Page 1
HD 17/14-4 S Plus HD 17/14-4 SX Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59656560 07/15...
Lesen Sie vor der ersten Benut- 23 Kontrollleuchte Betriebszustand / Stö- zung Ihres Gerätes diese Origi- rung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 24 Befestigungsschraube Gerätehaube und bewahren Sie diese für späteren Ge- 25 Kurbel brauch oder für Nachbesitzer auf. 26 Schlauchtrommel Inhaltsverzeichnis Farbkennzeichnung –...
Chlorid < 300 mg/l Symbole auf dem Gerät Sulfat < 240 mg/l Kalzium < 200 mg/l Hochdruckstrahlen können bei Gesamthärte < 28 °dH unsachgemäßem Gebrauch ge- < 50 °TH fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- < 500 ppm sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung (mg CaCO oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen Zubehör montieren nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsor- gen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Sammelsysteme. Kurbel in die Schlauchtrommelwelle Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) einstecken und einrasten. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- ...
Ihrem Energieversorgungsunterneh- Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, men in Verbindung. Mindestdurchmesser 1“) am Wasser- – Anschlussleitung mit Netzstecker vor anschluss des Gerätes und am Was- jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be- serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) schädigte Anschlussleitung unverzüg- anschließen. lich durch autorisierten Kundendienst/ Hinweis: Elektro-Fachkraft austauschen lassen, Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum-...
Page 10
– Ununterbrochener Betrieb ist schlech- Gerät ausschalten ter als durch Pausen unterbrochener Geräteschalter auf „0“ stellen. Betrieb. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Wasserzulauf schließen. zung des Gerätes und bei wiederholtem Handspritzpistole betätigen, bis das Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Gerät drucklos ist.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. Transport 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- lässig und können an der Geräteunter- VORSICHT seite austreten. Bei stärkerer Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten. Wöchentlich Zum Transport über längere Strecken ...
– Bei Störungen, die in diesem Kapitel Gerät kommt nicht auf Druck nicht genannt sind, im Zweifelsfall und Düse reinigen/erneuern. bei ausdrücklichem Hinweis einen auto- Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern. risierten Kundendienst aufsuchen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah- Kontrollleuchte me“).
Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Head of Approbation gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Dokumentationsbevollmächtigter: Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir S. Reiser innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler Alfred Kärcher GmbH & Co. KG die Ursache sein sollte.
Page 15
Please read and comply with these 24 Fastening screw for device hood original instructions prior to the ini- 25 Crank tial operation of your appliance and store them 26 Hose drum for later use or subsequent owners. Colour coding Contents –...
without a system separator. Use a suitable Safety Devices system separator manufactured by Kärch- er; or, as an alternative, a system separator Safety devices serve to protect the user as per EN 12729 Type BA. and must not be rendered in operational or Water flowing through a system separator their functions bypassed.
Start up Activate deaeration of oil container Unscrew the fastening screws of the Electrical connection device hood; remove the device hood. Cut off tip of oil container cover DANGER Fasten the device hood. Danger of injury by electric shock. –...
For connection values, see type plate/tech- CAUTION nical data. Environmental damage. Clean motors at plac- Unwind the mains cable and place it on es with a corresponding oil separator only. the floor. High pressure operation Insert the mains plug into a socket. DANGER Water connection Long hours of using the appliance can...
If you cannot store it in a frost-free Operational readiness period place: On opening the hand-spray gun, the device Drain water. starts within the readiness period. The indi- Pump in conventional frost protection cator lamp glows green. agents through the appliance. The readiness period is over if the hand- Note: spray gun remains closed for 30 minutes.
– Prior to all work on the appliance, Before each use switch off the appliance and pull the power plug. Check connection cable for damages – Get the electrical components checked (risk of electrical shock); get the dam- and repaired only by authorised cus- aged connection cable replaced imme- tomer service persons.
Call Customer Service in case of elec- EC Declaration of Conformity trical defects. We hereby declare that the machine de- Pressure does not build up in the scribed below complies with the relevant appliance basic safety and health requirements of the ...
Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,326+j0,203) Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1800 (30) Feed pressure (min.)
Page 23
Lire ce manuel d'utilisation origi- 23 Lampe témoin état de service / défaut nal avant la première utilisation 24 Vis de fixation du capot de votre appareil, le respecter et le conser- 25 Manivelle ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 26 Dévidoir futur propriétaire.
substances qui se dé- < 0,5 mg/l Des symboles sur l'appareil posent ** substances qui peuvent < 50 mg/l Une utilisation incorrecte des être filtrées *** jets haute pression peut présen- Hydrocarbures < 20 mg/l ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- Chlorure <...
Protection de Monter la poignée pistolet, la lance et la buse l’environnement Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména- gères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à...
service par un électricien conformé- Arrivée d'eau ment à la norme IEC 60364. – L'appareil doit impérativement être rac- Raccordement à la conduite d'eau cordé au réseau électrique avec une AVERTISSEMENT fiche. Une connexion au secteur ne Respecter les prescriptions de votre socié- pouvant pas être coupée est interdite.
Page 27
Si l’appareil est utilisé dans des zones de Régler (+/-) la pression de service et le danger (par exemple des stations es- débit en tournant (en continu) le dispositif sence), il faut tenir compte des consignes régulateur de pression et de quantité. de sécurité...
Entreposage Ranger l’appareil Enficher la poignée-pistolet dans le PRÉCAUTION support. Risque de blessure et d'endommagement ! Enrouler le flexible haute pression et Prendre en compte le poids de l'appareil à l'accrocher sur la dépose du flexible. l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- Enrouler le flexible haute pression sur sé...
cas de doute ou si cela est explicite- Hebdomadairement ment indiqué, s'adresser à un service Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- après-vente autorisé. teux (eau dans l'huile), adressez-vous Lampe témoin immédiatement au Centre de Service Après-vente. La lampe témoin affiche les états de ser- ...
faut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas L'appareil ne monte pas en pression de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le Nettoyer/échanger l'injecteur. plus proche munis de votre preuve d'achat. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né- cessaire.
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,326+j0,203) Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
Page 32
Prima di utilizzare l'apparecchio 23 Spia luminosa stato di funzionamento / per la prima volta, leggere le guasto presenti istruzioni originali, seguirle e con- 24 Vite di fissaggio cofano servarle per un uso futuro o in caso di riven- 25 Manovella dita dell'apparecchio.
Page 33
Ferro < 0,5 mg/l Secondo quanto prescritto dalle re- Manganese < 0,05 mg/l golamentazioni in vigore è necessa- Rame < 2 mg/l rio che l'apparecchio non venga Cloro attivo < 0,3 mg/l usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile.
Page 34
quindi di smaltire gli apparecchi dismessi Montaggio degli accessori mediante i sistemi di raccolta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Per gli apparecchi con avvolgitubo: Informazioni aggiornate sui contenuti sono Introdurre e bloccare la manovella disponibili all'indirizzo: nell'albero dell'avvolgitubo. www.kaercher.com/REACH ...
Page 35
mento rivolgersi all'azienda fornitrice Collegamenti: vedi Dati tecnici. dell'energia. Collegare il tubo flessibile di alimenta- – Prima di ogni utilizzo controllate even- zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- tuali danni sulla linea di allacciamento e tro minimo 1") al collegamento dell'ac- sulla spina di alimentazione.
Page 36
– Se un oggetto viene afferrato salda- Azzerare il tempo di operatività. mente, la circolazione sanguigna può essere ostacolata. Posizionare l'interruttore dell'apparec- – Un funzionamento interrotto da pause è chio su "0". meglio di un funzionamento continuo. Attendere un attimo. Consigliamo di effettuare una visita medica ...
Page 37
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Antigelo na di alimentazione prima di effettuare in- ATTENZIONE terventi sull'apparecchio. Il gelo distruggere l'apparecchio non com- Indicazione: pletamente svuotato dell'acqua. L’olio esausto deve essere smaltito solo Conservare l'apparecchio in un luogo pro- dagli appositi centri di raccolta. Consegna- tetto dal gelo.
Page 38
Indicatore dello stato di funzionamento Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenza annuale – Luce verde accesa: L'apparecchio è pronto per l'uso. Effettuare il cambio dell'olio. – 1 lampeggio verde: Cambio dell'olio Stato di pronto scaduto dopo 30 minuti. Indicazione: L'apparecchio si è...
Page 39
Verificate la quantità di afflusso di ac- Dichiarazione di conformità CE qua (vedi Dati tecnici). Controllare tutte le condutture in entrata Con la presente si dichiara che la macchina della pompa. qui di seguito indicata, in base alla sua con- ...
Page 40
Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,326+j0,203) Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Pressione in entrata (min.)
Page 41
Lees vóór het eerste gebruik 23 Controlelampje Bedrijfstoestand / Sto- van uw apparaat deze originele ring gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 24 Bevestigingsschroef apparaatkap en bewaar hem voor later gebruik of voor 25 Krukhendel een latere eigenaar. 26 Slangtrommel Inhoudsopgave Kleurmarkering –...
Page 42
uitfilterbare stoffen *** < 50 mg/l Symbolen op het apparaat Koolwaterstoffen < 20 mg/l Chloride < 300 mg/l Hogedrukstralen kunnen ge- Sulfaat < 240 mg/l vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U mag de Calcium < 200 mg/l straal mag niet richten op personen, dieren, Totale hardheid <...
Page 43
Schroefverbinding van de staalbuis Onbruikbaar geworden apparaten handvast aandraaien. bevatten waardevolle materialen die Sproeier met schroefverbinding voor geschikt zijn voor recycling. Lever ze sproeikop monteren op de straalpijp. daarom in voor hergebruik. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het mi- Toebehoren monteren lieu belanden.
Page 44
neemt u best contact op met uw ener- Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, gieleverancier. minimumdiameter 1'') aan de wateraan- – Controleer voor ieder gebruik of aan- sluiting van het apparaat en aan de wa- sluitkabel en netstekker onbeschadigd tertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) zijn.
Page 45
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van Apparaat uitschakelen het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen Apparaatschakelaar op „0“ stellen. van de vingers, koude vingers) bevelen wij Trek de stekker uit het stopcontact. een medisch onderzoek aan. ...
Page 46
Hogedrukslang controleren op bescha- Vervoer diging (barstgevaar). VOORZICHTIG Beschadigde hogedrukslang onmiddel- Gevaar voor letsels en beschadigingen! lijk vervangen. Houd bij het transport rekening met het ge- Apparaat (pomp) op dichtheid controle- wicht van het apparaat. ren. Voor het transport op lange trajecten 3 druppels water per minuut zijn toege- het apparaat aan het greep achter zich laten en kunnen ontsnappen aan de on-...
Page 47
Hulp bij storingen Apparaat draait niet GEVAAR bedrijfsklaarheid is afgelopen. Contro- Verwondingsgevaar door onverwacht star- lelampje knippert groen. Apparaat uit- tend apparaat en elektrische schok en opnieuw inschakelen. – Voor alle werkzaamheden aan het ap- Aansluitkabel controleren op schade. paraat moet het apparaat uitgeschakeld ...
Page 48
Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Head of Approbation lingen van toepassing. Eventuele storingen Gevolmachtigde voor de documentatie: aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- S. Reiser ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze Alfred Kärcher GmbH &...
Page 49
Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,326+j0,203) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Aanvoerdruk (min.) MPa (bar) 0,1 (1) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
Page 50
Antes del primer uso de su apa- 23 Piloto de control de estado de funciona- rato, lea este manual original, miento / avería actúe de acuerdo a sus indicaciones y 24 Tornillo de fijación del capó del aparato guárdelo para un uso posterior o para otro 25 Manivela propietario posterior.
Sustancias que se pueden < 50 mg/l Símbolos en el aparato filtrar *** Hidrocarburos < 20 mg/l Los chorros a alta presión pue- Cloruro < 300 mg/l den ser peligrosos si se usan in- Sulfato < 240 mg/l debidamente. No dirija el chorro hacia per- sonas, animales o equipamiento eléctrico Calcio <...
Protección del medio Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la ambiente boquilla Los materiales de embalaje son reci- clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en- tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
– El equipo solo se puede conectar a una Desenrrollar el cable de red y colocarlo toma eléctrica que haya sido instalada en el suelo. por un electricista conforme a IEC Enchufar la clavija de red a una toma de 60364.
Page 54
Peligro de explosiciones PELIGRO No pulverizar líquidos combustibles. Al ajustar la regulación de presión y caudal Si se usa el equipo en zonas de riesgo procurar que no se suelte la rosca de la lan- (p.ej. gasolineras) se deben respetar las re- za dosificadora.
PELIGRO Al transportar en vehículos, asegurar el Peligro de escaldamiento por agua calien- aparato para evitar que resbale y vuel- te. Si el recipiente desconectado contiene que conforme a las directrices vigentes. agua residual, esta se puede calentar. Al Almacenamiento retirar la manguera de alimentación de agua, el agua calentada puede salpicar y...
Todas las semanas piloto de control Comprobar el nivel de aceite. Si el acei- El piloto de control muestra los estados de te tiene aspecto lechoso (señal de pre- funcionamiento (verde) y averías (rojo). sencia de agua en el aceite) consultar Restablecer: inmediatamente al servicio técnico.
Comprobar los daños del cable de co- Piezas de repuesto nexión. En caso de un defecto eléctrico consul- – Sólo deben emplearse accesorios y tar al servicio de atención al cliente. piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios El aparato no alcanza la presión y piezas de repuesto originales garanti- necesaria...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2015/04/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,326+j0,203) Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
Page 60
Leia o manual de manual origi- 19 Ligação de água nal antes de utilizar o seu apare- 20 Filtro fino lho. Proceda conforme as indicações no 21 Indicador do nível de óleo manual e guarde o manual para uma con- 22 Recipiente do óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 23 Lâmpada de controlo do estado opera-...
Page 61
Hidrocarbonetos < 20 mg/l Símbolos no aparelho Cloreto < 300 mg/l Sulfato < 240 mg/l Os jactos de alta pressão podem Cálcio < 200 mg/l ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser dirigido con- Dureza total <...
Page 62
Ligar a lança à pistola manual. Os aparelhos velhos contêm mate- Apertar manualmente a união roscada riais preciosos e recicláveis e deve- da lança. rão ser reutilizados. Baterias, óleo e Montar o bocal, juntamente com a união produtos similares não podem ser deitados roscada do bocal, no tubo de jacto.
Page 63
– A impedância de rede máxima permiti- um separador de sistema segundo EN da no ponto de conexão eléctrica (ver 12729 tipo BA. Dados Técnicos) não pode ser excedi- A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- Em caso de dúvidas sobre a impedân- sumo.
Page 64
da máquina porque depende de vários fac- ra da pistola pulverizadora manual. A lâm- tores: pada de controlo brilha a verde. – Predisposição para perturbações circu- Se a pistola pulverizadora não for utilizada latórias (frequentemente dedos frios, durante 30 minutos, o tempo de prepara- dedos formigando).
Page 65
Aviso: Protecção contra o congelamento O óleo velho só pode ser eliminado pelos ADVERTÊNCIA postos de recolha previstos na lei. P. f. en- O gelo danificará o aparelho se a água não tregue os óleos usados nesses locais. Po- for completamente retirada. luir o meio-ambiente com óleo é...
Page 66
O aparelho desligou após 30 minutos Anualmente ou após 500 horas de de funcionamento permanente (segu- serviço rança no caso de ruptura de uma man- gueira de alta pressão). Mudar o óleo. Indicação de avarias Mudança do óleo – Piscar 1 vez vermelho: Aviso: Fuga no lado de alta pressão.
Page 67
sua concepção e ao tipo de construção as- A bomba tem fugas sim como na versão lançada no mercado. É permitida uma fuga de 3 gotas de água Se houver qualquer modificação na máqui- por minuto que podem aparecer na parte na sem o nosso consentimento prévio, a de baixo do aparelho.
Page 68
Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,326+j0,203) Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Page 69
Læs original brugsanvisning in- 23 Kontrollampe Funktionstilstand / Fejl den første brug, følg anvisnin- 24 Fastspændingsskrue maskinskærm gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Håndsving efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Slangetromme. Indholdsfortegnelse Farvekodning – Betjeningselementer til rengøringspro- Maskinelementer... DA cessen er bul.
Page 70
stemseparator fra Kärcher eller en alterna- Sikkerhedsanordninger tiv systemseparator ifølge EN 12729 type Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens Vand, som strømmer igennem en system- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og separator, kan ikke drikkes. deres funktion må ikke omgås. Bestemmelsesmæssig Overstrømsventil med trykafbryder anvendelse...
Page 71
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk Aktivere udluftningen af stik, der er installeret af en el-installatør oliebeholderen iht. IEC 603064. – Maskinen skal tvingende sættes til el-net- Skru maskinskærmens fastspændings- tet med et stik. En forbindelse med strøm- skrue ud, fjern skærmen.
Page 72
net systemseparator fra KÄRCHER eller en – Et uafbrudt drift er dårligere end et drift alternativ systemseparator ifølge EN 12729 som afbrydes ind imellem med pauser. type BA. Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap- Vand, som strømmer igennem en system- paratet og ved gentagende fremkaldelse af separator, kan ikke drikkes.
Page 73
Transport Sluk for maskinen Hovedafbryderen sættes på "0". FORSIGTIG Træk stikket ud af stikkontakten. Fare for person- og materialeskader! Hold Luk vandtilførslen. øje med maskinens vægt ved transporten. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen Træk højtryksrenseren i håndtaget, når den skal transporteres over længere er fri for tryk.
Page 74
Vent et øjeblik. En gang om ugen Sæt hovedafbryderen på "I". Kontroller oliestanden Kontakt kunde- Driftstilstandsdisplay service omgående ved mælkeagtig olie – Konstant grønt lys: (vand i olien). Maskinen er klar til drift. Rense finfilteren. – 1 gang blinke grøn: Maskinen skal være uden tryk.
Page 75
Pumpen utæt overensstemmelseserklæring 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- træde på maskinens bund. Ved stærkere Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- utæthed kontakt kundeservice. te maskine i design og konstruktion og i den Ved stærkere lækage skal maskinen af os i handlen bragte udgave overholder kontrolleres af kunde-service.
Page 76
Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,326+j0,203) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1800 (30) Tilførselstryk (min.) MPa (bar) 0,1 (1) Tilførselstryk, maks.
Page 77
Før første gangs bruk av appara- Fargemerking tet, les denne originale bruksan- visningen, følg den og oppbevar den for sene- – Betjeningselementer for rengjørings- re bruk eller for overlevering til neste eier. prosessen er gule. – Betjeningselementer for vedlikehold og Innholdsfortegnelse service er lysegråe.
Page 78
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å de anvendes beskytte brukeren og må ikke settes ut av – til rengjøring med høytrykkstråle (f.eks. drift eller omgås. rengjøring av fasader, terrasser, hage- Overstrømsventil med trykkbryter maskiner). Rengjøringsmiddel kan tilsettes med alter- Når vannmengden reduseres med trykk-/ nativt tilbehør.
Page 79
Ta i bruk Aktivere ventilasjon av oljebeholderen Elektrisk tilkobling Skru ut festeskruen av maskindekselet, ta av maskindekselet. FARE Skjær av tuppen på lokket på oljebehol- Fare for personskade gjennom elektrisk støt. – Maskinen må kun kobles til veksel- deren.
Page 80
En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Vanntilkobling denne er avhengig av flere faktorer: – Personlig anlegg for dårlig blodomløp Tilkobling til vannledning (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). ADVARSEL – Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme Følg vannverkets forskrifter. hansker for beskyttelse av hendene. I henhold til gjeldende forskrifter –...
Page 81
La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- Stille tilbake beredskapstiden pe og slanger er tomme. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Transport Vent litt. Sett maskinbryteren i stilling ”I”. FORSIKTIG Apparatet kan stilles om til permanent drift Fare for personskader og materielle ska- av kundeservice.
Page 82
Kontroller høytrykkslange for skader – Ved feil som ikke er nevnt i dette kapit- (fare for sprekk). tel, i tvilstilfeller og ved anvisninger om Høytrykkslanger med skader må skiftes dette, må det tas kontakt med en servi- ut umiddelbart. cemontør.
Page 83
EU-samsvarserklæring Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Rengjør evt. skift dyse. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Rengjør finfiler, skiftes ved behov. hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Luft maskinen (se: "Betjening"). rektivene, med hensyn til både design, kon- ...
Page 84
Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,326+j0,203) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1800 (30) Tilførselstrykk (min.) MPa (bar) 0,1 (1) Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
Page 85
Läs bruksanvisning i original 24 Fästskruv maskinhuv 25 Vev innan aggregatet används första 26 Slangtrumma gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Färgmärkning nästa ägare. – Manöverelement för rengöringsproces- Innehållsförteckning sen är gula. – Manöverelement för underhåll och ser- Aggregatelement.
Page 86
Ändamålsenlig användning Överströmningsventil med tryckbrytare Använd endast denna högtryckstvätt – för rengöring med högtrycksstråle (t.ex. Om vattenmängden minskas med tryck/ rengöring av fasader, terrasser, träd- mängdregleringen öppnas överfyllnings- gårdsutrustning). ventilen och en del av vattnet flyter tillbaka Med tillvals-tillbehör kan rengöringsmedel till pumpens sugsida.
Page 87
med en anslutning till elnätet som inte Montera handspruta, strålrör och går att ta isär. Stickkontakten är avsedd munstycke för separeringen från elnätet. – Angiven spänning på typskylten måste stämma överens med vägguttagets spänning. – Nätuttagets lägsta säkring (se Tekniska data).
Page 88
KÄRCHER , eller alternativt en systemav- – Låg omgivande temperatur Bär varma skiljare enligt EN 12729 typ BA, ska använ- handskar för att skydda händerna. das. – Ett fast grepp hindrar cirkulationen. Vatten som runnit genom en systemavskil- – Drift utan pauser är sämre än drift med jare anses inte vara drickbart.
Page 89
Transport Koppla från aggregatet Ställ huvudreglaget på "0". FÖRSIKTIGHET Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Risk för person och egendomsskada! Ob- Stäng vattentillförseln. servera vid transport maskinens vikt. Använd handsprutan tills apparaten är Man håller aggregatet i handtaget och trycklös.
Page 90
Kontrollera om apparaten (pumpen) är – Vid störningar som inte finns med i det tät här kapitlet ska en auktoriserad kund- 3 droppar vatten per minut är tillåtna service uppsökas vid tveksamheter och och de kan droppa på apparatens un- vid uttrycklig uppmaning.
Page 91
Försäkran om EU- Aggregatet ger inget tryck överensstämmelse Rengör/byt ut munstycke. Rengör finfiltret, byt ut vid behov. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). tecknade maskin i ändamål och konstruk- Kontrollera vattenflödet till pumpen tion samt i den av oss levererade versionen (Tekniska Data).
Page 92
Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,326+j0,203) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1800 (30) Inmatningsstryck (min.) MPa (bar) 0,1 (1) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
Page 93
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 24 Suojakuomun kiinnitysruuvi ennen laitteesi käyttämistä, säi- 25 Kiertokampi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 26 Letkurumpu mahdollista myöhempää omistajaa varten. Väritunnukset Sisällysluettelo – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat keltaisia. Laitteen osat ....FI –...
Page 94
Rauta < 0,5 mg/l Voimassa olevien määräysten Mangaani < 0,05 mg/l mukaan laitetta ei saa käyttää mil- Kupari < 2 mg/l loinkaan juomavesiverkossa il- Aktiivikloori < 0,3 mg/l man järjestelmäerotintinta. Tällöin on käy- tettävä Kärcherin soveltuvaa järjestelmä- ei saa haista epämiellyttävälle erotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN * Maksimi yhteensä...
Page 95
Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker- Ennen käyttöönottoa roksittain letkukelalle kiertokampea kiertämällä. Valitse kiertosuunta siten, Purkaminen pakkauksesta että korkeapaineletku ei nurjahda. – Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- Koneet, joissa ei ole letkukelaa: taessa. Kiinnitä kaapelin lukitushaka kahvan – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- reikään.
Page 96
– Sopimattomat jatkosähköjohdot voivat Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tar- huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia koitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti turvallisuusmääräyksiä. merkittyjä jatkosähköjohtoja, joissa on VARO riittävä johtojen poikkileikkaus. Ympäristövaurioita. Moottorien pesu on Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- sallittu vain paikoissa, joissa on asianmu- dot.
Page 97
Käytön keskeytys Suojaaminen pakkaselta Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy HUOMIO pois päältä. Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä Painamalla liipaisinta laite käynnistyy tyhjennetyn laitteen. uudelleen. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Valmiusaika Jos laitetta ei voi säilyttää Valmiusajan aikana laite käynnistyy avaa- pakkasvapaassa paikassa: malla käsiruiskupistooli.
Page 98
Laske öljy kokoamissäiliöön. Turvatarkastussopimus/ Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. huoltosopimus Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- en pitää päästä poistumaan. pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- Laita öljysäiliön kansi paikalleen. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Kiinnitä kuomu. Häiriöapu Jokaisen käyttökerran jälkeen ...
Page 99
– Punainen vilkkuu 3 kertaa: Varaosat Virhe jännitteen syötössä. Tarkista sähköjohto ja sulakkeet. – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – Punainen vilkkuu 4 kertaa: osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Virrankulutus liian suuri. ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- Ota yhteys asiakaspalveluun. rusteet ja varaosat takaavat, että...
Page 100
standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1 286-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY...
Page 101
Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,326+j0,203) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Tulopaine (min.) MPa (baaria) 0,1 (1) Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Suoritustiedot...
Page 102
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 21 Ένδειξη στάθμης λαδιού σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 22 Δοχείο λαδιού βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 23 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λειτουρ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- γίας / βλάβης τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 24 Κοχλίας...
Page 103
υλικό επικάθισης ** < 0,5 mg/l Σύμβολα στην συσκευή υλικό φιλτραρίσματος ** < 50 mg/l Υδρογονάνθρακες < 20 mg/l Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση Χλωρίδια < 300 mg/l μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- νος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρή- Θειικό οξύ <...
Page 104
Προστασία περιβάλλοντος Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός, του ελαστικού σωλήνα Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- ψεκασμού και του ακροφυσίου κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- στε την προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να...
Page 105
υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε Έναρξη λειτουργίας μόνο εγκεκριμένους και αντιστοίχως επισημασμένους ηλεκτρικούς αγωγούς Ηλεκτρική σύνδεση προέκτασης με επαρκή διατομή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- κά χαρακτηριστικά. ξίας. Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και – Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε αφήστε...
Page 106
Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα Χειρισμός υψηλής πίεσης από το τύμπανο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί- στο ”Ι”. τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ- Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με πράσινο μολογήσει το σωλήνα ψεκασμού. Πριν από χρώμα.
Page 107
Υπόδειξη: Απενεργοποίηση της μηχανής Χρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημά- Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής των του εμπορίου με βάση τη γλυκόλη. στο ”0”. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κα- Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από τασκευαστή του αντιψυκτικού. την πρίζα. ...
Page 108
Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο Ετησίως ή μετά από 500 ώρες συντήρησης λειτουργίας Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε Αλλάξτε λάδια. το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε Αλλαγή λαδιού τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- Υπόδειξη: ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή- Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι- ματος.
Page 109
Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση – Διαρκώς πράσινο: Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό- Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. μιο (μπεκ). – 1 πράσινη αναλαμπή: Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα- Ο χρόνος ετοιμότητας για λειτουργία ταστήστε το εάν είναι απαραίτητο. έχει...
Page 110
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του Εγγύηση και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης επιχείρησης. που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον Head of Approbation οφείλεται...
Page 111
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,326+j0,203) Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1800 (30) (λίτρα/λεπτό) Πίεση...
Page 112
Cihazın ilk kullanımından önce 24 Cihaz kapağının sabitleme cıvatası 25 Krank bu orijinal kullanma kılavuzunu 26 Hortum tamburu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Renk kodu lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – Temizlik prosesinin kullanım elemanları İçindekiler sarıdır.
Page 113
cher firmasına ait ya da alternartif uygun bir Güvenlik tertibatları sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunma- olarak sınıflandırılmıştır. sını sağladığından, devre dışı bırakılma- malıdır ve düzgün çalıştıklarından emin Kurallara uygun kullanım olunmalıdır. Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına Basınç...
Page 114
İşletime alma Yağ seviyesinin kontrol edilmesi Yağ seviyesi göstergesini cihaz durur- Elektrik bağlantısı ken okuyun. Yağ seviyesi her iki göster- genin üzerinde olmalıdır. TEHLIKE Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- Yağ deposu hava boşaltımının likesi. etkinleştirilmesi – Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. –...
Page 115
Su bağlantısı Yüksek basınçla çalışma TEHLIKE Su tesisatına bağlantı Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- UYARI niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka- runlara neden olabilir. te alın. Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- Geçerli yönetmeliklere göre, ci- nel geçerli kullanım verileri belirleneme- haz, içme suyu şebekesinde sis-...
Page 116
Çalışmaya hazır olma zamanı Antifriz koruma Çalışmaya hazır olma zamanı içinde, el DIKKAT püskürtme memesi açılınca cihaz çalışma- Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar ya başlar. Kontrol lambası yeşil olarak ya- verir. nar. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer- El püskürtme memesi 30 dakika kapalı ka- de saklayın.
Page 117
Ön yağ boşaltma cıvatasını motor mu- Güvenlik kontrolü/Bakım hafazasından sökün. sözleşmesi Yağı toplama kabına boşaltın. Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- Yağ tapasını vidalayın. trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- Yeni yağı yavaşça doldurun; hava ka- kım sözleşmesi yapabilirsiniz.
Page 118
Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Yedek parçalar Cihazı soğutun. Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. – Sadece üretici tarafından onaylanmış – 3 kez kırmızı yanıp sönme: aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Gerilim beslemesinde arıza. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek Şebeke bağlantısı ve şebeke sigortala- parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir rını...
Page 119
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Page 120
Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,326+j0,203) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki- 1800 (30) Besleme basıncı...
Page 121
Перед первым применением 17 Соединение высокого давления вашего прибора прочитайте 18 Подставка для насадок эту оригинальную инструкцию по эксплу- 19 Подключение водоснабжения атации, после этого действуйте соответ- 20 Фильтр мелкой очистки ственно и сохраните ее для дальнейше- 21 Указатель уровня масла го...
ОСТОРОЖНО Требования к качеству воды: Указание на потенциально опасную си- ВНИМАНИЕ туацию, которая может привести к В качестве среды высокого давления получению легких травм. можно использовать только чистую ВНИМАНИЕ воду. Загрязнения приводят к преждев- Указание относительно возможной по- ременному износу устройства или от- тенциально...
возвращается назад к всасывающей Активировать вентиляцию стороне насоса. резервуара для масла Если рычаг ручного пистолета-распыли- теля отпускается, манометрический вы- Вывинтить крепежные винты крышки ключатель отключает насос, подача прибора, снять крышку. струи воды под высоким давлением пре- Отрежьте кончик крышки емкости кращается.
го провода должны быть водонепро- В приборах без барабана шланга: ницаемыми. Вставить шнур в боковое отверстие – Применять удлинительный кабель на рукоятке. достаточного сечения с защитным Начало работы проводом (класс защиты 1) (см. «Технические характеристики») и Электрическое подсоединение полностью разматывать его с ка- бельного...
Параметры подключения указаны в раз- – Личная предрасположенность к пло- деле "Технические данные". хому кровообращению (часто зябну- Подсоединить шланг подачи воды щие пальцы, формикация пальцев). (минимальная длина 7,5 м, мини- – Низкая внешняя температура. Для мальный диаметр 1") к подключению защиты...
Время режима готовности Хранение прибора Аппарат приводится в режим готовности Вставить ручной пистолет-распыли- открытием пистолета-распылителя. Го- тель в держатель. рит зеленая контрольная лампочка. Шланг высокого давления смотать и Время режима готовности истекает, повесить над подставкой для шланга. если пистолет-распылитель остается или...
3 капли воды в минуту допустимы и Хранение могут проступать с нижней части ап- ОСТОРОЖНО парата. При более сильной негерме- Опасность получения травм и повре- тичности обратиться в центр по ждений! При хранении следует обра- обслуживанию. тить внимание на вес устройства. еженедельно...
– Электрические конструктивные – Красный индикатор мигает 4 раз: элементы должны проверяться Слишком высокое потребление элек- только уполномоченной сервисной троэнергии. службой. Обратиться в сервисную службу. – При повреждениях, не указанных в Прибор не работает этом разделе, в случае сомнения или при четком указании обращать- ...
и запчастей гарантирует Вам надеж- с нами, данное заявление теряет свою ную и бесперебойную работу прибо- силу. ра. Продукт высоконапорный мою- – Выбор наиболее часто необходимых щий прибор запчастей вы найдете в конце ин- Тип: 1.286-xxx струкции по эксплуатации. Основные директивы ЕС –...
Технические данные Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0,326+j0,203) Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
Page 131
A készülék első használata előtt 23 Üzemállapot / üzemzavar kontroll lám- olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 24 Rögzítő csavar készülékfedél sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 25 Hajtókar vetkező tulajdonos számára. 26 Tömlő...
Page 132
leszűrhető anyagok *** < 50 mg/l Szimbólumok a készüléken Szénhidrogének < 20 mg/l Klorid < 300 mg/l A magasnyomású vízsugár nem Szulfát < 240 mg/l rendeltetésszerű használat ese- tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne kalcium < 200 mg/l irányítsa személyek, állatok, aktív elektro- Összkeménység <...
Page 133
melyeket újrahasznosítóba kell juttatni. Szá- Tartozékok felszerelése razelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerül- jenek a természetbe. Ezért kérjük, hogy a régi Tömlődobbal rendelkező készülékek készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrend- esetén: szerek igénybevételével ártalmatlanítsa! Dugja be a hajtókart a tömlődob-ten- Megjegyzések a tartalmazott anyagok- gelybe és kattintsa be.
Page 134
– Használat előtt mindegy egyes alka- A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki lommal meg kell vizsgálni, hogy nem adatoknál. sérült-e a csatlakozóvezeték és a háló- Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m zati csatlakozódugó. A sérült csatlako- hosszú, legalább 1“ átmérő) kösse be a zóvezetéket, a veszély elkerülése érde- készülék vízcsatlakozójába és a vízve- kében, haladéktalanul ki kell cseréltetni...
Page 135
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a A készülék kikapcsolása szünetekkel megszakított üzem. A készülék rendszeres, hosszan tartó Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- használatánál és a megfelelő jelek (például zatból. ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő- ...
Page 136
A sérült magasnyomású tömlőt azonnal Szállítás cserélje ki. VIGYÁZAT Ellenőrizze a készüléket (szivattyú) víz- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás záróságra. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. 3 csepp/perc a megengedett és ennyi Hosszabb távú szállítás esetén a ké- távozhat a készülék alsó oldalából. A szüléket a fogantyúnál fogva húzza készülék erős szivárgásánál keresse fel maga után.
Page 137
– Az elektromos alkatrészeket csak jóvá- Elektromos hibánál keresse fel a szer- hagyott szerviz szolgálattal ellenőriz- viz szolgálatot. tesse és javítassa. A készülék nem termel nyomást – Üzemzavarok esetén, melyek jelen fe- jezetben nem szerepelnek, kérdéses A szórófejet tisztítsa/cserélje ki esetben és kifejezett utasítás esetén ...
Page 138
Garancia Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Head of Approbation nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az A dokumentációért felelős személy: Ön készülékén a garancia lejártáig költség- S. Reiser mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- Alfred Kärcher GmbH &...
Page 139
Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,326+j0,203) Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Hozzáfolyási nyomás (min.) MPa (bar)
Page 140
Před prvním použitím svého za- 24 Upevňovací šroub krytu přístroje řízení si přečtěte tento původní 25 Klika návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 26 buben na hadici pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Barevné označení tele. –...
Page 141
aktivní chlór < 0,3 mg/l Podle platných předpisů nesmí bez nepříjemného zápachu být zařízení nikdy provozováno na * Maximum celkem 2000 μS/cm vodovodní síti bez systémového ** Objem vzorku 1 l, doba usazování 30 min oddělovače. Jedná se o vhodný systémový *** žádné...
Page 142
Uvedení do provozu Kontrola množství oleje Hladinu oleje odečítejte na ukazateli, Elektrické připojení když zařízení stojí. Hladina oleje musí ležet nad úrovní obou ukazatelů. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Zapojte odvzdušňování olejové – Zařízení zapojujte pouze na střídavý nádržky proud.
Page 143
Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- Technické údaje. rách (např. čerpací stanice), je nezbytné do- Odviňte síťový kabel a uložte jej na pod- držovat příslušné bezpečnostní předpisy. lahu. UPOZORNĚNÍ Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Škody na životním prostředí.
Page 144
Přerušení provozu Ochrana proti zamrznutí Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli, POZOR zařízení se vypne. Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce- Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka- la odstraněna voda. cí pistoli, zařízení se opět zapne. Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne. Pokud nelze uložit na místo, kde nemrzne: Doba pohotovosti ...
Page 145
Vpředu na skříni motoru vyšroubujte Bezpečnostní inspekce/smlouva o olejový výpustný šroub . údržbě Vypusťte olej v záchytné nádobě. Se svým obchodníkem se můžete dohod- Našroubujte olejový výpustní šroub. nout na pravidelných bezpečnostních pro- Pomalu plňte novým olejem; vzduchové hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
Page 146
Hlavní spínač nastavte na „0“. Náhradní díly Nechte přístroj vychladnout. Hlavní spínač nastavte na „I“. – Smí se používat pouze příslušenství a – 3x bliknutí červeně: náhradní díly schválené výrobcem. Ori- Chyba v přívodu proudu. ginální příslušenství a originální ná- Zkontrolujte síťové...
Page 147
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při ja- kýchkoli na stroji provedených změnách, kte- ré...
Page 148
Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,326+j0,203) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1800 (30) Vstupní...
Page 149
Pred prvo uporabo Vaše napra- 23 Kontrolna lučka za obratovalno stanje / ve preberite to originalno navo- motnjo dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 24 Pritrditveni vijak pokrova naprave shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 25 Ročica ali za naslednjega lastnika. 26 Cevni boben Vsebinsko kazalo Barvan oznaka...
Page 150
pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen Varnostne priprave ločilnik sistemov podjetja Kärcher ali alter- nativni ločilnik sistemov v skladu z EN Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato 12729 Tip BA. se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, delovanja.
Page 151
Zagon Aktivirajte prezračevanje posode z oljem Električni priključek Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra- ve, snemite pokrov naprave. NEVARNOST Odrežite konico pokrova posode za Nevarnost poškodbe zaradi električnega olje. udara. Pritrdite pokrov naprave. – Napravo priključite samo na izmenični tok.
Page 152
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Pri uporabi naprave v območjih nevarnosti v tehničnih podatkih. (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Odvijte omrežni kabel in ga položite na ustrezne varnostne predpise. tla. PREVIDNOST Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. okoljska škoda.
Page 153
Prekinitev obratovanja Zaščita pred zamrznitvijo Spustite ročico ročne brizgalne pištole, POZOR naprava se izklopi. Zmrzal nepopolnoma napravo, iz katere Ročico ročne brizgalne pištole ponovno voda ni popolnoma odstranjena. potegnite, naprava se ponovno vklopi. Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali. Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni Čas pripravljenosti možno:...
Page 154
Uvijte izpustni vijak za olje. Varnostni pregled/vzdrževalna Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč- pogodba ki morajo uhajati. S trgovcem se lahko dogovorite o rednem Namestite pokrov posode za olje. varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže- Pritrdite pokrov naprave. valno pogodbo.
Page 155
Napaka v oskrbi električne napetosti. Nadomestni deli Preverite omrežni priključek in omrežne varovalke. – Uporabljati se smejo le pribor in nado- – 4 krat utripa rdeča: mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Prevelik odvzem toka. Originalni pribor in originalni nadome- Obrnite se na uporabniški servis.
Page 156
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip:...
Page 157
Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,326+j0,203) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Tlak dotoka (min.)
Page 158
Przed pierwszym użyciem urzą- 22 Zbiornik oleju 23 Kontrolka trybu pracy / usterki dzenia należy przeczytać orygi- 24 Śruba mocująca pokrywy urządzenia nalną instrukcję obsługi, postępować we- 25 Korba dług jej wskazań i zachować ją do później- 26 Bęben do zwijania węża szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Page 159
czynny osprzęt elektryczny ani na samo Siarczan < 240 mg/l urządzenie. Wapń < 200 mg/l Twardość łączna < 28 °dH Zgodnie z obowiązującymi przepi- < 50 °TH sami urządzenie nigdy nie może < 500 ppm być używane bez odłącznika sy- (mg CaCO stemowego przy sieci wodociągowej.
Page 160
dowiska naturalnego. Wyeksploatowane Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy. urządzenia należy zdawać w odpowiednich Zamontować dyszę przy użyciu złącza punktach lub wrzucać do specjalnych po- śrubowego do strumienicy. jemników. Montaż akcesoriów Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) W urządzeniach z bębnem do zwijania Aktualne informacje dotyczące składników węża: znajdują...
Page 161
łączu elektrycznym (patrz dane tech- Woda, która przepłynęła przez odłącznik niczne). systemowy, katalogowana jest jako nie na- W przypadku niejasności dotyczących dająca się do picia. impedancji sieci na przyłączu elektrycz- OSTROŻNIE nym należy się skontaktować z dostaw- Oddzielacz systemowy zawsze podłączać cą...
Page 162
– Indywidualna sklonność do złego Reset czasu gotowości ukrwienia (często zimne palce, mrowie- nie w palcach). Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji – Niska temperatura otoczenia. Dla „0”. ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka- Krótko zaczekać. wice. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji –...
Page 163
Wskazówka: Jeżeli nie można zapewnić Zużyty olej może zostać poddany utylizacji przechowywania w miejscu jedynie przez przewidziane do tego miej- zabezpieczonym przed mrozem: sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej- Spuścić wodę. scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie Przepompować przez urządzenie do- środowiska zużytym olejem jest karalne.
Page 164
Wskazanie statusu pracy urządzenia Raz na rok lub po upływie 500 roboczogodzin – Ciągłe światło zielone: Urządzenie jest gotowe do pracy. Wymienić olej. – 1 raz miga na zielono: Wymiana oleju Gotowość do pracy upłynęła po 30 mi- Wskazówka: nutach.
Page 165
Sprawdzić przepływ wody na dopływie Deklaracja zgodności UE (patrz Dane techniczne). Sprawdzić wszystkie przewody dopły- Niniejszym oświadczamy, że określone po- wowe do pompy. niżej urządzenie odpowiada pod względem W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Nieszczelna pompa wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-...
Page 166
Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,326+j0,203) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Ciśnienie dopływowe (min.) MPa (bar)
Page 167
Înainte de prima utilizare a apa- 23 Lampă de control regim de funcţionare / ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- deranjament nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 24 Şurub de fixare a capacului aparatului se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 25 Manivelă rea ulterioară...
Page 168
Calciu < 200 mg/l Simboluri pe aparat Duritate totală < 28 °dH < 50 °TH Jeturile sub presiune pot fi peri- < 500 ppm culoase în cazul utilizării necon- (mg CaCO forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- Fier < 0,5 mg/l soane, animale, echipamente electrice ac- Mangan <...
Page 169
le, uleiul şi materialele similare nu trebuie Strângeţi îmbinarea înşurubată a lan- să ajungă în mediul înconjurător. De aceea cei. vă rugăm să eliminaţi aparatele vechi prin Montaţi duza cu şuruburile de fixare pe sistemele de colectare corespunzătoare. conducta din oţel.
Page 170
Dacă există nelămuriri referitor la impe- racordul de apă al aparatului şi la sursa danţa reţelei la punctul de conexiune de apă (de exemplu robinet de apă). electrică, vă rugăm să contactaţi com- Indicaţie: pania locală de furnizare a energiei. Furtunul de alimentare nu se livrează...
Page 171
în degete, degete reci), vă recomandăm să Oprirea aparatului consultaţi un medic. Indicaţie: Aduceţi întrerupătorul principal al apa- Aparatul este dotat cu un întrerupător ma- ratului în poziţia „0”. nometric. Motorul porneşte numai dacă Trageţi fişa din priză. maneta pistolului este trasă.
Page 172
Indicaţie: Înainte de fiecare utilizare Folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază de glicoli, disponibil în comerţ. Controlaţi cablul de alimentare, pentru Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale a vedea dacă este deteriorat (pericol de producătorului antigelului. electrocutare); dacă este deteriorat, ca- ...
Page 173
Goliţi uleiul în vasul colector. – Pâlpâire roşie de două ori: Strângeţi şurubul de golire a uleiului. Motorul este prea fierbinte. Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer Aduceţi întrerupătorul principal al apa- trebuie să iasă afară. ratului în poziţia „0”.
Page 174
2004/108/CE Pompa „bate” 2000/14/CE Curăţaţi filtrul fin. Norme armonizate utilizate: Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 service autorizat. EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 Piese de schimb EN 60335–2–79 – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese EN 61000–3–11: 2000 de schimb agreate de către producător.
Page 175
Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,326+j0,203) Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Page 176
Pred prvým použitím vášho za- 22 Nádrž na olej riadenia si prečítajte tento pô- 23 Kontrolka stavu prevádzky / poruchy vodný návod na použitie, konajte podľa 24 Upevňovacia skrutka krytu prístroja neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 25 Kľuka tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Page 177
Mangán < 0,05 mg/l Podľa platných predpisov sa ne- Meď < 2 mg/l smie zariadenie prevádzkovať v Aktívny chlór < 0,3 mg/l sieti pitnej vody bez systémového bez nevhodného zápachu oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť systémové oddeľovacie zariadenie firmy * Maximum spolu 2000 μS/cm Kärcher alebo alternatívne podľa EN 12729 ** Skúšobný...
Page 178
Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu Pred uvedením do prevádzky roztiahnite a narovnajte. Otáčaním kľuky naviňte vysokotlakovú Vybaľovanie hadicu na hadicový bubon v rovnomer- – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- ných vrstvách. Smer otáčania zvoľte dávky. tak, aby sa vysokotlaková hadica nezlo- –...
Page 179
– Použite predlžovací kábel s ochranným Obsluha vodičom (trieda ochrany 1), dostatoč- ným prierezom (pozri "Technické úda- NEBEZPEČENSTVO je") a celkom odviňte z bubna kábla. Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj nikdy – Nevhodné elektrické predlžovacie ve- nepoužívajte bez namontovanej trysky. denia môžu byť nebezpečné. Vo von- Pred každým použitím skontrolujte pevné...
Page 180
NEBEZPEČENSTVO Uskladnenie prístroja Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo množstva dávajte pozor na to, aby sa ne- Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr- uvoľnil skrutkový spoj trysky. žiaka Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves- a množstva nastavte (+/-) pracovný...
Page 181
Uskladnenie Týždenne UPOZORNENIE Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! ne zafarbený (voda v oleji), okamžite Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho vyhľadajte servisnú službu. hmotnosť. Vyčistite jemný filter. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Spustite tlak z prístroja.
Page 182
Kontrolka Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Kontrolka zobrazuje stavy prevádzky (zele- ná) a poruchy (červená). Trysku vyčistite / vymeňte. Resetovanie: Vyčistite jemný filter, v prípade potreby Vypínač zariadenia nastavte na “0”. ho vymeňte. Chvíľu počkajte. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie ...
Page 183
Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Head of Approbation poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Osoba zodpovedná za dokumentáciu: ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou S. Reiser chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o Alfred Kärcher GmbH &...
Page 184
Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,326+j0,203) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Prívodný...
Page 185
Prije prve uporabe Vašeg uređa- 24 Pričvrsni vijak poklopca uređaja ja pročitajte ove originalne radne 25 Okretna ručka upute, postupajte prema njima i sačuvajte 26 Bubanj za namatanje crijeva ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Oznaka u boji –...
Page 186
Bez neprijatnih mirisa Sukladno važećim propisima ure- * Maksimum ukupno 2000 μS/cm đaj nikada ne smije raditi na vodo- ** Probni volumen 1 l, vrijeme taloženja 30 vodnoj mreži bez odvajača. Po- trebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke *** bez abrazivnih tvari Kärcher ili alternativno odvajač...
Page 187
Prije namatanja visokotlačno crijevo ra- Prije prve uporabe širite po svojoj duljini. Okretanjem ručke ravnomjerno namo- Raspakiravanje tajte visokotlačno crijevo na bubanj. – Prilikom raspakiravanja provjerite sadr- Smjer vrtnje odaberite tako da se viso- žaj ambalaže. kotlačno crijevo ne prelama. –...
Page 188
– Koristite produžni kabel sa zaštitnim vo- Rukovanje dičem (klasa zaštite 1) dovoljnog po- prečnog presjeka (vidi tehničke podat- OPASNOST ke) i u potpunosti ga odmotajte s bub- Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti nja. uređaj bez montirane cijevi za prskanje. –...
Page 189
OPASNOST Čuvanje uređaja Prilikom namještanja regulatora tlaka/pro- toka pazite da se vijčani spoj cijevi za pr- Ručnu prskalicu utaknite u držač. Namotano visokotlačno crijevo objesite skanje ne otpusti. preko pripadajućeg dijela za odlaganje. Radni tlak i protok vode možete (konti- nuirano) podešavati okretanjem odgo- Visokotlačno crijevo namotajte na bu- varajućeg podešavača (+/-).
Page 190
Njega i održavanje Jednom godišnje ili nakon 500 sati rada OPASNOST Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- Zamijenite ulje. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Zamjena ulja Uređaj prije svih radova na njemu isključite Napomena: i izvucite strujni utikač iz utičnice. Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje "Teh- Napomena: nički podaci".
Page 191
Uređaj se isključio nakon 30 minuta traj- liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- nog rada (sigurnost za slučaj pucanja visnoj službi. visokotlačnog crijeva). Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Prikaz smetnje Pumpa lupa – 1 x treperi crveno: Visokotlačna strana je nedovoljno za- ...
Page 192
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 193
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,326+j0,203) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Dovodni tlak (min.)
Page 194
Pre prve upotrebe Vašeg 23 Indikator radnog stanja / smetnje uređaja pročitajte ove originalno 24 Pričvrsni zavrtanj poklopca uređaja uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 25 Obrtna ručka sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 26 Bubanj za namotavanje creva sledećeg vlasnika.
Page 195
prema ljudima, životinjama, aktivnoj Mangan < 0,05 mg/l električnoj opremi ili samom uređaju. Bakar < 2 mg/l aktivni hlor < 0,3 mg/l Prema važećim propisima uređaj Bez neprijatnih mirisa nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. * Maksimum ukupno 2000 μS/cm Treba da se koristi podesan separator ** Probna zapremina 1 l, vreme taloženja proizvođača Kärcher ili alternativno...
Page 196
Zavijte visokopritisno crevo na ručnu Pre upotrebe prskalicu. Crevo visokog pritiska pre namotavanja Raspakovavanje postavite ispruženo. – Prilikom raspakovavanja proverite Okretanjem ručke ravnomerno sadržaj pakovanja. namotajte crevo visokog pritiska na – U slučaju oštećenja pri transportu doboš. Smer obrtanja izaberite tako da odmah obavestite prodavca.
Page 197
– Utikač i spojnica primenjenog Rukovanje produžnog kabla moraju biti vodonepropusni. OPASNOST – Koristite produžni kabl sa zaštitnim Opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti vodom (klasa zaštite 1) dovoljnog uređaj bez montirane cevi za prskanje. Pre poprečnog preseka (vidi tehničke svake upotrebe proverite pričvršćenost cevi za podatke) i u potpunosti ga odmotajte sa prskanje.
Page 198
OPASNOST Skladištenje uređaja Prilikom podešavanja regulatora pritiska/ protoka vodite računa o tome da se zavrtni Ručnu prskalicu utaknite u držač. Namotano crevo visokog pritiska spoj cevi za prskanje ne otpusti. okačite preko pripadajućeg dela za Radni pritisak i protok vode možete odlaganje.
Page 199
Nega i održavanje Jednom godišnje ili nakon 500 sati rada OPASNOST Postoji opasnost od povreda usled Zamenite ulje. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Zamena ulja udara. Napomena: Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje izvucite strujni utikač...
Page 200
Prikaz radnog stanja Pumpa propušta – Stalno zeleno svetlo: Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Uređaj je spreman za rad. mogu kapati na donjoj strani uređaja. – 1 x treperi zeleno: Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se Spremnost za rad je istekla nakon 30 servisnoj službi.
Page 201
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 202
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,326+j0,203) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Dovodni pritisak (min.)
Page 203
Преди първото използване на 20 Фин филтър Вашия уред прочетете това 21 Показание за нивото на маслото оригинално инструкцуя за работа, 22 Резервоар за маслото действайте според него и го запазете за 23 Контролна лампа Работно състояние по-късно използване или за следващия / Неизправност...
Page 204
филтриращи се вещества < 50 mg/l Символи на уреда Въглеводороди < 20 mg/l Силните струи под налягане Хлорид < 300 mg/l могат при неправилно полз- Сулфат < 240 mg/l ване да са опасни. Не насочвайте стру- ята към хора, животни, активни елек- калций...
Page 205
Опазване на околната среда Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане, тръба за разпръскване, Опаковъчните материали могат да дюза се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни ма- териали, подлежащи...
Page 206
опасни. На открито използвайте Пускане в експлоатация само съответно разрешените и съ- ответно обозначени електрически Електрическо захранване удължителни кабели с достатъчно напречно сечение на кабелите: ОПАСНОСТ За параметрите за свързване виж табелка- Опасност от нараняване поради елек- та на уреда/техническите параметри. трически...
Page 207
Поставете ключа на уреда на „І“. Обслужване Контролната лампа свети зелено. ОПАСНОСТ Да се деблокира пистолета за ръчно Опасност от нараняване! Никога не из- пръскане и да се издърпа лоста на ползвайте уреда без тръба за разпръс- пистолета. кване.
Page 208
Задействайте предпазния лост на Tранспoрт пистолета за ръчно пръскане, за да осигурите лоста на пистолета против ПРЕДПАЗЛИВОСТ непреднамерено задействане. Опасност от нараняване и повреда! ОПАСНОСТ При транспорт имайте пред вид те- Опасност от изгаряне от гореща вода. глото на уреда. Съдържащата...
Page 209
Проверете маркуча за работа под на- Помощ при неизправности лягане за увреждания (опасност от пропукване). ОПАСНОСТ Незабавно сменете маркуча за рабо- Опасност от нараняване поради не- та под налягане. преднамерено потеглящ уред и елек- Уреда (помпата) да се провери за трически...
Page 210
Поставете ключа на уреда на „0“. Резервни части Уреда да се остави да се охлади. Поставете ключа на уреда на „I“. – Могат да се използват само принад- – 3 път мигане червено: лежности и резервни части, които са Грешка в захранването с напреже- позволени...
Page 211
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Виненден, 2015/04/01 чин...
Page 212
Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Ohm (0,326+j0,203) Удължителен кабел 10 м мм Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура...
Page 213
Enne sesadme esmakordset ka- 24 Seadme kaane kinnituskruvi sutuselevõttu lugege läbi algu- 25 Vänt pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 26 Vooliku trummel tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Värvitde tähendus või uue omaniku tarbeks alles. – Puhastusprotsessi juhtelemendid on kol- Sisukord lased.
Page 214
ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süs- Ohutusseadised teemieraldajata. Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või alter- Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- natiivina standardile EN 12729 tüüp BA tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende vastavat süsteemieraldajat. funktsioone takistada. Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole Survelülitiga ülevooluventiil joogikõlbulik.
Page 215
Kasutuselevõtt Õliseisu kontrollimine Õliseisu näitu vaadata seisvalt sead- Elektriühendus melt. Õlinäit peab olema kõrgemal mõ- lemast näidikust. Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Aktiveerida õlimahuti õhutus – Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- Seadme kaane kinnituskruvi maha kee- voolutoitega. rata, kaas eemaldada. –...
Page 216
Veevõtuühendus Kõrgsurvekäitus Ühendamine veevärgiga Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- HOIATUS nist tingituna põhjustada käte verevarustu- Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. se häireid. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ei tohi seadet kunagi kasutada ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- tub mitmetest mõjuteguritest: datud süsteemieraldajata.
Page 217
Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik Ooteaeg pole: Ooteajal käivitub seade pesupüstoli avami- Lasta vesi välja. sega. Põleb roheline märgutuli. Pumbake seadmest läbi kaubanduses Kui pesupüstol jääb 30 minutiks suletuks, saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. lõppeb ooteaeg. Vilgub roheline märgutuli. Märkus: Ooteaja lähtestamine Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu- autode jäätumiskaitsevahendit.
Page 218
Abi häirete korral Enne iga töökorda Ühenduskaablil vigastusi kontrollida (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- vitamatult autoriseeritud klienditeenin- löögist lähtub vigastusoht. dusel/elektritehnika spetsialistidel välja – Enne kõiki töid seadme juures tuleb vahetada lasta. seade välja lülitada ja pistik seinakon- ...
Page 219
kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Seade ei tööta Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müü- ja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, Valmisolekuaeg on kustunud. Vilgub ro- esitades ostu tõendava dokumendi. heline märgutuli. Lülitage seadmelüliti välja ja uuesti sisse. EÜ vastavusdeklaratsioon ...
Page 220
Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,326+j0,203) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1800 (30) Juurdevoolusurve (min.) MPa (baar) 0,1 (1) Juurdevoolurõhk (max)
Page 221
Pirms ierīces pirmās lietošanas 21 Eļļas līmeņa indikators izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 22 Eļļas tvertne dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 23 Darba stāvokļa / traucējumu kontrol- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai lampiņa vai turpmākiem lietotājiem. 24 Ierīces pārsega stiprinājuma skrūve 25 Kloķis Satura rādītājs 26 Šļūtenes uztīšanas trumulis...
Page 222
Aktīvais hlors < 0,3 mg/l Saskaņā ar spēkā esošajiem no- bez nepatīkamas smakas teikumiem ierīci nedrīkst izmantot * kopā maksimāli 2000 μS/cm bez dzeramā ūdens sistēmas da- ** pārbaudes tilpums 1 l, nosēdināšanas lītāja. Jāizmanto piemērots firmas Kärcher laiks 30 min sistēmas dalītājs vai kā...
Page 223
Pirms ekspluatācijas Pierīču montāža uzsākšanas Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Izsaiņošana Ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenes – Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju- uztīšanas trumuļa vārpstā. ma saturu. Pievienojiet augstspiediena šļūteni ro- – Par transportēšanas bojājumiem neka- kas smidzināšanas pistolei. vējoties ziņojiet tirgotājam.
Page 224
draudējumu, bojāta pieslēguma vada ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- nomaiņu nekavējoties uzticiet veikt au- nam). torizētā klientu apkalpošanas dienestā/ Norādījums: elektriķim. Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes – Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraud- komplektā. nim un savienojumam jābūt ūdensdro- IEVĒRĪBAI šiem. Pastāv kavitācijas radītu bojājumu risks. –...
Page 225
na, auksti pirksti), mēs iesakām iziet medi- Aparāta izslēgšana cīnisko apsekošanu. Norādījums: Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi. ligzdas. Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svira Aizslēgt ūdens padevi. ir pavilkta.
Page 226
3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un Transportēšana tie var izplūst pa aparāta apakšu. Spē- UZMANĪBU cīgāka nehermētiskuma gadījumā sazi- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- nāties ar klientu dienestu. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Ik nedēļu Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu- mos, velciet to aiz roktura sev līdzi.
Page 227
Kontrollampiņa Aparāts nerada spiedienu Kontrollampiņa darba stāvokli (zaļa) un Iztīriet/nomainiet sprauslu. Iztīriet smalko filtru, vajadzības gadīju- traucējumus (sarkana). mā, to nomainiet. Atiestatīšana: Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. ekspluatācijā"). Brīdi pagaidīt. Pārbaudīt ūdens padevi (skatīt "Tehnie- ...
Page 228
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Page 229
Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,326+j0,203) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1800 (30) Pievadāmā...
Page 230
Prieš pirmą kartą pradedant 23 Darbo režimo / gedimo kontrolinis indi- naudotis prietaisu, būtina ati- katorius džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 24 Prietaiso gaubto tvirtinamasis varžtas dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 25 Sukamoji rankena dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 26 Žarnų...
Page 231
atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo rei- Saugos įranga kalavimus. Sistemos atskyrikliu tekėjusio vandens ger- Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl ti negalima. jos negalima keisti arba nenaudoti. Naudojimas pagal paskirtį Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu jungikliu Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik –...
Page 232
Naudojimo pradžia Patikrinkite alyvos lygį Tepalo lygio rodiklį tikrinkite, kai prietai- Jungimas į elektros tinklą sas pastatytas. Tepalo lygis turi būti virš abiejų rodyklių. PAVOJUS Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo – Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sistemą...
Page 233
Vandens prijungimo antgalis Naudojimas esant aukštam slėgiui PAVOJUS Jungimas prie vandentiekio Ilgą laiką laikant įrenginį rankose, dėl vibra- ĮSPĖJIMAS cijos gali atsirasti kraujosruvos. Laikykitės vandens tiekėjo reikalavimų. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- Jokiu būdu nenaudokite įrenginio dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo geriamojo vandens tiekimo siste- daugybės veiksnių: moje be sistemos atskyriklio.
Page 234
Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje Parengties laikas nuo šalčio vietoje: Jei prietaisas yra parengties būklėje, jis įsi- Išleiskite vandenį. jungia atidarius rankinį purškimo pistoletą. Perpumpuokite prietaisu įprastinio an- Kontrolinis indikatorius žiba žaliai. tifrizo. Jei rankinis purškimo pistoletas yra uždarytas Pastaba: 30 minučių, parengties būklės laikas pasibai- naudokite paprastai parduodamus antifri-...
Page 235
Pagalba gedimų atveju Prieš kiekvieną darbą Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo PAVOJUS kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. pažeistus kabelius nedelsdami leiskite – Prieš visus prietaiso priežiūros darbus pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo išjunkite prietaisą...
Page 236
Atsarginės dalys Prietaisas neveikia Pasibaigė parengties būklės laikas. – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Kontrolinis indikatorius mirksi žaliai. Iš- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- junkite ir vėl įjunkite prietaisą pagrindi- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- nių jungikliu. mas užtikrina saugų, be gedimų...
Page 237
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo ma- šina Tipas:...
Page 238
Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,326+j0,203) Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
Page 239
Перед першим застосуванням 19 Підключення водопостачання 20 Фільтр тонкого очищення вашого пристрою прочитайте 21 Індикація рівня олії цю оригінальну інструкцію з експлуата- 22 Масляний бак ції, після цього дійте відповідно неї та 23 Контрольний індикатор режиму робо- збережіть її для подальшого користуван- ти...
Page 240
Значення pH 6,5...9,5 Символи на пристрої електрична провідність * Провідність свіжої води + Струмінь під високим тиском 1200 мкСим/см може становити небезпеку речовини, що осідають ** < 0,5 mg/l при неправильному використанні. Не речовини, що фільтру- < 50 mg/l можна направляти струмінь на людей, ються...
Page 241
Захист навколишнього Встановлення ручного пістолета- розпилювача, струминної трубки середовища та насадки Матеріали упаковки піддаються пе- реробці для повторного викори- стання. Будь ласка, не викидайте паку- вальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного ви- користання. Старі пристрої містять цінні ма- теріали, які...
Page 242
– Пристрій може бути під’єднаний маркуванням та достатнім діаме- лише до електричної мережі, що має тром кабелю. бути змонтована електромонте- Потужність див. на Зводській табличці/ в ром відповідно до стандарту Міжна- Технічних даних. родної електротехнічної комісії Розмотати мережевий кабель та по- (МЕК) IEC 60364.
Page 243
Завжди повністю розмотуйте шланг Експлуатація високого тиску з барабана. НЕБЕЗПЕКА Встановіть вимикач приладу у поло- Небезпека травмування! Ніколи не ви- ження "I". користовувати пристрій без встанов- Контрольна лампочка світиться зеле- леної струминної трубки. Перевірити ним. надійність фіксації струминної трубки ...
Page 244
Дотримуйтеся інструкцій з використання Вимкнути пристрій антифризу. Встановіть вимикач пристрою на "0". Залиште прилад увімкненим на про- Витягніть мережний штекер зі штеп- тязі не більше 1 хвилини, доки насос сельної розетки. і трубопроводи не спорожняться. Закрийте подачу води. Транспортування...
Page 245
Прикрутіть пробку маслозливного от- Перед кожним застосуванням вору. Перевірити сполучний кабель на Повільно залити нове мастило; пу- предмет ушкоджень (небезпека вра- хирці повітря повинні вийти. ження струмом), пошкоджений ка- Одягнути кришку бака для мастила. бель слід негайно замінити в уповно- ...
Page 246
Перевірте рукав високого тиску, з’єд- Насос стукає нання шлангу та ручний розпилювач на герметичність. Почистіть фільтр тонкого очищення. – Червоний індикатор блимає 2 раз: При необхідності, звернутися до сер- Двигун перегрівся. вісної служби. Встановіть вимикач пристрою на "0". Запасні...
Page 247
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції м. Вінненден, 01.04.2015 та...
Page 248
Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,326+j0,203) Подовжувач 10 м мм Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
Page 249
البيانات الفنية وصلة الشبكة الكهربائية الجهد الكهربائي 3~ 50 نوع التيار سلك التوصيل . التأمين (في الوضع الساكن، رمز 4.P1 نوع الحماية (0,326+j0,203) أوم بائية الحد األقصى المسموح به لمقاومة الشبكة الكهر م كابل تمديد متر كابل تمديد وصلة المياه °C )درجة...
Page 250
الجهاز ال يعمل قطع الغيار .تم انقضاء فترة االستعداد للتشغيل يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع .مصباح الكنترول يومض باللون األخضر .الغيار التي تصدرها الشركة المنتجة قم بإيقاف تشغيل الجهاز وإعادة تشغيله غيار األصلية الملحقات األصلية وقطع ال .مرة أخرى تضمن...
Page 251
مصباح الكنترول ساعة تشغيل سنويًا أو بعد .قم بتغيير الزيت يوضح مصباح الكنترول حالة التشغيل (اللون .)األخضر) واالختالالت (اللون األحمر تغيير الزيت :إعادة الضبط :ملحوظة .“ „ 1 اضبط مفتاح الجهاز على ."كمية وأنواع الزيت انظر "البيانات الفنية .ً...
Page 252
يجب االلتزام بقواعد االستعمال الخاصة فحص السالمة/ عقد الصيانة .بالشركة المنتجة لمواد الحماية من التجمد يمكنك االتفاق مع وكيلك التجاري على إجراء دقيقة واحدة بحد اترك الجهاز يعمل لمدة فحص السالمة بشكل منتظم أو إبرام عقد .أقصى حتى يتم تفريغ المضخة واألسالك انة.
Page 253
قم بالضغط على ذراع التأمين بمسدس يتم ضبط ضغط التشغيل وكمية المياه الرش اليدوي لتأمين ذراع المسدس ضد بإدارة (على نحو غير تدريجي) منظم .االنطالق غير المقصود /+( الضغط/الكمية في حالة كميات اإلمداد المنخفضة تعمل خطر الحرارة المفقودة بالمحرك على تسخين خطر...
Page 254
النظام، ال يتم تصنيفها بأنها مياه صالحة التشغيل بالضغط العالي .للشرب خطر تنويه يمكن أن تؤدي فترات االستخدام األطول احرص دائمًا على توصيل فاصل النظام للجهاز إلى حدوث اضطرابات في الدورة بمصدر اإلمداد بالماء، وال تقم أبدًا بتوصيله .الدموية باليدين بسبب اهتزازات الجهاز .بالجهاز...
Page 255
في حالة وجود أية أشياء غير واضحة بالنسبة تركيب الملحقات التكميلية للمقاومة بالشبكة بنقطة التوصيل الكهربائي .لديك يرجى االتصال بشركة الكهرباء :في األجهزة المزودة ببكرة للخرطوم يجب التحقق من عدم وجود تلفيات بسلك أدخل ذراع اإلدارة في عمود بكرة ...
Page 256
قبل التشغيل تجهيزات األمان تستخدم تجهيزات الحماية في حماية المستخدم وال يسمح بفصلها أو التعامل معها فض الغالف عن الجهاز .أثناء تشغيلها .عند فك الغالف تحقق من محتواه في حالة مالحظة تلفيات ناتجة عن النقل ود بمفتاح الضغط صمام...
Page 257
درجة الحموضة الرموز الواردة على الجهاز قدرة توصيل المياه قدرة التوصيل أشعة الضغط العالي قد تكون 5N11 + النقية * الكهربائية خطيرة في حالة استخدامها بشكل ميكرو سيمنس/ سم توجيه الشعاع خاطئ أو غير مالئم. يجب عدم < 0,5 mg/l المواد...
Page 258
يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي التمييز اللوني ،هذا قبل أول استخدام لجهازكم لية التنظيف عناصر االستعمال الخاصة بعم ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا .ذات لون أصفر الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام عناصر االستعمال الخاصة بالصيانة ...
Need help?
Do you have a question about the HD 17/14-4 S Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers