Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Utilisation
    • Assistance en Cas de Panne
    • Caractéristiques Techniques
    • Entretien Et Maintenance
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Manejo
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
  • Русский

    • Описание Прибора
    • Управление
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

WD 4
Car
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
66
Русский
71
Magyar
77
Čeština
82
Slovenščina
87
Polski
92
Româneşte
97
Slovenčina
102
Hrvatski
107
Srpski
112
Български
117
Eesti
122
Latviešu
127
Lietuviškai
132
Українська
137
Қазақша
142
154
59656600
02/19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher WD 4 Car

  • Page 1 WD 4 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59656600 02/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Kundendienst Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- Allgemeine Hinweise ....DE CHER-Niederlassung gerne weiter. Sicherheitshinweise....DE (Adresse siehe Rückseite) Gerätebeschreibung .
  • Page 6 Nennauslöse-Stromstärke) – Kinder beaufsichtigen, um si- zu benutzen. cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. – Vor allen Pflege– und War- tungsarbeiten das Gerät aus- – Die Reinigung und Anwen- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- dern nicht ohne Aufsicht ziehen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    – Unverdünnte starke Säuren Geräteschalter (EIN/AUS) und Laugen – Organische Lösungsmittel Abbildung (z.B. Benzin, Farbverdünner,  Stellung I: Gerät ist eingeschaltet. Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Aceton, Heizöl). Tragegriff Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Ma-  Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des terialien angreifen.
  • Page 8: Bedienung

    Flachfaltenfilter Autodüse (bereits im Gerät eingesetzt)  Für die leichte und schnelle Fahrzeugreinigung - ACHTUNG vom Fußraum bis zum Kofferraum. Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, so- wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Saugbürste mit harten Borsten, weiß Saugschlauch mit Verbindungsstück ...
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Hilfe bei Störungen Nasssaugen ACHTUNG Nachlassende Saugleistung Keinen Filterbeutel verwenden!  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre- Punkte prüfen: chendes Zubehör anschließen.  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver- Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
  • Page 10 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ......EN ther in the case of questions or faults.
  • Page 11 – Turn off the appliance and re- – Switch the appliance off after move the mains plug prior to every use and prior to every cleaning/maintenance proce- any care and maintenance work. dure. – Repair works may only be – Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing ob- performed by the authorised customer service.
  • Page 12: Description Of The Appliance

    Accessory compartment, hook Hazard levels DANGER This accessory compartment allows the storage of suc- Pointer to immediate danger, tion nozzles and the power cable. Parking position which leads to severe injuries or death. Illustration WARNING  To rest the floor nozzle during work interruptions. Pointer to a possibly dangerous Container closure situation, which can lead to se-...
  • Page 13: Operation

    Removable handle Start up Illustration  Connect accessories. Illustration  Connect the handle with the suction hose until it Illustration snaps in place.  Plug in the mains plug. Illustration Illustration  To remove the handle from the suction hose, press ...
  • Page 14: Care And Maintenance

    Care and maintenance Technical specifications  Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner. Voltage 220 -  If required, rinse the container and accessories 1~50-60 Hz with water properly and dry them before reuse. Output P 1000 Clean flat fold filter...
  • Page 15 Table des matières Service après-vente se tient à votre entière dis- Notre succursale Kärcher ® Consignes générales....FR position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Consignes de sécurité...
  • Page 16 – Pour éviter des accidents – Les enfants ne doivent pas électriques nous recomman- jouer avec l'appareil. – Surveiller les enfants pour dons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur s'assurer qu'ils ne jouent pas de protection contre les cou- avec l'appareil.
  • Page 17: Description De L'appareil

    – Des gazes, liquides et pous- Description de l’appareil sières (poussières réactives) Illustrations, cf. côté escamotable ! explosifs ou inflammables Ce manuel d'utilisation décrit l'aspirateur – Poussières réactives de mé- multi-usage décrit sur la page de titre. Contrôler le matériel lors du déballage pour constater tal (p.ex.
  • Page 18: Utilisation

    Sac filtrant Suceur fente, 350 mm Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne  Pour le nettoyage de zones difficiles d'accès, doit pas être mise en place ! comme par ex. entre les sièges de véhicule. Illustration Buse d'aspiration voiture ...
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    ATTENTION  Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à Aspiration de cendres froides uniquement avec présé- l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. parateur. La faire complètement sécher avant de l'utiliser. référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle ...
  • Page 20 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali....IT lice di poterla aiutare. Norme di sicurezza .
  • Page 21 – Prima di ogni intervento di – Tenere le pellicole di imbal- cura e di manutenzione, spe- laggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! gnere l'apparecchio e stacca- re la spina. – Disattivare l'apparecchio – Lavori di riparazione e lavori dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
  • Page 22 Alloggio accessori, gancio Livelli di pericolo PERICOLO Questo alloggiamento per accessori consente di con- Indica un pericolo imminente servare le bocchette di aspirazione e il cavo di alimen- tazione. che determina lesioni gravi o la Posizione parcheggio morte. AVVERTIMENTO Figura ...
  • Page 23 Manico estraibile Messa in funzione Figura  Montare gli accessori Figura  Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si Figura aggancia.  Inserire la spina di alimentazione. Figura Figura  Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi- ...
  • Page 24 Cura e manutenzione Dati tecnici  Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con Tensione 220 - un normale detergente per materiale sintetico. 1~50-60 Hz  Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces- Potenza P 1000 sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu- tilizzo.
  • Page 25 Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies ....NL graag verder. Veiligheidsinstructies ....NL (adres zie achterzijde) Beschrijving apparaat .
  • Page 26 bruiken, ter vermijding van – Kinderen moeten gecontro- elektrische ongelukken. leerd worden om te garande- ren dat ze niet met het appa- – Bij alle reinigings- en onder- houdswerkzaamheden altijd raat spelen. het apparaat uitschakelen en – De reiniging en het gebrui- kersonderhoud moegen niet de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 27 – Reactief metaalstof (bijv. alu- Zuigslangaansluiting minium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkali- Afbeelding  Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen. sche en zure reinigingsmid- Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) delen – Onverdunde sterke zuren en Afbeelding ...
  • Page 28 Zuigborstel met harde haren, wit Vlak harmonicafilter (al in het apparaat aangebracht)  Voor een grondige reiniging van kussens en tapijt- LET OP oppervlakken in de auto. Aangedroogd vuil kan met Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafil- de stabiele borstelharen gemakkelijk verwijderd ter, zowel bij nat- als bij droogzuigen! worden.
  • Page 29 Hulp bij storingen Natzuigen LET OP Te weinig zuigcapaciteit Geen filterzak gebruiken!  Om vocht c.q. nattigheid op te zuigen, moet gelet Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten worden op een correct inzetstuk in de vloersproeier de volgende punten gecontroleerd worden: en moet het overeenkomstige accessoire aange- ...
  • Page 30 Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales ....ES CHER estará encantada de ayudarle. Indicaciones de seguridad.
  • Page 31 – Para evitar accidentes de ori- – Supervisar a los niños para gen eléctrico, recomendamos asegurarse de que no jue- guen con el aparato. utilizar tomas de corriente con un interruptor protector – Los niños no pueden realizar de corriente de defecto pre- la limpieza ni el mantenimien- to sin supervisión.
  • Page 32: Descripción Del Aparato

    – Ácidos y lejías fuertes sin di- Asa de transporte luir – Disolventes orgánicos (p.ej.  Para transportar el aparato o para extraer el cabe- zal de aparato tras el desbloqueo. gasolina, diluyentes cromáti- Caja del filtro y tecla de desbloqueo cos, acetona, fuel).
  • Page 33: Manejo

    Cepillo de aspiración con cerdas blandas, ne- Manguera de aspiración con pieza de conexión  Para la limpieza cuidadosa de superficies delica- Imagen das en el vehículo como la zona del tablero de ins-  Presionar la manguera de aspiración en la toma trumentos o la consola central.
  • Page 34: Cuidados Y Mantenimiento

    Ayuda en caso de avería Interrupción del funcionamiento Imagen Potencia de aspiración reducida  Desconexión del aparato Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com- Imagen probar los siguientes puntos:  Colgar la boquilla para suelos en la posición de ...
  • Page 35 Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais ..... . PT CHER local está...
  • Page 36 – Para evitar acidentes relacio- – Crianças não podem brincar nados com a electricidade, com o aparelho. – Supervisionar as crianças, de recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente modo a assegurar que não de defeito intercalado (máx. brincam com o aparelho. –...
  • Page 37 – Pós reactivos de metal (p. ex. Ligação do tubo flexível de aspiração alumínio, magnésio, zinco) em combinação com deter- Figura  Para ligar a mangueira de aspiração para os traba- gentes altamente alcalinos e lhos de aspiração. ácidos Interruptor do aparelho (LIG/DESL) –...
  • Page 38 Bocal de aspiração automóvel Filtro de pregas (já incorporado no aparelho)  Para a limpeza simples e rápida do veículo - desde ADVERTÊNCIA o vão dos pés até à mala. Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixa- do, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido Escova de aspiração com cerdas duras, bran- como a seco! Mangueira de aspiração com peça de ligação...
  • Page 39 Ajuda em caso de avarias Aspirar a húmido ADVERTÊNCIA Perda da potência de aspiração Não utilizar um saco de filtro!  Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi- atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e ração do seu aparelho diminuir: conectar o acessório correspondente.
  • Page 40 Indholdsfortegnelse Kundeservice Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har Generelle henvisninger ....DA spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Sikkerhedsanvisninger ....DA (Se adressen på...
  • Page 41 – Reparationsarbejder og ar- – Brandfare. Opsug ikke bræn- bejder på elektriske kompo- dende eller glødende gen- stande. nenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk. – Det er forbudt at bruge høj- ADVARSEL tryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. –...
  • Page 42 Tilbehørsholder krog Faregrader FARE Med denne tilbehørsholder kan man opbevare strøm- Henviser til en umiddelbar fare, ledningen og sugedyser. Parkeringsposition der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden Figur ADVARSEL  For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser. Henviser til en mulig farlig situa- Beholderlås tion, der kan føre til alvorlige Figur...
  • Page 43 Aftageligt håndtag Ibrugtagning Figur  Tilslut tilbehøret. Figur  Forbind håndtaget med sugeslangen indtil det går i Figur hak.  Sæt netstikket i. Figur Figur  Tryk på næsen med tommelfingeren og træk i  Tænd for maskinen. håndtaget for at tage håndtaget fra sugeslangen. Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes Tørsugning direkte på...
  • Page 44 Pleje og vedligeholdelse  Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel.  Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in- den de bruges igen. Rengør det flade foldefilter Anbefaling: Rens filterkassetten efter hver brug. Figur ...
  • Page 45 Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader....NO eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger ....NO (Se adresse på...
  • Page 46 – Slå av apparatet og ta ut – Slå av apparatet etter hver strømstøpselet innen service bruk og før hver rengjøring/ vedlikehold. eller vedlikeholdsarbeider på- begynnes. – Brannfare. Brennene eller – Reparasjonsarbeid og arbeid glødende gjenstander må ikke suges opp. på...
  • Page 47 Risikotrinn Tilbehørsholder kroker FARE Denne tilbehørsholderen brukes for oppbevaring av Anvisning om en umiddelbar tru- strømkabel og sugedyser. Parkeringsposisjon ende fare som kan føre til store personskader eller til død. Figur ADVARSEL  For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser. Anvisning om en mulig farlig si- Beholderlåsing tuasjon som kan føre til store Figur...
  • Page 48  For å ta håndtaket av sugeslangen, trykk inn låsen Støvsuging med tommelen og trekk av håndtaket. Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbehør også settes di- rekte på sugeslangen. Arbeid alltid kun med tørt foldefilter. Se posisjon 12. Før bruk, kontroller filteret for skader og skift ut ved be- Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på...
  • Page 49 Pleie og vedlikehold  Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast.  Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk. Rengjøring av foldefilter Anbefaling: Rengjør filterkassetten etter hver bruk. Figur ...
  • Page 50 Innehållsförteckning Kundservice Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-fi- Allmänna hänvisningar ....SV lial gärna till. Säkerhetsanvisningar ....SV (Se baksidan för adress) Beskrivning av aggregatet .
  • Page 51 – Reparationsarbeten och ar- – Håll förpackningsfolien borta beten på elektriska kompo- från barn, risk för kvävning! – Stäng av maskinen efter varje nenter får endast utföras av auktoriserad kundservice. användning och före all form VARNING av rengöring/underhåll. – Brandrisk. Sug inte upp brän- –...
  • Page 52 Risknivåer Tillbehörsfäste krokar FARA Med detta tillbehörsfäste kan sugmunstycken och nät- Varnar om en omedelbart över- kabel förvaras. Parkeringsposition hängande fara som kan leda till svåra personskador eller döds- Bild fall.  För avställning av golvmunstycket vid avbrott i ar- betet.
  • Page 53 Avtagbart handtag Idrifttagande Bild  Anslut tillbehör. Bild  Anslut handtaget till sugslangen tills den hakar fast. Bild  Stick i nätkontakten. Bild  För att ta av handtaget från sugslangen, tryck ner Bild spärren med tummen och dra av handtaget. ...
  • Page 54 Skötsel och underhåll Tekniska data  Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel. Spänning 220 -  Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vat- 1~50-60 Hz ten och torka före nästa användningstillfälle. Effekt P 1000 nominell Rengöra plattvecksfilter...
  • Page 55 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita ......FI myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvaohjeet ......FI li- ja valmistusvirheistä...
  • Page 56 tarvittavaa kokemusta ja/tai Tietyt aineet voivat muodostaa tietoa, paitsi jos heidän turval- räjähdysherkkiä höyryjä tai se- oksia pyörrevirtauksen seurauk- lisuudestaan vastaava henki- lö valvoo heitä tai on antanut sena imuilman kanssa! heille laitteen käyttämiseen Älä koskaan imuroi seuraavia ai- neita: tarvittavat ohjeet.
  • Page 57 Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimu- Laitekuvaus rointiin! Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Kuva  Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu- Tämä käyttöohje kuvaa otsikkosivulla esitetyt monitoi- roitaessa. mi-imurit. Poimusuodatin Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- (on jo paikoillaan laitteessa) rusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos ha- vaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä...
  • Page 58 Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuau- Imusuutin kon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.  Ajoneuvojen kevyeen ja nopeaan puhdistamiseen - Käytön keskeytys jalkatilasta matkatavaratilaan. Kuva  Kytke laite pois päältä. Imuharja kovilla harjaksilla, valkoinen Kuva ...
  • Page 59 Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta seuraavat sei- kat:  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä. Kuva  Suodatinpussi on täynnä: Aseta uusi suodatinpussi paikalleen. Kuva  Poimusuodatin on likaantunut: Irrota suodatinka- setti ja puhdista suodatin (katso kohtaa "Poimusuo- dattimen puhdistaminen").
  • Page 60 Πίνακας περιεχομένων Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ- Γενικές υποδείξεις ..... EL νεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου Υποδείξεις...
  • Page 61 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών τους κινδύνους που ενδέχεται ατυχημάτων, συνιστάται η χρή- να προκύψουν. – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- ση πριζών με προεγκατεστημέ- νο προστατευτικό διακόπτη ζουν με τη συσκευή. ρεύματος διαρροής (μέγ. – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- νται...
  • Page 62 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! προκαλούν αντίδραση) Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας περι- – Αντιδραστικές μεταλλικές γράφουν την πολυλειτουργική ηλεκτρική σκούπα που βλέπετε στο εξώφυλλο. σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα- Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- γνήσιο, ψευδάργυρος) σε...
  • Page 63 Τροχίσκος οδήγησης Ακροφύσιο δαπέδου (με εξαρτήματα) Εικόνα  Για αναρρόφηση ξηρών ρύπων από το δάπεδο,  Γυρίστε ανάποδα τον κάδο, πιέστε τους τροχούς συνδέστε το ένθετο με δύο επιμήκεις βούρτσες στο στα ανοίγματα του κάδου έως το τέρμα. ακροφύσιο δαπέδου. ...
  • Page 64 Ξηρή αναρρόφηση Καθαρισμός του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο πρέπει να είναι πάντα στε- Σύσταση: Καθαρίζετε την κασέτα φίλτρου έπειτα γνό κατά την εργασία. από κάθε χρήση. Πριν από τη χρήση ελέγξτε το φίλτρο για βλάβες και αντι- Εικόνα...
  • Page 65 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση 220 - 1~50-60 Hz Ισχύς P 1000 ονομ Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τή- ξης) Χωρητικότητα κάδου Υποδοχή νερού με χειρολαβή Υποδοχή νερού με ακροφύσιο δαπέδου Καλώδιο τροφοδοσίας H05VV-F 2x0,75 Στάθμη ακουστικής πίεσης (EN dB(A) 60704-2-1) Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) Με...
  • Page 66 İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler ......TR distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları...
  • Page 67 – Bütün bakım ve temizlik çalış- – Ambalaj folyolarını çocuklar- malarında cihaz kapatılmalı dan uzak tutun, boğulma teh- likesi bulunmaktadır! şebeke kablosu prizden çı- kartılmalıdır. – Her kullanımdan sonra ve her – Elektrik parçalardaki onarım temizlik/bakımdan önce ciha- zı kapatın. çalışmaları...
  • Page 68 Tehlike kademeleri Kanca aksesuar yuvası TEHLIKE Bu aksesuar yuvası; süpürme memeleri ve elektrik kab- Ağır bedensel yaralanmalar ya losunun saklanmasına olanak sağlar. Park pozisyonu da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. Şekil UYARI  Çalışma molalarında taban memesini durdurmak için.
  • Page 69 Çıkartılabilir el tutamağı İşletime alma Şekil  Aksesuarı bağlayınız. Şekil  El tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, otur- Şekil duğu duyulmalıdır.  Şebeke fişini takın. Şekil Şekil  El tutamağını çıkartmak için mandalı baş parmağı-  Cihazı açın. nızla bastırın ve el tutamağını çekerek çıkartın. Not: El tutamağının çıkartılmasıyla birlikte aksesuarlar Kuru emme direkt olarak süpürme hortumuna da takılabilir.
  • Page 70 Koruma ve Bakım  Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.  İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce kurutun. Yassı katlama filtresinin temizlenmesi Öneri: Her kullanımdan sonra filtre kasetini temizle- yin. Şekil ...
  • Page 71 Оглавление Сервисная служба В случае возникновения вопросов или поломок наш Общие указания..... . RU филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить Указания...
  • Page 72 – Не вытаскивать сетевую ными возможностями, а штепсельную вилку путем также лиц с отсутствием опыта и/или отсутстви- подтягивания за сетевой шнур. ем необходимых знаний, за – Перед началом работы с исключением случаев, ког- да они находятся под над- прибором проверять сете- вой...
  • Page 73: Описание Прибора

    – Опасность пожара. Не до- Кроме того эти вещества пускать всасывания горя- могут разъедать использо- ванные в приборе материа- щих или тлеющих предме- тов. лы. – Эксплуатация прибора во Степень опасности взрывоопасных зонах за- ОПАСНОСТЬ прещается. Указание относительно не- – При образовании пены или посредственно...
  • Page 74 Выключатель прибора (вкл./выкл.), Плоский складчатый фильтр (уже установлен в устройство) Рисунок ВНИМАНИЕ  Позиция I: Устройство включено. Работать всегда только с установленным пло- Позиция 0: Устройство выключено. ским складчатым фильтром, как при влажной, так и при сухой уборке! Рукоятка для ношения прибора Всасывающий...
  • Page 75: Управление

    Всасывающее сопло Чистка во влажном режиме ВНИМАНИЕ  Для легкой и быстрой чистки автомобиля - от Не использовать никакого пылесборного мешка! пространства для ног до багажного отделения.  При всасывании влаги следует использовать подходящую вставку насадки для пола и присо- единять...
  • Page 76: Помощь В Случае Неполадок

     В случае необходимости провести очистку под струей воды. Не вытирать и не чистить с приме- нением щетки. Перед применением полностью высушить.  В завершение снова установить высушенный плоский складчатый фильтр в устройство. Вста- вить фильтровальную кассету в устройство. Помощь в случае неполадок Падающая...
  • Page 77 Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések ....HU lyünk szívesen segít Önnek. Biztonsági tanácsok ....HU (A címet lásd a hátoldalon) Készülék leírása .
  • Page 78 – Minden ápolási- és karban- – A csomagolófóliát tartsa tartási munka megkezdése gyermekektől távol, fulladás veszélye áll fenn! előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- – A készüléket minden haszná- kozót. lat után, és minden tisztítás/ karbantartás előtt kapcsolja –...
  • Page 79 Veszély fokozatok Tartozéktartó kampó VESZÉLY Ez a tartozék tartó lehetővé teszi a szívófejek és a há- Közvetlenül fenyegető veszély- lózati csatlakozóvezeték tárolását. Parkolóállás re való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy ha- Ábra lálhoz vezet.  A padlófej leállításához munka megszakítása ese- tén.
  • Page 80 Használat Ábra  A fogantyú szívótömlőről való levételénél nagyujjal FIGYELEM nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza le a fogan- Mindig behelyezett lapos redős szűrővel dolgozzon, tyút. csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál! Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat Üzembevétel előtt közvetlenül a szívótömlőre is fel lehet helyezni.
  • Page 81 Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetés befejezése  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati Csökkenő szívóteljesítmény csatlakozó dugót. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- A tartályt ürítse ki rem ellenőrizze a következő pontokat: Ábra  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- ...
  • Page 82 Obsah Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše Obecná upozornění ....CS zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Bezpečnostní...
  • Page 83 – Než začnete provádět jakou- – Balicí fólii udržujte mimo do- koliv péči nebo údržbu, zaří- sah dětí, hrozí nebezpečí udušení! zení vypněte a vytáhněte zá- strčku ze sítě. – Po každém použití a vždy – Veškeré opravářské práce na před čištěním / údržbou zaří- zení...
  • Page 84 Stupně nebezpečí Filtrační kazeta a odblokovací tlačítko NEBEZPEČÍ ilustrace Upozornění na bezprostředně Ilustrace hrozící nebezpečí, které vede k  Chcete-li provést čištění filtru, stiskněte odblokova- cí tlačítko, filtrační kazetu vyklopte a vyjměte. těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. Úchyt na příslušenství hák VAROVÁNÍ...
  • Page 85 Pro pohodlnou práci v úzkých prostorech. Uvedení přístroje do provozu Snímatelnou rukojeť lze v případě potřeby zapojit mezi příslušenství a sací hadici. ilustrace Viz poloha 13.  Připojte příslušenství. Doporučení: Při vysávání podlahy nasaďte rukojeť na sací hadici. ilustrace  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Snímatelná...
  • Page 86 Ošetřování a údržba  Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž- nými čističi na plasty.  Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte vodou a před dalším použitím osušte. Vyčistěte plochý skládaný filtr Doporučení: Po každém použití vyčistěte filtrační kazetu. ilustrace ...
  • Page 87 Vsebinsko kazalo Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR- Splošna navodila ..... . SL CHER podružnico. Varnostna navodila .
  • Page 88 – Pred vsemi čistilnimi in vzdr- – Napravo izklopite po vsaki ževalnimi deli izklopite napra- uporabi ter pred vsakim či- ščenjem/vzdrževanjem. vo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. – Nevarnost požara. Ne sesajte – Popravila in posege na elek- gorečih ali tlilnih predmetov. –...
  • Page 89 Stopnje nevarnosti Nosilec pribora za kljuko NEVARNOST Ta nastavek za pribor omogoča shranjevanje sesalnih Opozorilo na neposredno nevar- šob in omrežnega priključnega kabla. Parkirni položaj nost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. Slika OPOZORILO  Za odstavljanje talne šobe pri prekinitvah dela. Opozorilo na možno nevarno si- Zapiralo posode tuacijo, ki lahko vodi do težkih...
  • Page 90 Snemljiv ročaj Zagon Slika  Priključevanje pribora Slika  Ročaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne Slika zaskoči.  Vtaknite omrežni vtič. Slika Slika  Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko  Vklopite napravo. stisnite s palci in snemite ročaj. Napotek: S snetjem ročaja se lahko pribori nataknejo Suho sesanje tudi neposredno na gibko sesalno cev.
  • Page 91 Nega in vzdrževanje  Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti- lom za plastiko.  Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite. Čiščenje ploščatega zgubanega filtra Priporočilo: Filtrsko kaseto očistite po vsaki upora- Slika ...
  • Page 92 Spis treści Serwis firmy W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do Instrukcje ogólne ..... . PL najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 93 – W celu zapobiegania wypad- – Dzieci nie mogą się bawić kom spowodowanym prądem tym urządzeniem. – Dzieci powinny być nadzoro- elektrycznym zaleca się sto- sowanie gniazdek z wyłączni- wane, żeby zapewnić, iż nie kiem ochronnym (prąd wy- bawią się urządzeniem. –...
  • Page 94 – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! połączeniu z silnie alkaliczny- Niniejsza instrukcja obsługi opisuje odku- mi i kwasowymi środkami rzacz wielofunkcyjny przedstawiony na stronie tytuło- wej. czyszczącymi Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- –...
  • Page 95 Kółko skrętne Ssawka podłogowa (z wkładami) Rysunek  Do odkurzania podłogi z suchymi zanieczyszcze-  Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek skrętnych do niami, zastosowanie z dwoma paskami szczotko- otworów w dnie zbiornika aż do oporu. wymi podłączonymi do dyszy podłogowej. ...
  • Page 96 Rysunek Wskazówki dot. worka filtracyjnego  Odryglować kasetę filtra, rozłożyć ją i wyjąć. – Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od rodzaju zasysanych śmieci. Rysunek – W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek fil-  Wyjąć płaski filtr falisty z kasety i ostukać. tracyjny należy zmieniać...
  • Page 97 Cuprins Service-ul autorizat Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen- Observaţii generale ....RO tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere Măsuri de siguranţă...
  • Page 98 – Înainte de orice lucrare de în- de copii doar dacă sunt su- grijire şi întreţinere decuplaţi pravegheaţi. – Ţineţi foliile de ambalaj de- aparatul şi scoateţi fişa cablu- lui de alimentare din priză. parte de copii, pentru a evita –...
  • Page 99 Trepte de pericol Suport cârlig pentru accesorii PERICOL În suportul de accesorii pot fi depozitate duzele de aspi- Indicaţie referitoare la un pericol rare, cât şi cablul de alimentare. Poziţia de parcare iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. Figura AVERTIZARE ...
  • Page 100 Mâner demontabil Punerea în funcţiune Figura  Montaţi accesoriile Figura  Âmpingeţi mânerul pe furtunul de aspiraţie, până Figura când se blochează,  Introduceţi ştecherul în priză. Figură Figura  Pentru a scoate mânerul de pe furtunul de aspira-  Porniţi aparatul. ţie, apăsaţi elementul de prindere cu degetul şi scoateţi mânerul.
  • Page 101 Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice  Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic Tensiunea 220 - cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea supra- 1~50-60 Hz feţelor din material plastic. Puterea P 1000  Se recomandă spălarea după caz a rezervorului şi nominal a accesoriilor cu apă...
  • Page 102 Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny ....SK pobočka KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny ....SK (Adresu nájdete na zadnej strane) Popis prístroja .
  • Page 103 – Pred každým ošetrením a – Obalové fólie uchovávajte údržbou zariadenie vypnite a mimo dosahu detí. Vzniká ne- bezpečenstvo udusenia! vytiahnite zástrčku. – Opravy a práce na elektric- – Prístroj po každom použití a kých konštrukčných dielcoch pred každým čistením alebo údržbou vypnite.
  • Page 104 Stupne nebezpečenstva Priestor na uloženie príslušenstva háku NEBEZPEČENSTVO Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje ulo- Upozornenie na bezprostredne ženie sacích hubíc a sieťovej šnúry. Parkovacia poloha hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia Obrázok alebo smrť.  Pre odloženie trysky na podlahu pri prerušení prá- VÝSTRAHA Uzáver nádrže Upozornenie na možnú...
  • Page 105 Odnímateľná rukoväť Uvedenie do prevádzky Obrázok  Pripojte príslušenstvo. Obrázok  Rukoväť musíte spájať so sacou hadicou, kým Obrázok riadne nezaklapne.  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Obrázok Obrázok  Na odstránenie rukoväte zo sacej hadice stlačte  Zapnite spotrebič. palcami zablokovanie a vytiahnite rukoväť. Upozornenie: Po odostránení...
  • Page 106 Starostlivosť a údržba Technické údaje  Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej Napätie 220 - hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistia- 1~50-60 Hz cich prostriedkov na plasty. Výkon P 1000  Nádobu a príslušenstvo v prípade potreby vyplách- nite vodou a pred opätovným použitím nechajte vy- Sieťový...
  • Page 107 Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene ..... . HR podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci .
  • Page 108 – Popravke i radove na električ- – Zabranjen je rad u područji- nim sastavnim dijelovima ma ugroženim eksplozijom. – U slučaju stvaranja pjene ili smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba. izbijanja tekućine odmah is- UPOZORENJE ključite uređaj i izvucite strujni utikač! –...
  • Page 109 Stupnjevi opasnosti Filtarska kazeta i tipka za deblokiranje OPASNOST Slika Napomena koja upućuje na ne- Slika posredno prijeteću opasnost  Za čišćenje filtra, pritisnite tipku za deblokiranje, ra- sklopite filtarsku kazetu i skinite. koja za posljedicu ima teške tje- Odjeljak za odlaganje pribora, kuka lesne ozljede ili smrt.
  • Page 110 Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat Stavljanje u pogon na usisno crijevo. Slika Odvojivi rukohvat  Priključite pribor. Slika Slika  Utaknite strujni utikač.  Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjedne. Slika Slika  Uključite uređaj.  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog crijeva, rezu pritisnite palčevima pa ga izvucite.
  • Page 111 Njega i održavanje  Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje- nim sredstvom za čišćenje plastike.  Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osuši- te prije ponovne uporabe. Čišćenje plosnatog naboranog filtra Preporuka: Nakon svake primjene očistite filtarsku kazetu.
  • Page 112 Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene ..... . SR podružnica KÄRCHER. Sigurnosne napomene .
  • Page 113 – Pre svakog čišćenja i – Opasnost od požara. Ne održavanja isključite uređaj i usisavajte zapaljene ili užarene predmete. strujni utikač izvucite iz utičnice. – Zabranjen je rad u – Popravke i radove na područjima ugroženim eksplozijom. električnim sastavnim delovima sme da izvodi samo –...
  • Page 114 Stepeni opasnosti Filterska kaseta i taster za deblokadu OPASNOST Slika Napomena koja ukazuje na Slika neposredno preteću opasnost  Za čišćenje filtera, pritisnite taster za deblokadu, rasklopite filtersku kasetu i skinite. koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Odeljak za odlaganje pribora, kuka UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na U ovom odeljku za odlaganje pribora čuvaju se usisni...
  • Page 115 Za ugodan rad i u uzanim prostorima. Rukovanje Odvojivi rukohvat prema potrebi može da se postavi između pribora i usisnog creva. PAŽNJA Vidi položaj 13. Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju! na usisno crevo.
  • Page 116 Tehnički podaci Završetak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač. Napon 220 - Pražnjenje posude 1~50-60 Hz Slika Snaga P 1000 nominalna  Skinite blok uređaja i ispraznite posudu napunjenu Mrežni osigurač (inertan) mokrom ili suvom prljavštinom. Volumen spremnika Skladištenje uređaja Vodozahvat sa drškom Slika ...
  • Page 117 Съдържание Служба за работа с клиенти При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на Общи указания..... . . BG KÄRCHER ще Ви помогне с удоволствие. Указания...
  • Page 118 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- тира, че няма да играят с използвате контакти, преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- ката...
  • Page 119 – Реактивните метални Връзка за всмукателния маркуч прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка Фигура  За свързване на маркуча за засмукване при из- със силно активни и кисели смукване. почистващи препарати Ключ на уреда (Включване/Изключване) – Неразредени силни кисели- Фигура...
  • Page 120  Препоръка: За засмукване на фин прах поста- Смукателна дюза вете филтърната торбичка. Плосък филтър  За лесно и бързо почистване на автомобили - от (вече е поставена в уреда) пространството за краката до багажника. ВНИМАНИЕ Изсмукваща четка с твърда четина, бяла Работете...
  • Page 121  Накрая отново монтирайте сухия плосък фил- Мокро изсмукване тър в уреда. Поставете филтриращата касета в ВНИМАНИЕ уреда. Не използвайте филтърни торбички! Помощ при неизправности  За изсмукване на влага или течности внимавай- те за правилното използване на подови дюзи и Недостатъчен...
  • Page 122 Sisukord Klienditeenindus Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal. Üldmärkusi ......ET (Aadressi vt tagaküljelt) Ohutusalased märkused .
  • Page 123 – Remonditöid ja töid elektrilis- – Tuleoht. Ärge imege masi- te komponentide juures tohib nasse põlevaid ega hõõgu- vaid esemeid. teha ainult volitatud hooldus- töökoda. – Plahvatusohtlikes piirkonda- HOIATUS des kasutamine on keelatud. – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorse- lekkimise korral lülitage ma- te või vaimsete võimetega ini-...
  • Page 124 Tarvikute hoiukoht konks Ohuastmed Selles tarvikute hoidikus saab säilitada imiotsakuid ja Osutab vahetult ähvardavale toitekaablit. Parkimispositsioon ohule, mis võib põhjustada tõsi- seid kehavigastusi või lõppeda Joonis surmaga.  Põrandaotsaku toetamiseks töökatkestuste ajal. HOIATUS Mahuti lukk Osutab võimalikule ohtlikule olu- Joonis korrale, mis võib põhjustada tõ- ...
  • Page 125 Eemaldatav käepide Kasutuselevõtt Joonis  Tarvikute ühendamine. Joonis  Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee- Joonis rub asendisse.  Ühendadage võrgupistik. Joonis Joonis  Käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage  Lülitage seade sisse. pöidlaga riivile ja tõmmake käepide ära. Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata Kuivimemine ka vahetult imivoolikule.
  • Page 126 Madalvoltfiltri puhastamine Soovitus: Iga kord pärast kasutamist puhastage filt- rikassetti Joonis  Vabastage filtrikasseti lukustus, klappige kassett välja ja võtke ära, tühjendage filtrikassetis olev mustus prügiämbrisse.  Kasutatud madalvoltfiltri puhastamiseks kloppige filtrikasseti vastu prügiämbri serva. Selleks ei ole vaja madalvoltfiltrit filtrikassetist maha monteerida. Vajadusel puhastage madalvoltfiltrit eraldi.
  • Page 127 Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes ....LV Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Drošības norādījumi .
  • Page 128 drošinātājslēdzi (nominālais – Izslēdziet aparātu pēc katras nostrādes strāvas stiprums lietošanas reizes un ikreiz pirms tīrīšanas/apkopes. maks. 30 mA). – Pirms jebkuru tīrīšanas un ap- – Uzliesmošanas risks. Neuz- kopes darbu veikšanas apa- sūciet degošus vai kvēlojošus priekšmetus. rātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu.
  • Page 129 Riska pakāpes Piederumu novietne-āķis BĪSTAMI Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas spraus- Norāde par tieši draudošām las un elektrības vadu. Stāvēšanas pozīcija briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. Attēls BRĪDINĀJUMS  Grīdas tīrīšanas sprauslas novietošanai darba pār- traukumos. Norāde par iespējami draudo- Tvertnes aizspiedņi šām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
  • Page 130 Noņemams rokturis Ekspluatācijas sākums Attēls  Pievienojiet piederumus. Attēls  Savienojiet rokturi ar sūkšanas šļūteni, līdz tas no- Attēls fiksējas.  Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Attēls Attēls  Lai rokturi noņemtu no sūkšanas šļūtenes, ar īkšķi  Ieslēdziet ierīci. paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norāde: Noņemot rokturi, piederumus var uzspraust arī...
  • Page 131 Kopšana un tehniskā apkope Tehniskie dati  Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet Spriegums 220 - ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli. 1~50-60 Hz  Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izska- Jauda P 1000 lojiet ar ūdeni un pirms atkārtotas lietošanas nožā- vējiet.
  • Page 132 Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai....LT dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Saugos reikalavimai ....LT (Adresą...
  • Page 133 – Prieš pradėdami įprastinės ir – Gaisro pavojus. Nesiurbkite techninės priežiūros darbus, degančių arba smilkstančių daiktų. išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. – Draudžiama naudoti prietaisą – Remonto darbus ir elektros sprogioje aplinkoje. – Jei išsiskiria putos arba skys- įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų...
  • Page 134 ATSARGIAI Bako laikiklis (priedas) Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. Paveikslas  Šiame laikiklyje galima laikyti siurbimo vamzdžius DĖMESIO arba kitus priedus. Nuoroda dėl galimo pavojaus, Vairuojamasis ratukas galinčio sukelti materialinius Paveikslas nuostolius.  Apsukite kamerą, iki galo įsukite ratukus į angas kameros apačioje.
  • Page 135 Pastabos dėl filtro maišelio Grindų antgalis (su priedais) – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- kie nešvarumai siurbiami.  Sausiems nešvarumams nuo grindų siurbti į grindų – Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro mai- antgalį sumontuokite įdėklą su dviem šepetėlių šelis turi būti keičiamas dažniau.
  • Page 136 Priežiūra ir aptarnavimas Techniniai duomenys  Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu Įtampa 220 - sintetikos valikliu. 1~50-60 Hz  Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir Galingumas, P (nominalus) 1000 prieš vėl naudodami išdžiovinkite. nenn Elektros tinklo saugiklis (inerci- Plokščiojo klostuotojo filtro valymas nis) Patarimas: Po kiekvieno naudojimo išvalykite filtro...
  • Page 137 Зміст Служба підтримки користувачів З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть Загальні вказівки ..... UK наші представники філіалу KÄRCHER. Правила...
  • Page 138 попередньо увімкненим ав- – Не дозволяйте дітям гра- томатом захисту від току ти з пристроєм. – Стежити за тим, щоб витоку (макс. 30 мА сили току номінальної дії). діти не грали із при- – Під час проведення будь- строєм. – Не дозволяйте дітям про- яких...
  • Page 139 – Вибухонебезпечні або го- Опис пристрою рючі гази, рідини або пил Зображення див. на розвороті! (реактивний пил) Дана інструкція з експлуатації описує – Реактивний металевий зображений на титульній сторінці універсальний пи- лосос. пил (наприклад, алюміній, При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв- магній, цинк) у...
  • Page 140 Спрямовувальний валець Насадка для підлоги (зі вставками) Малюнок  Для прибирання сухого бруду в насадку для під-  Повернути резервуар, вставити до упору пово- логи слід вставити дві щіткові планки. ротні коліщата в отвори на підставі резервуара.  Для прибирання води в насадку для підлоги слід вставити...
  • Page 141 За потреби плоский складчастий фільтр слід Вказівки щодо фільтрувального мішка очищати окремо. – Ступінь заповнення фільтрувального мішку за- лежить від всмоктуваного забруднення. Малюнок – При всмоктуванні пилу, піску та ін. слід частіше  Розблоковувати фільтрувальну касету, відкину- змінювати фільтрувальний мішок. ти...
  • Page 142 Мазмұны Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету бөлімі Жалпы нұсқаулар..... KK Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ... KK бір...
  • Page 143 – Кабель ашасын розеткадан ЕСКЕРТУ шығару үшін бұйым кабелінен – Бұл құрылғыны физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой тартпаңыз. – Қосу кабелдері мен бұйым дамуы шектелген немесе ашасын қолдану алдынан тəжірибесі жəне/немесе біліктілігі жоқ адамдар алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын білікті маманның тексеріп...
  • Page 144 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе – Органикалық ерітінді тұтанғыш заттарды бұйымдарын (мысалы соруға болмайды. бензин, бояу ерітінділерін, – Жарылу қаупі бар ацетон, мазут). жерлерде пайдалануға Осыдан басқа, осы заттар тыйым салынады. бұйымдағы қолданылған – Көпіршіктену немесе материалдарының сұйықтық шығатын кезде, бұзылуына...
  • Page 145 Тасымалдау тұтқасы Байланыстырғыш бөлшекпен сорғыту шлангісі  Бұйымдарды тасымалдау немесе бұйым Сурет жапқыштарын қолданғаннан кейін алып тастау  Сорғыту шлангісін бұйымдағы контактіге үшін. енгізіңіз, ол бекітіледі.  Алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз Сүзгіш элемент жəне ажырату түймесі жəне сорғыту шлангісін шығарыңыз. Кеңес: Сору...
  • Page 146 Жұмсақ қылдары бар қара қылшақ Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату Сурет  Құралдар панелі мен ортаңғы консоль сияқты  Бұйымды істен шығарыңыз. көліктегі нəзік беттерді абайлап тазалауға арналған. Сурет Қолдану  Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Жұмысты аяқтау Ылғалды...
  • Page 147 Кедергілер болғанда көмек алу Төмен сору жылдамдығы Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келесілерді тексеріңіз:  Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Сурет  Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты орнатыңыз. Сурет  Тегіс бүгілмелі сүзгі кірленген: Сүзгіш элементті шығарып...
  • Page 148 ‫البيانات الفنية‬ ‫الجهد‬ 220 - 240 1~50-60 Hz ‫القدرة االسمية‬ 3333 ‫منصهرات التغذية‬ ‫الكهربائية الرئيسية‬ )‫(الوضع الساكن‬ ‫سعة الخزان‬ ‫سحب المياه‬ ‫بالمقبض اليدوي‬ ‫سحب المياه بفوهة‬ .‫األرضية‬ ‫سلك كهربائي‬ H05VV-F 2x0,75 ‫مستوى ضغط‬ dB(A) ‫الصوت‬ EN 60704-2-1 ‫الوزن‬ )‫(بدون الملحقات‬ !‫جميع...
  • Page 149 ‫قم بتنظيف الفلتر المطوي المسطح على حدة‬ ‫إنهاء التشغيل‬ .‫عند الضرورة‬ .‫أوقف الجهاز واسحب قابس الشبكة‬  ‫صورة‬ ‫تفريغ الخزان‬ .‫م بفتح غطاء الفلتر وسحبه وإخراجه‬  ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫اسحب رأس الجهاز وقم بتفريغ الخزان‬  ‫قم بسحب الفلتر المطوي المسطح من‬ ...
  • Page 150 ‫مالحظات حول كيس الفلتر‬ ‫االستخدام‬ ‫ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذورات‬  ‫تنبيه‬ .‫التي تم شفطها‬ ‫احرص دائ م ًا على العمل والفلتر المطوي‬ ،‫بالنسبة للغبار الناعم والرمل وما إلى ذلك‬  ‫المسطح مركب، سوا ء ً في حالة التنظيف‬ .‫يجب...
  • Page 151 ‫ومن خالل خلع المقبض اليدوي يمكن‬ :‫إرشاد‬ ‫كيس الفلتر‬ ‫يب ملحقات أخرى أي ض ًا مباشرة على‬ ‫ترك‬ ‫: للشفط الرطب، ال يسمح باستخدام‬ ‫مالحظة‬ .‫خرطوم الشفط‬ !‫كيس فلتر‬ ‫انظر الموضع‬ ‫صورة‬ ‫قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ :‫توصية‬ ‫: لشفط الغبار الناعم، استخدم‬ ‫إرشادات‬...
  • Page 152 ،‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‬  ‫توصيلة خرطوم الشفط‬ ‫ومزيل األلوان، واآلسيتون، والزيت‬ ‫صورة‬ .)‫الساخن‬ ‫لتوصيل خرطوم الشفط عند القيام بعملية‬  ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬ .‫الشفط‬ ‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬ )‫مفتاح الجهاز (تشغيل/إيقاف‬ .‫الجهاز‬...
  • Page 153 ‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم، أو بعد‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬ ‫جهاز‬ ‫تعليمات بشأن كيفية استخدام ال‬ ‫خطر‬ .‫واألخطار الناشئة عن ذلك‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬  .‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‬  ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ ‫ينبغي...
  • Page 154 ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ .‫التجميع المناسبة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫بهذا الدليل. كما يرجى االحتفاظ بدليل‬ ‫التخلص من الفلتر وكيس الفلتر‬ ‫التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو‬ ‫يتم...
  • Page 158 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Wd 4Wd 4 premium1.348-110.0

Table of Contents