Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Geräts diese Originalbetriebsanleitung Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge- und die beiliegenden Sicherheitshinwei- räteverpackung beschrieben. se. Handeln Sie danach. Abbildungen siehe Grafikseite.
Page 6
Filterbeutel einsetzen ACHTUNG 1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen- 2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen filter und fest andrücken. Geräteschaden Abbildung D Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter / 3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn Abbildung E ggf.
Sonderzubehör Hinweis Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft Hinweis die Saugturbine mit 0,5 Sekunden Verzögerung an. Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen- Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des Saugturbine ca. 5 Sekunden nach, um den Rest- Schaumstofffilters eingesetzt werden.
Page 8
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth- Suction hose with connection piece (WD 3 / KWD 3) er with the household rubbish. Suction tubes 2 x 0.5 m Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found Crevice nozzle at: www.kaercher.com/REACH Floor nozzle...
Page 9
Position : When the power tool is connected, 1. Connect the suction hose. the suction is activated automatically. Illustration F Position "0 OFF": The device is switched off. 2. If necessary, adjust the adapter to the connection di- Note ameter of the power tool using a suitable tool.
foam filter from the filter basket. The cartridge filter Remarque can be unlocked and removed by turning it towards Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- the symbol mages éventuels provoqués par une utilisation non- 2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter conforme ou une mauvaise commande.
Page 11
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée. Plaque signalétique avec caractéristiques tech- Illustration G niques (p. ex. taille du réservoir) Remarque Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il Fonction soufflage est possible de retirer la poignée et de brancher les ac- Fermeture du réservoir cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
Page 12
Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une Fonction soufflage cartouche filtrante est inclus. La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti- zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de possible, par ex.
Accessoires spéciaux usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambien- Remarque te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparec- d’acheter un accessoire spécial, à...
Page 14
Mettere in funzione l’apparecchio. Sacchetto filtro 1. Inserire la spina di rete nella presa. Filtro in materiale espanso Figura I Apparecchi senza presa Filtro a cartuccia 2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio- Tubo flessibile di aspirazione (WD 2 Plus / KWD 2) ne desiderata.
Page 15
Aspiraliquidi 2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio ATTENZIONE intermedia. Aspirazione liquidi con sacchetto filtro Figura O Danni all'apparecchio Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio- posizione di parcheggio.
Guida alla risoluzione dei guasti Toebehoren en reserveonderdelen I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia ringsvrije werking van het apparaat.
Page 17
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld. Vloermondstuk Instructie Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het Adapter voor het aansluiten van elektrisch gereed- apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt. schap Werking Zwenkwielen monteren Instructie 1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro- gebruik.
3. De adapter op de handgreep van de zuigslang nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door plaatsen. deze in de richting van het symbool te draaien. 4. De zuigslang met adapter op het elektrische ge- 2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei- reedschap monteren.
Page 19
Nota Cable de conexión de red con conector de red El fabricante no se hace responsable por los posibles daños causados por un uso inadecuado o un funciona- Alojamiento de accesorios miento incorrecto. Posición de estacionamiento para boquilla para Protección del medioambiente suelos Los materiales del embalaje son reciclables.
Page 20
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre- ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue- cuencia. Aspiración de suciedad líquida 3. Montar la boquilla para suelos. CUIDADO ...
Ayuda en caso de fallos El equipo se desconecta. 2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi- A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- ración en la posición intermedia de estacionamien- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase Figura O en contacto con el servicio de posventa.
Page 22
Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Bocal para pavimentos lentes disponíveis em www.kaercher.com. Adaptador para a ligação de ferramentas eléctricas Volume do fornecimento Montar os roletos de direcção O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- 1.
Page 23
Posição : com a ferramenta eléctrica conec- Trabalhos com ferramentas eléctricas (apenas para aparelhos com tomada integrada) tada, a aspiração é activada automaticamente. Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado. CUIDADO Aviso Enquanto o aparelho estiver alimentado com corrente, Arranque inadvertido da ferramenta eléctrica a tomada do aparelho pode ser utilizada como fonte de Ferimentos ou danos materiais...
6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i congelamento. overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Conservação e manutenção de brugere. Instruções gerais de manutenção Bestemmelsesmæssig anvendelse ...
Page 25
Opbevaringsflade For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen. Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel- For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ- der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb Blæsefunktion af slangen.
Page 26
Vådsugning 2. Træk netstikket ud. 3. Fjern overdelen på maskinen. BEMÆRK Figur B Vådsugning med filterpose 4. Tøm beholderen. Skader på maskinen Figur Q Brug ikke en filterpose, når den vådsuges. 5. Opbevaringsmulighed: BEMÆRK Figur T Støvsugning med fuld beholder Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-...
Tekniske data Sugeslangetilkobling Dreiebryter De tekniske data findes på typeskiltet. Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder Generelle merknader Sammenleggbart håndtak Les denne oversettelsen av den origina- le driftsveiledningen før apparatet tas i Fraleggingsplass bruk første gang, og følg de vedlagte Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse) sikkerhetsanvisningene.
Page 28
Montere slange, rør og gulvmunnstykke Våtsuging 1. Koble til sugeslangen. Figur F Våtsuging med filterpose 2. Fest sugeslangen på håndtaket. Skader på apparatet Figur G Ikke bruk filterpose ved våtsuging. Merknad For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta- Drift med full beholder ket tas av og tilbehøret festes direkte på...
Allmän information 2. Trekk ut strømstøpselet. 3. Ta av apparatdekslet. Läs igenom den här originalbruksanvis- Figur B ningen och medföljande säkerhetsinfor- 4. Tøm beholderen. mation innan du använder din apparat Figur Q första gången. Följ alla anvisningar. 5. Oppbevaringsmulighet: Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Figur T Avsedd användning Merknad...
Page 30
2. Förbind sugslangen med handtaget. Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare Bild G Hänvisning Fällbart bärhandtag För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget Förvaringsfack tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. För att frigöra handtaget trycker man på de grå område- Typskylt med tekniska data (t.ex.
Page 31
Hänvisning OBSERVERA Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas Drift med full behållare där med hjälp av slangmanschetten. Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör 6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum. och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av maskinen och töm behållaren.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- Säilytysalusta raavaa omistajaa varten. Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko) Määräystenmukainen käyttö Puhallustoiminto Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja Säiliölukko turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke märkä- ja kuivaimurina.
Page 33
2. Yhdistä imuletku kahvaan. noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu- Kuva G lee vaihtaa useammin. Huomautus Märkäimurointi Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi- HUOMIO daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet- kuun. Märkäimurointi suodatinpussilla Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla Laitevaurioita olevia harmaita pintoja ja vetämällä...
Laite kytkeytyy pois päältä. Puhdista vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin 2. Irrota verkkopistoke. (katso luku Vaahtomuovisuodattimen/patruunasuo- 3. Irrota laitepää. dattimen puhdistus). Kuva B Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on vaurioitu- 4. Tyhjennä säiliö. nut. Kuva Q Vaihda vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin. 5. Säilytysmahdollisuus: Tekniset tiedot Kuva T Huomautus Huomautus Imuletku voidaan kääriä...
Page 35
Τοποθέτηση τροχαλιών Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν καθοδήγησης προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας. 1. Αφαιρέστε τα περιεχόμενα από το δοχείο πριν από Εγγύηση την πρώτη χρήση. Εικόνα B Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Εικόνα...
Page 36
Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία (μόνο για Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται. Υπόδειξη συσκευές με ενσωματωμένη πρίζα) Εφόσον η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα, η πρίζα της ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πηγή τροφοδοσίας. Ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου Τραυματισμός...
Υπόδειξη Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου φυσιγγίου Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από (βλέπε κεφάλαιο Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή φίλτρου φυσιγγίου). της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα. Το...
Page 38
Cihaz açıklaması 3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin. Şekil E Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır. İnce toz emmek için filtre torbası kullanmanızı öneririz. Resimler için grafik sayfasına bakın. Şekil A Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını monte edin Vakum hortumu bağlantısı...
Page 39
Köpük maddesi filtresine sahip olan cihazlar için: 2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara Kuru süpürme sırasında köpük maddesi filtresine ek park konumuna getirin. olarak daima bir filtre torbası kullanın. Şekil O Kartuş filtreye sahip olan cihazlar için: İnce toz çe- Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını...
Page 41
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Need help?
Do you have a question about the WD 3 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers