Kärcher WD 4.290 Original Instructions Manual

Kärcher WD 4.290 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WD 4.290:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Deutsch
    • Gerätebeschreibung
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Allgemeine Hinweise
    • Technische Daten
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Manejo
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones Generales
    • Português
    • Dansk
    • Norsk
    • Svenska
    • Suomi
    • Ελληνικά
    • Türkçe
    • Русский
    • Magyar
    • Čeština
    • Slovenščina
    • Polski
    • Româneşte
    • Slovenčina
    • Hrvatski
    • Srpski
    • Български
    • Eesti
    • Latviešu
    • Lietuviškai
    • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WD 4.290 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher WD 4.290

  • Page 1: Table Of Contents

    WD 4.290 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643790 08/11...
  • Page 3 "CLICK"...
  • Page 5: Deutsch

    Entsorgung von Filter und Filterbeutel Inhaltsverzeichnis Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträg- Deutsch lichen Materialien hergestellt. Sicherheitshinweise..DE . . . 1 Sofern sie keine eingesaugten Substanzen Gerätebeschreibung ..DE .
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- Drehschalter (EIN/AUS) len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- Stellung I: Saugen oder Blasen. lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Parkposition Achtung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- Zubehöraufnahme Behälter lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Auf- Gemische bilden!
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Nasssaugen  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Immer mit eingesetztem Patronenfilter Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- arbeiten, sowohl beim Nass- als auch rohre bzw. direkt auf den Handgriff aufste- beim Trockensaugen! cken. Vor Inbetriebnahme Achtung  Abbildung Keinen Filterbeutel verwenden! Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt triebnahme montieren.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeine Hinweise Gefahr Garantie Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das In jedem Land gelten die von unserer zustän- Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- hen. nen Garantiebedingungen. Etwaige Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 9: English

    Disposing the filters and filter bags Contents Filters and filter bags are made from environ- English ment-friendly materials. Safety instructions ..EN . . . 1 They can therefore be disposed off through the Description of the Appliance .
  • Page 10: Description Of The Appliance . En

    Caution Rotary switch (ON/OFF) Certain materials may produce explosive va- Position I: Suction or blowing pours or mixtures when agitated by the suc- Position 0: Appliance is switched off tion air! Parking position Never vacuum up the following materials: Explosive or combustible gases, liquids –...
  • Page 11: Operation

    Operation Wet vacuum cleaning  Attach the accessories to vacuum mois- Always work with an inserted cartridge ture or wetness to the suction pipes or di- filter - during wet as well as dry vacu- rectly to the handle. um cleaning! Caution: Before Startup Do not use a filter bag!
  • Page 12: Maintenance And Care

    Maintenance and care General notes Danger Warranty Turn off the appliance and remove the mains The terms of the guarantee applicable in each plug prior to any care and maintenance work. country have been published by our respec- Repair works may only be performed by the tive national distributors.
  • Page 13: Français

    Elimination du filtre et du sac du filtre Table des matières Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en Français matériaux recyclables. Consignes de sécurité ..FR . . . 1 S'ils ne contiennent aucune substance aspi- Description de l’appareil .
  • Page 14: Description De L'appareil

    médiatement être remplacé par le service Touche d'enroulement du câble d'ali- après-vente ou un électricien agréé. mentation Pour éviter des accidents électriques nous re- Crochet de logement d'accessoires commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les Ce logement d'accessoires permet le range- courants de fuite placé...
  • Page 15: Utilisation

    Suceur fente Aspiration humide Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les  Pour aspirer l'humidité, ou bien le mouillé, zones difficilement accessibles. brancher l'accessoire souhaité sur le tube d'aspiration, ou bien directement sur la Buse-brosse pour coussins poignée. Pour aspirer des meubles rembourrés, des Attention : matelas, des rideaux, etc.
  • Page 16: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Consignes générales Danger Garantie Avant tout travail d'entretien et de mainte- Dans chaque pays, les conditions de garantie nance, mettre l'appareil hors tension et dé- en vigueur sont celles publiées par notre so- brancher la fiche secteur. ciété...
  • Page 17: Italiano

    Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante Indice Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in Italiano materiale ecologico. Norme di sicurezza ... 1 Se non contengono sostanze aspirate vietate Descrizione dell’apparecchio.
  • Page 18 Attenzione Interruttore girevole (ON/OFF) Determinate sostanze possono formare Insieme Posizione I: Aspirazione o soffiatura. all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Posizione 0: l'apparecchio è spento. Non aspirare mai le seguenti sostanze: Posizione parcheggio gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol- –...
  • Page 19 Aspirazione liquidi  Per aspirare l'umidità o liquidi montare Lavorare sempre con il filtro a cartuc- l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- cia inserito sia durante l'aspirazione a rettamente sulla maniglia. secco e di liquidi. Attenzione: Prima della messa in funzione Non usare il sacchetto filtro! ...
  • Page 20 Cura e manutenzione Avvertenze generali Pericolo Garanzia Prima di ogni intervento di cura e di manuten- In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- zione, spegnere l'apparecchio e staccare la ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- spina. dita competente.
  • Page 21: Nederlands

    verwijderd mogen worden, mogen ze via het Inhoud normale huisafval afgevoerd worden. Nederlands Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof- Veiligheidsinstructies ..NL . . . 1 fen (REACH) Beschrijving apparaat ..NL .
  • Page 22 Let op Draaischakelaar (AAN/UIT) Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien Stand I: Zuigen of blazen. met de zuiglucht explosieve dampen of meng- Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld. sels vormen! Opbergpositie De volgende stoffen nooit opzuigen: Explosieve of brandbare gassen, vloei- –...
  • Page 23 Bediening Natzuigen  Om vochtigheid resp. nattigheid het ge- Altijd werken met een gemonteerde pa- wenste accessoire op zuigbuizen resp. di- tronenfilter, zowel bij nat als bij droog rect op de handgreep aanbrengen. zuigen! Let op: Voor ingebruikneming Geen filterzak gebruiken! ...
  • Page 24 Onderhoud Algemene instructies Gevaar Garantie Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- In elk land gelden de door onze hiervoor ver- heden altijd het apparaat uitschakelen en de antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege- stekker uit het stopcontact trekken. ven garantievoorwaarden. Eventuele Reparaties en werkzaamheden aan elektri- storingen aan het apparaat verhelpen wij zon- sche componenten mogen alleen door be- der kosten binnen de garantietermijn als een...
  • Page 25: Español

    Eliminación de filtro y bolsa filtrante Índice de contenidos El filtro y la bolsa filtrante están fabricados Español con materiales biodegradables. Indicaciones de seguridad. . . ES . . . 1 Si no aspira sustancias que no estén permiti- Descripción del aparato..ES .
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    Atención: Alojamiento de accesorios gancho Determinadas sustancias pueden mezclarse El alojamiento de accesorios permite guardar con el aire aspirado debido a las turbulencias el tubo de aspiración y las boquillas de aspi- dando lugar a mezclas o vapores explosivos. ración. No aspirar nunca las siguientes sustancias: Rosca (CONECTAR/DESCONECTAR) Gases, líquidos y polvos explosivos o in-...
  • Page 27: Manejo

    Manejo Aspiración de líquidos  Para absorber la humedad o líquido, in- ¡Trabajar siempre con cartucho filtran- sertar directamente el accesorio deseado te, tanto para la aspiración en húmedo en las tuberías de absorción o directa- como en seco! mente en el asa. Antes de la puesta en marcha Atención: ...
  • Page 28: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Peligro Garantía Apague el aparato y desenchufe la clavija de En todos los países rigen las condiciones de red antes de efectuar los trabajos de cuidado garantía establecidas por nuestra sociedad y mantenimiento. distribuidora. Las averías del aparato serán Los trabajos de reparación y trabajos en com- subsanadas gratuitamente dentro del período ponentes eléctricos sólo los puede realizar el...
  • Page 29: Português

    Eliminação do filtro e do saco de filtro Índice O filtro e o saco de filtro são compostos por Português materiais compatíveis com o meio-ambiente. Avisos de segurança ..PT . . . 1 Desde que estes não contenham substâncias Descrição da máquina.
  • Page 30 Para evitar acidentes relacionados com a Tecla da recolha do cabo de rede electricidade, recomendamos utilizar toma- Suporte de acessórios gancho das com disjuntor de corrente de defeito inter- calado (máx. 30 mA corrente de activação Este suporte de acessórios permite guardar o nominal).
  • Page 31 Manuseamento Aspirar a húmido  Para aspirar humidade ou líquidos, encai- Trabalhar sempre com o filtro de cartu- xar os acessórios desejados nos tubos de cho no aparelho, tanto durante a aspi- aspiração ou directamente no punho. ração de líquidos ou de detritos Atenção: sólidos! Não utilize saco-filtro!
  • Page 32 Conservação e manutenção Instruções gerais Perigo Garantia Antes de efectuar trabalhos de conservação e Em cada país são válidas as condições de de manutenção desligar o aparelho e retirar a garantia emitidas pelas nossas Empresas de ficha de rede. Comercialização competentes. Eventuias Os trabalhos de reparação e trabalhos em avarias no aparelho, durante o período de ga- componentes eléctricos só...
  • Page 33: Dansk

    Bortskaffelse af filter og filterpose Indholdsfortegnelse Filter og filterpose er produceret af miljøven- Dansk ligt materiale. Sikkerhedsanvisninger ..DA . . . 1 Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som Beskrivelse af apparatet ..DA .
  • Page 34 Tilbehørsholder beholder De kan danne eksplosive dampe eller blan- Denne tilbehørsholder er beregnet til at holde dinger gennem ophvirvling med sugeluften! sugerør eller andet tilbehør. Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: Skruelåg Eksplosive eller tændelige gas, væsker – og støv (reaktive støv) Skruelåget bruges samtidigt til låsning af ma- skinens hoved og beholder.
  • Page 35 Betjening Vådsugning  Sæt det ønskede tilbehør på sugerørene, Såvel ved våd- og ved tørsugning skal hhv. direkte på håndgrebet for at opsuge der altid arbejdes med isat patronefil- fugtighed eller væske. ter! OBS: Inden idrifttagning Brug ikke filterpose!  Figur Sluk straks for apparatet, hvis der dannes Løse komponenter, som er vedlagt maski-...
  • Page 36 Pleje og vedligeholdelse Generelle henvisninger Risiko Garanti Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder I de enkelte land gælder de garantibetingel- skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen Reparationsarbejder og arbejder på elektriske afhjælper vi gratis eventuelle fejl på...
  • Page 37: Norsk

    Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Norsk finner du under: Sikkerhetsanvisninger ..NO . . . 1 www.kaercher.com/REACH Beskrivelse av apparatet ..NO . . . 2 Betjening .
  • Page 38 Eksplosive eller brennbare gasser, væs- – Rotasjonslås ker og støv (reaktivt støv) Rotasjonslåsen fungerer samtidig som behol- Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, – der og som låsing av apparathodet. For å låse magnesium, zink) i forbindelse med sterkt opp rotasjonslåsen, drei i pilretningen til låsen alkaliske og sure rengjøringsmidler.
  • Page 39 Betjening Våtsuging  For oppsuging av fuktighet hhv. væske, Arbeid alltid med påsatt patronfilter, stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. di- både ved tørr og våt suging! rekte på håndtaket. Før igangsetting Forsiktig:  Figur Ikke bruk filterpose! De løse delene som følger apparatet skal Ved skumdannelse eller lekkasje av væske monteres før det tas i bruk.
  • Page 40 Pleie og vedlikehold Generelle merknader Fare Garanti Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet De garantibestemmelser som er utgitt av vår innen service eller vedlikeholdsarbeider på- distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. begynnes. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake komponenter må...
  • Page 41: Svenska

    Hantera filter och filterpåse Innehållsförteckning Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt Svenska material. Säkerhetsanvisningar ..SV . . . 1 Så länge de inte innehåller uppsugna sub- Beskrivning av aggregatet . . . SV . . . 2 stanser, som inte får kastas i hushållssopor- Handhavande .
  • Page 42 Observera Tillbehörsfäste behållare Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med Med detta tillbehörsfäste kan sugrör och övri- sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- ga tillbehör förvaras. ningar! Skruvförslutning Sug aldrig upp följande substanser: explosiva eller antändliga gaser, vätskor Skruvförslutningen fungerar som spärr för –...
  • Page 43 Handhavande Våtsugning  För att suga upp fuktighet eller vätska, välj Arbeta alltid med isatt patronfilter, vid önskat tillbehör och sätt det på sugled- såväl våt- som torrsugning! ningen eller direkt på handgreppet Före idrifttagandet Observera:  Bild Använd inte filterbehållaren! Montera de bifogade lösa delarna på...
  • Page 44 Skötsel och underhåll Allmänna hänvisningar Fara Garanti Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- innan vård och skötselarbeten ska utföras. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- Reparationsarbeten och arbeten på elektriska ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad komponenter får endast utföras av auktorise- under garantitiden, om det var ett material- el- rad kundservice.
  • Page 45: Suomi

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Suomi teesta: Turvaohjeet ....1 www.kaercher.com/REACH Laitekuvaus ....
  • Page 46 Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, – Varustekannatin säiliö magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaa- Varustekannatin on tarkoitettu imuputkille ja listen ja happamien puhdistusaineiden muille varusteille. kanssa Kierrelukitus Laimentamattomia, voimakkaita happoja – ja lipeää Kierrelukitus toimii samalla laitepään ja säiliön lukitsimena. Vapauta lukitus kiertämällä kier- Orgaanisia liuottimia (esim.
  • Page 47 Käyttö Märkä imurointi  Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, va- Huomioi, että patruunasuodatin on litse haluamasi varuste ja pistä se imuput- aina työskenneltäessä paikoillaan. keen tai suoraan käsikahvaan. Tämä koskee sekä kuiva- että märkäi- Huomio: murointia! Älä käytä suodatinpussia! Ennen käyttöönottoa Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä...
  • Page 48 Hoito ja huolto Yleisiä ohjeita Vaara Takuu Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis- kuuaikana maksutta.
  • Page 49: Ελληνικά

    ηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές Πίνακας περιεχομένων συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέ ντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . . 1 Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου Περιγραφή συσκευής..EL .
  • Page 50 ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημέ- Σύνδεση εμφύσησης αέρα νη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα- Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό τών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή φησης στη σύνδεση εκφύσησης, ώστε να του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δί ενεργοποιηθεί η λειτουργία εκφύσησης. κτυο. Λαβή μεταφοράς Για...
  • Page 51  Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλ Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης τρου εξαρτάται από τους ρύπους που με χειρολαβή αναρροφώνται. Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κτλ..η σακούλα φίλτρου πρέπει να αντικαθί- Ακροφύσιο δαπέδου σταται...
  • Page 52 Αντιμετώπιση βλαβών Τερματισμός λειτουργίας  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε Το σύστημα περιέλιξης του καλωδίου δεν το καλώδιο από την πρίζα. λειτουργεί Εκκένωση του δοχείου  Το καλώδιο είναι μάλλον λερωμένο. Κα-  Εικόνα θαρίστε το καλώδιο. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής και Ανεπαρκής...
  • Page 53 Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών εξαρτημάτων Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζο νται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδη- γιών χρήσης. Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή από το υποκατάστημα της KÄRCHER της περιο- χής σας. (Για...
  • Page 54: Türkçe

    Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi İçindekiler Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malze- Türkçe melerden üretilmiştir. Güvenlik uyarıları ..TR . . . 1 Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler Cihaz tanımı...
  • Page 55 Dikkat Döner şalter (AÇIK/KAPALI) Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluş- Konum I: Süpürme veya üfleme. ması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışım- Konum 0: Cihaz kapalı. lar oluşturabilir! Park pozisyonu Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve –...
  • Page 56 Kullanımı Islak temizlik  Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz Hem sulu hem de kuru temizlik sırasın- aksesuarı emme boruları ya da direkt ola- da, her zaman kartuşlu filtre takılmış rak tutamağa takın. durumdayken çalışın! Dikkat: Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Filtre torbası...
  • Page 57 Koruma ve Bakım Genel bilgiler Tehlike Garanti Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartıl- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları ge- malıdır. çerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve di- malzeme ve üretim hatasından oluşabilecek ğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti arızaların giderilmesi tarafımızdan ücretsiz...
  • Page 58: Русский

    Оглавление Охрана окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Указания по технике безопас для вторичной обработки. Поэтому ности ....RU . . . 1 не...
  • Page 59 Опасность пожара. Не допускать вса- – Описание прибора сывания горящих или тлеющих пред- Изображения см. на развороте! метов. При распаковке прибора про- Эксплуатация прибора во взрывоопас – верьте его комплектность, а так- ных зонах запрещается. же его целостность. При обнаружении Подключение...
  • Page 60 Управление Поворотный замок Поворотный замок предназначен для бло- Работать всегда только с уста- кировки крышки устройства и резервуара. новленным патронным фильтром, Для разблокировки поворотный замок сле- как при влажном, так и сухом вса- дует передвинуть в направлении стрелки. сывании! Направляющий ролик Перед...
  • Page 61 Уход и техническое обслуживание Чистка во влажном режиме  Для всасывания влаги или влажной Опасность уборки надеть желаемые принадлеж- При проведении любых работ по уходу и ности на всасывающие трубки или пря- техническому обслуживанию аппарат мо на ручку. следует выключить, а сетевой шнур - Внимание: вынуть...
  • Page 62  Патронный фильтр загрязнен: Технические данные Вытряхнуть содержимое патронного фильтра, в случае необходимости про- Напряжение 220 - 240 V мыть фильтр под проточной водой. 1~50/60 Hz (см. описание / рисунок Мощность Р 1400 Вт ном  Заменить поврежденный патронный Мощность Р 1600 Вт...
  • Page 63: Magyar

    Szűrők és porzsákok hulladék kezelése Tartalomjegyzék A szűrők és porzsákok környezetkímélő Magyar anyagokból készlütek. Biztonsági tanácsok ..HU . . . 1 Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszí- Készülék leírása ..HU .
  • Page 64 ni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektro- Tartozéktartó kampó mos szakemberrel. Ez a tartozék tartó lehetővé teszi a szívótöm- Az elektromos balesetek elkerülése érdek- lők és a szívófejek tárolását. ében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt Forgókapcsoló (BE/KI) FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- oldó...
  • Page 65 Használat Nedves szívás  Nedvesség felszívásához helyezze fel a Mindig behelyezett patronszűrővel dol- kívánt tartozékot a szívócsőre ill. közvet- gozzon, csakúgy a nedves, mint a szá- lenül a kézi fogantyúra. raz porszívózásnál! Figyelem: Üzembevétel előtt Ne használjon szűrőzsákot!  Ábra A készüléket hab képződése vagy folyadék Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni!
  • Page 66 Ápolás és karbantartás Általános megjegyzések Balesetveszély Garancia Minden ápolási- és karbantartási munka meg- Minden országban az illetékes forgalmazó kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és vállalat által kiadott szavatossági feltételek ér- húzza ki a hálózati csatlakozót. vényesek. A készülék esetleges hibáit a ga- Elektromos alkatrészeken történő...
  • Page 67: Čeština

    Pokud neobsahují substance, které nesmí při- Obsah jít do domovního odpadu, můžete je vyhodit eština do běžného domovního odpadu. Bezpečnostní pokyny ..CS . . . 1 Informace o obsažených látkách (REACH) Popis zařízení ... . CS .
  • Page 68 Pozor! Otočný spínač (ZAP./VYP.) V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Poloha I: sání nebo odfukování. určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par Poloha 0: Přístroj je vypnutý. či směsí. Parkovací poloha Níže uvedené látky se nesmí nasávat: výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a –...
  • Page 69 Obsluha Vysávání za mokra  K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte Vždy pracujte s vloženým patronovým požadované příslušenství na sací trubku filtrem, a to jak při mokrém i suchém popř. přímo na držadlo. sání! Pozor: Pokyny před uvedením přístroje do provo- Nepoužívejte papírový...
  • Page 70 Ošetřování a údržba Obecná upozornění Pozor! Záruka Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo V každé zemi platí záruční podmínky vydané údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrč- naší příslušnou distribuční společností. Even- ku ze sítě. tuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme Veškeré...
  • Page 71: Slovenščina

    Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Slovenšina www.kaercher.com/REACH Varnostna navodila ..SL . . . 1 Opis naprave ... . . SL .
  • Page 72 reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, ma- – Vrtljiva kolesca gnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi Filtrska vrečka in kislimi čistilnimi sredstvi nerazredčene močne kisline in lug – Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme upo- rabljati filtrske vrečke! organska topila (npr. bencin, barvno raz- –...
  • Page 73 Uporaba Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Vedno delajte z vstavljenim patron- bor nataknite na sesalno cev oz. neposre- skim filtrom, tako pri mokrem kot tudi dno na ročaj. pri suhem sesanju! Pozor: Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke! ...
  • Page 74 Nega in vzdrževanje Splošna navodila Nevarnost Garancija Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli iz- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih klopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtič- definirajo pripadajoča predstavništva proizva- nice. jalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki Popravila in posege na električnih sestavnih se pojavijo zaradi materialnih oziroma proi- delih sme opravljati le pooblaščena servisna...
  • Page 75: Polski

    Utylizacja filtra i worka filtra Spis treści Filtr i worek filtra wyprodukowane są z mate- Polski riałów przyjaznych dla środowiska. Wskazówki bezpieczeństwa . PL . . . 1 Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie Opis urządzenia ..PL .
  • Page 76 wodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego Schowek na akcesoria głowicy urzą- wymianę przez autoryzowany serwis lub elek- dzenia tryka. Schowek na akcesoria umożliwia przechowy- W celu zapobiegania wypadkom spowodowa- wanie dysz ssących przy urządzeniu. nym prądem elektrycznym zaleca się stoso- Przycisk wciągania kabla sieciowego wanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej Schowek na akcesoria - Hak...
  • Page 77 Założone worki filtra mogą pęknąć, z tego Ssawka podłogowa względu należy na czas wymienić worek (z dźwignią przełączającą) filtra! Do odkurzania twardych nawierzchni i wykła-  Uwaga: Przy odkurzaniu popiołu i sadzy dzin dywanowych: stosować separator wstępny (nr katalogo- Dźwignia na symbolu wykładzin dywa- wy 2.863-139).
  • Page 78 Czyszczenie i konserwacja Instrukcje ogólne Niebezpieczeństwo Gwarancja Przed przystąpieniem do wszelkich prac pie- W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- lęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio- handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki wego.
  • Page 79: Româneşte

    Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare Cuprins Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din ma- Românete teriale care nu dăunează mediului. Măsuri de siguranţă ..RO . . . 1 Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi arun- Descrierea aparatului .
  • Page 80 Atenţie Suport cârlig pentru accesorii Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, Pe acest suport puteţi păstra furtunul de aspi- împreună cu aerul aspirat, aburi sau ameste- raţie şi duzele de aspirare. curi explozive! Comutator rotativ (PORNIRE/OPRI- Niciodată să nu aspiraţi următoarele substan- ţe: gaze, lichide şi pulberi explozive sau infla- Poziţia I: aspirare sau suflare.
  • Page 81 Utilizarea Aspirarea umedă  Pentru aspirarea murdăriei umede şi a li- Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se folo- chidelor montaţi accesoriul dorit pe ţeava seşte la toate lucrările, atât la cele de de aspirare sau direct pe mâner. aspirare umedă, cât şi la cele de aspi- Atenţie: rare uscată! Nu utilizaţi sac filtrant !
  • Page 82 Îngrijirea şi întreţinerea Observaţii generale Pericol Condiţii de garanţie Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţine- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie re decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului publicate de reţeaua noastră de desfacere. de alimentare din priză. Eventuale defecţiuni ale aparatului dumnea- Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a voastră, care survin în perioada de garanţie şi...
  • Page 83: Slovenčina

    Likvidácia filtra a filtračného vrecka Obsah Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z mate- Slovenina riálov, ktoré šetria životné prostredie. Bezpečnostné pokyny ..SK . . . 1 Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, Popis prístroja ... . SK .
  • Page 84 ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spí- Priestor na uloženie príslušenstva nací prúd max. 30 mA). háku Pozor Tento priestor na uloženie príslušenstva Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasá- umožňuje uloženie vysávacej hadice a vysa- vaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo vácích dýz.
  • Page 85 Obsluha Vlhké vysávanie  Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti na- Tak pri vlhkom vysávaní ako aj pri su- saďte na vysávaciu rúrku resp. priamo na chom vysávaní pracujte vždy s nasa- ručný držiak požadované príslušenstvo. deným filtrom s vložkou! Pozor: Pred uvedením do prevádzky Nepoužívajte vrecko s filtrom! ...
  • Page 86 Starostlivosť a údržba Všeobecné pokyny Nebezpečenstvo Záruka Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie V každej krajine platia záručné podmienky vy- vypnite a vytiahnite zástrčku. dané našou príslušnou distribučnou organizá- Opravy a práce na elektrických konštrukč- ciou. Počas záručnej lehoty bezplatne ných dielcoch môže vykonávať...
  • Page 87: Hrvatski

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete Hrvatski pronaći na stranici: Sigurnosni napuci ..HR . . . 1 www.kaercher.com/REACH Opis uređaja ... . . HR .
  • Page 88 Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alumi- – Okretni zatvarač nija, magnezija, cinka) u spoju s jako al- Okretni zatvarač služi za blokiranje bloka ure- kalnim i kiselim sredstvima za čišćenje đaja i spremnika. Za deblokiranje zakrenite Nerazrijeđene jake kiseline i lužine –...
  • Page 89 Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tekućina na- Uvijek radite s postavljenim uložnim taknite željeni pribor na usisnu cijev odno- filtrom, kako pri mokrom tako i pri su- sno direktno na rukohvat. hom usisavanju! Pozor: Prije stavljanja u pogon Nemojte rabiti filtarsku vrećicu! ...
  • Page 90 Njega i održavanje Opće napomene Opasnost Jamstvo Prije svakog čišćenja i održavanja isključite U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. je izdala naša zadužena udruga za marke- Popravke i radove na električnim sastavnim ting.
  • Page 91: Srpski

    Otklanjanje filtera i filterske vrećice u Pregled sadržaja otpad Srpski Filter i filterska vrećica su izrađeni od Sigurnosne napomene ..SR . . . 1 materijala koji ne štete čovekovoj okolini. Opis uređaja ... . . SR .
  • Page 92 Pažnja Obrtni prekidač za uključivanje/ Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa isključivanje uređaja usisnim vazduhom mogu se formirati Položaj I: Usisavanje ili duvanje. eksplozivna isparenja i smese! Položaj 0: Uređaj je isključen. Nikada nemojte usisavati sledeće: Položaj za odlaganje Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i –...
  • Page 93 Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Uvek radite sa postavljenim uložnim nataknite željeni pribor na usisnu cev filterom, kako pri mokrom tako i pri odnosno direktno na dršku. suvom usisavanju! Pažnja: Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu! ...
  • Page 94 Nega i održavanje Opšte napomene Opasnost Garancija Pre svakog čišćenja i održavanja isključite U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. objavila naša prodajna služba. U garantnom Popravke i radove na električnim sastavnim roku besplatno otklanjamo sve smetnje na delovima sme da izvodi samo ovlašćena uređaju ako se radi o grešci materijala ili...
  • Page 95: Български

    те старите уреди, използвайки подходящи Съдържание за целта системи за събиране. Отстраняване като отпадък на филтъра Указания за безопасност . . BG . . . 1 и филтърната торба Описание на уреда ..BG . . . 2 Филтърът...
  • Page 96 Опасност от токов удар Връзка за всмукателния маркуч Никога не докосвайте контакта и щепсе За свързване на маркуча за засмукване ла с влажни ръце. при изсмукване. Щепселите да не се изваждат посред- Указание: За сваляне натиснете фиксато- ством издърпване на присъединителния ра...
  • Page 97 Филтърна торбичка Пускане в експлоатация Указание: За мокро изсмукване не бива да  Фигура се поставя филтърна торбичка! Прикрепване на принадлежности Препоръка: За засмукване на фин прах  Фигура поставете филтърната торбичка. Включете щепсела в електрическата Филтърен патрон мрежа. Филтърният патрон трябва да бъде поста ...
  • Page 98  резервоаро и принадлежностите при не- Работа като духалка обх. да се изплакнат с вода и да се под- Почистване на трудно достъпни места и сушат преди да се употребят отново. там, където не е възможно изсмукване, на-  Фигура пр.
  • Page 99 Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240 V 1~50/60 Hz Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше Мощност Р 1400 ном. оторизирано дружество за разпростране Мощност Р 1600 макс. ние на продуктите ни. Евентуални повреди Предпазител...
  • Page 100: Eesti

    Filtri ja filtrikoti utiliseerimine Sisukord Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonna- Eesti sõbralikest materjalidest. Ohutusalased märkused ..ET . . . 1 Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida Seadme osad ... . ET .
  • Page 101 Tarvikute hoiukoht mahuti Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- Selles tarvikute hoiukohas saab hoida imito- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! rusid või muid tarvikuid. Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete Pöördlukk eemaldamiseks: Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad Pöördlukk on mõeldud seadme pea ja mahuti –...
  • Page 102 Käsitsemine Märgimemine  Niiskuse või vedeliku masinasse imemi- Töötades, nii märg- kui kuivpuhastami- seks ühendage vajalikud tarvikud imitoru- se puhul, peab padrunfilter olema alati dele või otse käepidemele. paigaldatud! Tähelepanu: Enne seadme kasutuselevõttu Mitte kasutada filterkotti!  Joonis Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lülita- Paigaldage enne kasutuselevõttu sead- ge seade koheselt välja! mega kaasas olevad lahtised osad.
  • Page 103 Korrashoid ja tehnohooldus Üldmärkusi Garantii Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- tõmmake võrgupistik välja. giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel Remonditöid ja töid elektriliste komponentide esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- juures tohib teha ainult volitatud hooldustöö- ta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusvi- koda.
  • Page 104: Latviešu

    Filtru un filtra maisiņu utilizācija Satura rādītājs Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekai- Latviešu tīgām izejvielām. Drošības norādījumi ..LV . . . 1 Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, Aparāta apraksts .
  • Page 105 Uzmanību Grozāms slēdzis (IESL./IZSL.) Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas Pozīcija I: Sūkšana vai pūšana. var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai mai- Pozīcija 0: Aparāts ir izslēgts. sījumus! Stāvēšanas pozīcija Nekad neiesūkt sekojošas vielas: Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojo- – Piederumu novietne-tvertne šas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktī- Šī...
  • Page 106 Apkalpošana Mitrā sūkšana  Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uzlie- Vienmēr strādāt ar uzstādītu patron- ciet vajadzīgos piederumus uz sūkšanas filtru, arī mitrās vai sausās uzsūkšanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. laikā! Uzmanību: Pirms ekspluatācijas sākšanas Neizmantojiet filtra maisiņu!  Attēls Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontē-...
  • Page 107 Kopšana un tehniskā apkope Vispārējas piezīmes Bīstami Garantija Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iz- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet sniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā kontaktdakšu. valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez mak- Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus sas novērsīsim iespējamos darbības traucē- drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpoša- jumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir materiāla...
  • Page 108: Lietuviškai

    Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas Turinys Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų Lietuviškai medžiagų Saugos reikalavimai ..1 Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atlieko- Prietaiso aprašymas ..
  • Page 109 Dėmesio Bako laikiklis (priedas) Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros Šiame laikiklyje galima laikyti siurbimo vamz- medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba džius arba kitus priedus. mišinius. Dangtelis Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių Dangtelis skirtas prietaiso galvai ir bakui už- –...
  • Page 110 Valdymas Drėgnas valymas  Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei- Dirbkite tik su įdėta filtro kasete, tiek daujamą priedą užmaukite ant siurbimo drėgnam, tiek sausam valymui. vamzdžio arba tiesiai ant rankenos. Prieš pradedant naudoti Dėmesio:  Paveikslas Nenaudokite filtro maišelio! Prieš pradėdami naudoti prietaisą, su- Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjun- montuokite kartu patiektas atskiras dalis.
  • Page 111 Priežiūra ir aptarnavimas Bendrieji nurodymai Pavojus Garantija Prieš pradėdami įprastinės ir techninės prie- Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąly- žiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš gos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Gali- lizdo tinklo kištuką. mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Remonto darbus ir elektros įrangos darbus laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių...
  • Page 112: Українська

    будь ласка, утилізуйте старі пристрої за Зміст допомогою спеціальних систем збору сміття. Правила безпеки ..UK . . . 1 Утилізація фільтра та фільтрувального Опис пристрою... UK .
  • Page 113 Електричне з’єднання Місце під'єднання шлангу Пристрій слід вмикати лише до змінного Для підключення всмоктувального шлангу струму. Напруга повинна відповідати під час роботи. вказаним на фірмовій табличці пристрою Примітка: Для витягання шлангу слід даним щодо напруги. натиснути пальцями на стопор і витягнути Небезпека...
  • Page 114 Експлуатація Спрямовувальний валець Фільтрувальный мішок Завжи працювати зі встановленим патронним фільтром, як при Примітка: Для чищення у вологому режимі вологій, так і при сухій очистці. не слід застосовувати мішки для збору пилу. Перед введенням в експлуатацію Рекомендація: Для всмоктування дрібного ...
  • Page 115 Догляд та технічне обслуговування Вологе прибирання  Для усмоктування вологи або вологого Обережно! прибирання надягти бажане додаткове Під час проведення будь-яких робіт з обладнання на усмоктувальні трубки догляду та технічного обслуговування або прямо на ручку. апарат слід вимкнути, а мережевий шнур Увага: - витягти...
  • Page 116 Загальні вказівки Технічні характеристики Гарантія напруга 220 - 240 V 1~50/60 Hz У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі Потужність P 1400 Вт номінальна збуту. Неполадки в роботі пристрою ми Потужність P 1600 Вт максимальна усуваємо безплатно протягом терміну дії Запобіжник...
  • Page 117 ‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻻ ﺗﺨﻔﺾ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز، وﺗﺄﻛﺪ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫أو ﺧﺮﻃﻮم أو ﻣﺎﺳﻮرة‬ ،‫أﻻ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  ‫ﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ...
  • Page 118 ‫ﺻﻮرة‬  ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء وﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺒﻠﻞ، ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬  ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﺑﺄﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ أو‬ ‫ﻳﺤﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‬ ً ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي ﻣﺒﺎﺷﺮ ة‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ...
  • Page 119 ‫ﺳﺪادة ﺗﻐﻠﻖ ﺑﺎﻟﻠﻒ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﺪادة اﻟﺘﻲ ﺗﻐﻠﻖ ﺑﺎﻟﻠﻒ ﻓﻲ إﻏﻼق‬ ‫ﻟﻔﻚ اﻟﺴﺪادة اﻟﺘﻲ ﺗﻐﻠﻖ‬ ‫رأس اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺨﺰان‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز داﺋﻤﴼ ﺑﻔﻠﺘﺮ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻒ، ﻗﻢ ﺑﻠﻔﻬﺎ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺮﻫﺎ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺑﻜﺮة ﺗﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫ﻛﻴﺲ...
  • Page 120 ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ‫أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺾ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ واﻟﻤﻘﺒﺲ إذا ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء‬...
  • Page 121 ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ...
  • Page 126 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Table of Contents