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko je radnog pritiska.
  • Page 248 1 - 10 m: 4 mm rastvarače. Raspršena magla rastvarača je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. 10 - 30 m: 6 mm Priključite usisno crevo (prečnik najmanje 1“) sa filterom (pribor) na Priključak za vodu priključak vode. – Za priključne vrednosti pogledajte Ispustite vazduh iz uređaja pre nego što tehničke podatke.
  • Page 249 oštećenja gume odnosno ventila. Prvi Rotorska mlaznica (pribor) znak oštećenja je promena boje gume. – Za tvrdokornu nečistoću Oštećene gume na točkovima motornih vozila predstavljaju izvor opasnosti. Prekid rada – Zabranjeno je usmeravati mlaz na materijale koji sadrže azbest ili druge Pustite polugu ručne prskalice.
  • Page 250 Nega i održavanje Opasnost od ozleda Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavetujete. Srpski...
  • Page 251 Plan održavanja Vreme Sklop koji se održava Delatnost izvođenja svakodnevno Mrežni priključni kabel sa Strujni priključni kabl ne sme da bude utikačem oštećen (opasnost od strujnog udara). Oštećen strujni priključni kabl mora se bez odlaganja zameniti novim od strane ovlaštene servisne službe ili električara. Pumpa visokog pritiska Proverite nivo ulja.
  • Page 252 Pumpa visokog pritiska Proveravanje pritiska vazduha u gumama Zamena ulja: Pripremite prihvatnu posudu za otprilike Uređaj postavite na ravnu podlogu. 1 litar ulja. Na ventil gume priključite uređaj za Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. ispitivanje pritiska. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Proverite pritisak vazduha i po potrebi ispravite.
  • Page 253 Uređaj predajte servisnoj službi na Propusnost u dovodu vode proveru. Opasnost Opasnost od povreda mlazom koji izbija pod Uređaj ne uspostavlja pritisak visokim pritiskom! Popravke smeju da se – Pogrešna mlaznica vrše samo u dovodu vode (unutar Proverite da li je izabrana ispravna isprekidane linije).
  • Page 254 12 Prilog V meseci, a rezultat ispitivanja je neophodno sačuvati u pismenom obliku. Izmeren nivo zvučne snage HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Garantovani nivo zvučne snage HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Interne mere garantuju da serijska...
  • Page 255 5.957-836 (03/06) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sedište Winnenden. Registracioni sud: Waiblingen, HRA 169. Lično odgovoran član društva. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sedište Winnenden, 2404 Registracioni sud Waiblingen, HRB Direktor: dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.
  • Page 256 Tehnički podaci HD 11/35 Ec-B Cage Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ω (0,075+j0,075) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 1300 (21,7) Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dužina dovodnog creva (min.) Prečnik dovodnog creva (min.)
  • Page 257 Уважаеми клиенти, Старите уреди съдържат Преди първия пуск на ценни материали, подлежащи Вашия уред прочетете това на рециклиране, които могат указание за употреба и го да бъдат употребени спазвайте. Запазете това ръководство за повторно. Батерии, масла и последваща употреба или за следващи подобни...
  • Page 258 Употреба, съобразена с Символи на уреда предназначението Струята под високо Използвайте този уред за почистване с налягане може да високо налягане само: бъде опасна при – за почистване на машини, превозни неправилна средства, строителни конструкции, употреба. Не инструменти. насочвайте струята –...
  • Page 259 Ако се вижда външното положение Преливният вентил е настроен и на телта, маркуча за работа под пломбиран още в завода. Настройка само налягане да не се използва повече. в сервиза. – Маркучи за работа под налягане с повредена резба да не се използват Предпазен...
  • Page 260 съвпада с напрежението на Да се провери нивото на маслото източника на ток. Да се проверява нивото на маслото на – Неподходящите удължители могат помпата под високо налягане да бъдат опасни. На открито посредством маслоизмерителната използвайте само съответно пръчка. разрешените и обозначени Уреда...
  • Page 261 – Уреда за почистване с високо Да се изсмуче водата от налягане не трябва да се задейства резервоара от деца. (Опасност от злополуки – Този уред за почистване под високо поради некомпентно използване на налягане е подходящ със съответните уреда). принадлежности...
  • Page 262 – Захранващия кабел и маркуча за Прекъсване на работа работа под налягане не трябва да се Отпуснете лоста на пистолета за настъпват. пръскане на ръка. Указание Включване на уреда Когато се пусне лоста на пистолета за Отворете захранването с вода. пръскане...
  • Page 263 Приберете захранващия кабел, маркуча за работа под налягане и аксесоарите на уреда. Грижи и поддръжка Опасност от нараняване Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Можете да договорите редовна инспекция за сигурност с Вашия търговец или...
  • Page 264 План по поддръжка Момент Засегнат модул Дейност ежедневно Захранващ кабел с щепсел Захранващият кабел не трябва да бъде повреден (опасност от токов удар). Повреден захранващ кабел трябва незабавно да се смени от оторизиран сервиз или електротехник. Помпа под високо налягане Да се провери състоянието на маслото. Ако...
  • Page 265 Уреда да се изплакне с антифриз Помпа под високо налягане Указание Смяна на маслото: Да се спазват разпоредбите за работа Да се подготви приемен съд за прибл. на производителя на препарата за 1 литър. защита от замръзване. Да се развие винта за изпускане на В...
  • Page 266 Захранващия кабел да се провери за При по-силна нехерметичност уреда повреди. да се провери в сервиза. – Моторът е претоварен, прекъсвачът за защита на мотора е изключил Помпа високо налягане чука Изключете уреда. – Захранващите тръбопроводи към Да се извади захранващия кабел. помпата...
  • Page 267 Гаранция Насоки за струйни апарати – За работата на тази уредба в Установените от нашето компетентно Германия са валидни „Насоките за дружество за пласмент гаранционни струни апарати“, издадени от условия важат във всяка държава. Главното обединение на Евентуалните повреди по уреда ние професионални...
  • Page 268 DIN EN 61 000 -3 -11: 2000 Приложими национални стандарти: Приложен метод за оценка на съответствието: Приложение V Измерено ниво на шум HD 11/35 Ec-B Cage 97 dB(A) Гарантирано ниво на шум HD 11/35 Ec-B Cage 98 dB(A) Вътрешнофирмени мерки гарантират, че...
  • Page 269 Технически данни Тип HD 11/35 Ec-B Cage Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител А Максимално допустимо пълно напрежение Ω (0,072+j0,045) на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода, °C максимално. Дебит за постъпващата вода, минимум. л/ч (л/мин) 1300 (21,7) Налягане...

Table of Contents