Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher WRP 1000 comfort

  • Page 1: Table Of Contents

    WRP 1000 comfort Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Ελληνικά Türkçe Русский Polski Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59628870 12/10...
  • Page 3: Deutsch

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahr Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Gesundheitliche Schäden durch Trinken Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach des Brauchwassers. Das gereinigte Ab- Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- wasser besitzt keine Trinkwasserqualität. recyclebar.
  • Page 4: Bedienung De

    Bedienung Brauchwasserumwälzung Funktionsbeschreibung Nimmt der Hochdruckreiniger oder die Im folgenden wird der Fließweg des Was- Bedienelemente Waschanlage kein Wasser auf, findet eine sers in den verschiedenen Stellungen des Umwälzung des Brauchwassers statt, um Mehrwegeventils beschrieben. Geruchsprobleme zu vermeiden. FILTRATION Im Filterbetrieb fließt das Wasser über Frostschutz Tauchpumpe –...
  • Page 5: Pflege Und Wartung

    Gefahr Anforderungen an die Tauchpumpe Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage. (bauseitig) Bei allen Arbeiten Wasserzulauf schließen. Druck (min.) 0,2 (2) (bar) Bauseitige Tauchpumpe abstellen. Druck (max.) 0,35 Wer darf Wartungsarbeiten durchführen? (bar) (3,5) Betreiber – Fördermenge minimal bei 1000 Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“...
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage. Bei allen Arbeiten Bauseitige Tauchpumpe abstellen. Spannungsversorgung unterbrechen. Wer darf Störungen beseitigen? Betreiber – Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Perso- nen durchgeführt werden, die die Anla- ge sicher bedienen und warten können.
  • Page 7: Zubehör

    Sicherungen Wasserinstallation CE-Erklärung Die Wasserinstallation hängt von spezifi- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend schen Bedingungen der vorhandenen An- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- lagenkomponenten ab, wie zipierung und Bauart sowie in der von uns Art und Typ des Hochdruckreinigers –...
  • Page 8: English

    Please read and comply with Danger Environmental protection these original instructions prior Health Hazard - do not drink the processed English to the initial operation of your appliance and water. The cleaned waste water is not suit- The packaging material can be re- store them for later use or subsequent own- able for drinking.
  • Page 9 Operation Processed water circulation Functional description If the high-pressure cleaner or the washing The following section describes the flow- Operating elements system does not use up the water, the proc- path of the water in different positions of the essed water is circulated to avoid foul multi-channel valve.
  • Page 10 Who may perform maintenance? Immersion pump requirements Maintenance and care operator – (building-side) Maintenance instructions Performances containing the notice Pressure (min.) 0,2 (2) "operator" may only be performed by in- The bases of a safe operating of the equip- (bar) structed individualls, who are able to ment is thr regularly maintenance accord- operate and service high pressure...
  • Page 11 Troubleshooting Customer Service Danger – Work designated with the sign “Cus- Risk of accident while working on the unit. tomer Service” may only be done by the During all tasks fitters of Kärcher Customer Service or Switch off the immersion pump in the fitters who have been authorised by building.
  • Page 12 Fuses Water installation CE declaration The water installation depends on the spe- We hereby declare that the machine de- cific conditions of the existing plant compo- scribed below complies with the relevant nents such as basic safety and health requirements of the Type and model of high pressure cleaner –...
  • Page 13: Français

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement Généralités première utilisation de votre ap- Français En cas d'erreur de manipulation ou de mau- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Les matériaux constitutifs de vaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trou- quièrent et les conserver pour une l’emballage sont recyclables.
  • Page 14: Utilisation Fr

    Utilisation conforme Mode filtre Fonction L'installation nettoie les eaux usées sans huile Mettre la pompe submersible du site en Schéma de principe issues du lavage du véhicule et met de l'eau service. d'usage à disposition pour le nettoyeur haute Etablir l'alimentation électrique. pression.
  • Page 15: Transport Fr

    Qui est habilité à effectuer les travaux Transport Exigences vis-à-vis de la pompe de maintenance ? immergée (du site) Attention Exploitant – Risque de blessure et d'endommagement ! Pression (min.) 0,2 (2) Les travaux associés à la remarque Respecter le poids de l'appareil lors du (bars) "Exploitant"...
  • Page 16: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Service après-vente Danger – Qui a le droit d'éliminer des pannes ? Des travaux avec la remarque 'Service Risque d'accident lors des travaux sur l'ap- Exploitant – après-vente' doivent uniquement être pareil. Pour tous les travaux Les travaux accompagnés de la re- effectués par des monteurs du service Arrêter la pompe immergée du site.
  • Page 17: Accessoires Fr

    Fusibles Installation d'eau Déclaration CE L'installation d'eau dépend des conditions Nous certifions par la présente que la ma- spécifiques des composants montés sur chine spécifiée ci-après répond de par sa l'installation, tels que conception et son type de construction ain- Genre et type du nettoyeur haute pression –...
  • Page 18: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio conoscere ed osservare le "Norme di sicu- – Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le rezza per impianti di trattamento delle ac- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- que di scarico" Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- conoscere ed osservare questo manuale –...
  • Page 19 circolazione dell'acqua riciclata Descrizione delle funzioni Nel caso in cui l'idropulitrice o l'impianto di Di seguito è descritto il percorso dell'acqua Dispositivi di comando autolavaggio non accolga acqua, ha luogo nelle diverse posizioni del distributore mul- una circolazione dell'acqua riciclata per tiplo.
  • Page 20 Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed Requisiti della pompa sommersa (in anomalie? loco) Operatore – Pressione (min.) 0,2 (2) Gli interventi contrassegnati con "Ope- (bar) ratore" vanno effettuati solo da perso- nale istruito ed esperto nell'uso e Pressione (max.) 0,35 manutenzione di impianti ad alta pres- (bar)
  • Page 21 Guida alla risoluzione dei guasti Servizio assistenza Pericolo – Gli interventi contrassegnati con "Servi- Rischio di incidenti durante gli interventi zio assistenza" vanno effettuati solo dai eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi in- tecnici del servizio assistenza clienti di tervento Kärcher o da tecnici installatori incarica- Disattivare la pompa sommersa in loco.
  • Page 22 Fusibili Impianto dell'acqua Dichiarazione CE L'impianto dell'acqua dipende dalle condi- Con la presente si dichiara che la macchina zioni specifiche dei componenti presenti, qui di seguito indicata, in base alla sua con- quali cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Tipo e modello di idropulitrice –...
  • Page 23: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik overeenkomstig gekwalificeerd te zijn, – Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele de "Veiligheidsvoorschriften voor instal- – Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk laties voor afvalwaterbehandeling" te Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor kennen en op te volgen, herbruikbaar.
  • Page 24 Bediening Circulatie industriewater Beschrijving van de functies Indien de hogedrukreiniger of de wasinstal- Hierna wordt de stroomweg van het water Bedieningselementen latie geen water opneemt, vindt een circu- in de verschillende standen van de meer- latie van het industriewater plaats om wegklep beschreven.
  • Page 25 Gevaar Vereisten aan de dompelpomp Gevaar voor ongelukken bij het werken aan (gebouw) de installatie. Bij alle werkzaamheden watertoevoer sluiten. Druk (min.) 0,2 (2) (bar) Dompelpomp gebouw uitzetten. Druk (max.) 0,35 Wie mag onderhoudswerkzaamheden (bar) (3,5) uitvoeren? Transporthoeveelheid 1000 Exploitant –...
  • Page 26 Hulp bij storingen Gevaar Gevaar voor ongelukken bij het werken aan de installatie. Bij alle werkzaamheden Dompelpomp gebouw uitzetten. Spanningtoevoer onderbreken. Wie mag storingen oplossen? Exploitant – Werkzaamheden met de aanduiding „Exploitant“ mogen uitsluitend door op- geleide personen uitgevoerd worden die de wasinstallatie op een veilige ma- nier kunnen bedienen en onderhouden.
  • Page 27 Zekeringen Waterinstallatie CE-verklaring De waterinstallatie is afhankelijk van de Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde specifieke eigenschappen van de aanwezi- machine door haar ontwerp en bouwwijze ge installatiecomponenten, zoals en in de door ons in de handel gebrachte Aard en type van de hogedrukreiniger –...
  • Page 28: Español

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio general rato, lea este manual original, ambiente Español Si se utiliza este aparato de manera inco- actúe de acuerdo a sus indicaciones y rrecta o inapropiada se podrán provocar si- guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para tuaciones de peligro para el usuario y otras...
  • Page 29 Uso previsto Retrolavado Función La instalación limpia aguas residuales sin Durante el retrolavado se elimina la sucie- Esquema de fluido aceite que provengan del lavado de coches dad acumulada en el filtro de filamentos. y pone a disposición agua reciclada para la Para ello se enjuaga el filtro de filamentos limpiadora dealta presión.
  • Page 30 Transporte Cuidados y mantenimiento Precaución Indicaciones de mantenimiento ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Para asegurar el funcionamiento correcto peso del aparato para el transporte. de la instalación deben efectuarse trabajos Al transportar en vehículos, asegurar el de mantenimiento regulares de acuerdo aparato para evitar que resbale y vuelque con el siguiente plan de mantenimiento.
  • Page 31 Plan de mantenimiento Cuándo Opera- Componentes Ejecución Responsa- ción afectados A diario varias ve- instalación ¿Se ilumina el piloto de control de avería? Para soluciones véase "Ayuda en caso de Propietario- ces diaria- avería". usuario mente semanal- limpiar Desagüe del Limpiar la cesta de recogida de suciedad del desagüe del suelo.
  • Page 32 Ayuda en caso de avería Servicio de atención al cliente Peligro – Los trabajos señalizados con la indica- Peligro de accidentes cuando se trabaja en ción "Servicio de atención al cliente" la instalación. En todos los trabajos sólo deben ser llevados a cabo por el Desconectar la bomba de inmersión del Servicio Técnico Oficial de Kärcher o lugar de la instalación.
  • Page 33 Fusibles Instalación del agua Declaración CE La instalación del agua depende de las Por la presente declaramos que la máqui- condiciones específicas de los componen- na designada a continuación cumple, tanto tes de la instalación existentes, como en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Tipo y modelo de la limpiadora de alta –...
  • Page 34: Ελληνικά

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη να γνωρίζουν και εφαρμόζουν τις – Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, "Υποδείξεις ασφαλείας για διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες εγκαταστάσεις επεξεργασίας λυμάτων", Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και να γνωρίζουν και να εφαρμόζουν το –...
  • Page 35 Χειρισμός Ανάδευση νερού χρήσης Περιγραφή λειτουργιών Εάν το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής Ακολούθως περιγράφεται η πορεία του Στοιχεία χειρισμού πίεσης ή η εγκατάσταση πλυντηρίου δεν νερού στις διάφορες θέσεις της πολύοδης τροφοδοτούνται με νερό, το νερό χρήσης βάνας. αναδεύεται, προκειμένου να αποφευχθούν ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ...
  • Page 36 Κίνδυνος Απαιτήσεις (προεγκατεστημένης) Κίνδυνος ατυχημάτων κατά τις εργασίες βυθιζόμενης αντλίας στην εγκατάσταση. Σε όλες τις εργασίες Κλείστε την προσαγωγή νερού. Πίεση (ελάχ.) (bar) Τοποθετήστε την προεγκατεστημένη βυθιζόμενη αντλία. Πίεση (μέγ.) 0,35 (bar) (3,5) Ποιος μπορεί να εκτελέσει τις εργασίες Διακινούμενη ποσότητα 1000 συντήρησης;...
  • Page 37 Αντιμετώπιση βλαβών Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος – Οι εργασίες με την ένδειξη "υπηρεσία Κίνδυνος ατυχημάτων κατά τις εργασίες εξυπηρέτησης πελατών" μπορούν να στην εγκατάσταση. Σε όλες τις εργασίες εκτελούνται μόνο από τους Τοποθετήστε την προεγκατεστημένη συναρμολογητές της υπηρεσίας βυθιζόμενη αντλία. εξυπηρέτησης...
  • Page 38 Ασφάλειες Υδραυλική εγκατάσταση Δήλωση πιστότητας CE Η υδραυλική εγκατάσταση εξαρτάται από Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το τις ειδικές συνθήκες των υφιστάμενων μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, στοιχείων της εγκατάστασης, για με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή παράδειγμα του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην Είδος...
  • Page 39: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Kullanma suyunun içilmesi sağlık Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha açısından zararlıdır. Temizlenmiş atık su, Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki içme suyu kalitesine sahip değildir. Artık dönüştürülebilir.
  • Page 40 Kullanımı Antifriz koruma Fonksiyon tanımı Sistem, don oluşmayan bölümlerde Takip eden bölümlerde, çok yollu valfın Kumanda elemanları çalıştırılmalıdır. Donma anında, sistem çeşitli konumlarında suyun akış yönü tarif devre dışı bırakılmalı ve sistemin içindeki edilecektir. su komple boşaltılmalıdır: FİLTRASYON Hortumları çekin. Filtre modunda suyun akışı...
  • Page 41 Kimler bakım çalışmaları yapabilir? Dalgıç pompaya (yapı tarafındaki) İşletmeci – yönelik gereksinimler "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece Basınç (minimum) 0,2 (2) yüksek basınçlı sistemleri güvenli bir (bar) şekilde kullanabilen ve bu sistemlere bakım yapabilen eğitimli kişiler Basınç (max.) 0,35 tarafından yapılmalıdır. (bar) (3,5) Müşteri hizmeti...
  • Page 42 Arızalarda yardım Müşteri hizmeti Tehlike – Arızaları kimler gidermelidir? "Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, Sistemde çalışırken kaza tehlikesi. Tüm İşletmeci – sadece Kärcher müşteri hizmetleri çalışmalarda "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece montajcıları ya da Kärcher'in yetki Yapı tarafındaki dalgıç pompayı sistemi güvenli bir şekilde kullanabilen verdiği montajcılar tarafından durdurun.
  • Page 43 Sigortalar Su tesisatı CE beyanı Su tesisatı, mevcut sistem bileşenlerinin İşbu belge ile aşağıda tanımlanan özel koşullarına bağlıdır; bu koşullar: makinenin konsepti ve tasarımı ve Yüksek basınçlı temizleyicinin türü ve – tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle tipi AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Page 44: Русский

    Перед первым применением Гарантия Символы на установке вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по В каждой стране действуют Опасность эксплуатации, после этого действуйте гарантийные условия, изданные электрического соответственно и сохраните ее для уполномоченной организацией сбыта няпряжения! дальнейшего пользования или для нашей...
  • Page 45 Предписания и директивы Управление Обратная промывка национальные и местные В процессе обратной промывки удаляется – Элементы управления грязь, собравшаяся в филаментном предписания фильтре. Для этого филаментный фильтр Правила техники безопасности – ополаскивается в обратном направлении. Распоряжение о защите от опасных Удаленная...
  • Page 46 Назначение Транспортировка Уход и техническое обслуживание Внимание! Поточная схема Опасность получения травм и Указания по техническому повреждений! При транспортировке обслуживанию следует обратить внимание на вес устройства. Важным условием для надежной работы При перевозке аппарата в транспортных установки является регулярное средствах следует учитывать техническое...
  • Page 47 План технического обслуживания Время Действие соответствую Проведение работ Кем проводится щий узел ежедневно проверять Установка Горит ли контрольный индикатор сбоя? Отменена "Помощь в случае Эксплуатационник неполадок"? еженедельно очистить Сток на моечной Почистить корзину грязеуловителя в стоке основания. Эксплуатационник площадке проверять Концентрация При...
  • Page 48 Помощь в случае неполадок способным безопасно управлять и Опасность обслуживать установку. Опасность несчастных случаев при Сервисная служба – работе на установке. При всех Работы со ссылкой "Сервисная работах служба" могут выпоняться только Остановить погружной насос монтерами сервисной службы заводского исполнения Kдrcher или...
  • Page 49 Предохранители Водопровод Заявление о соответствии требованиям СЕ Проведение воды зависит от особых условий существующих компонентов Настоящим мы заявляем, что установки таких , как нижеуказанный прибор по своей Вид и тип высоконапорных моющих – концепции и конструкции, а также в аппаратов осуществленном...
  • Page 50: Polski

    Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska Ogólne urządzenia należy przeczytać Polski W przypadku złego użycia lub nadużycia oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano użytkownikowi i innym osobom grozi według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do niebezpieczeństwo w wyniku: późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia.
  • Page 51 Użytkowanie zgodne z Płukanie wsteczne Funkcja przeznaczeniem Przy płukaniu wstecznym usuwany jest Schemat przepływu brud zebrany w filtrze włóknistym. W tym Urządzenie oczyszcza ścieki wolne od oleju, a pochodzące z mycia pojazdów i udostępnia celu filtr włóknisty płukany jest w wodę...
  • Page 52 Niebezpieczeństwo Transport Wymagania stawiane pompie Ryzyko wypadku przy pracy przy zanurzeniowej (montowanej przez Uwaga urządzeniu. Przy wszystkich pracach klienta) Zamknąć doprowadzenie wody. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar Wyłączyć pompę zanurzeniową Ciśnienie (min.) 0,2 (2) urządzenia w czasie transportu. montowaną...
  • Page 53 Usuwanie usterek Serwis firmy Niebezpieczeństwo – Prace mogą być przeprowadzane tylko Ryzyko wypadku przy pracy przy przez serwis monterów firmy Kärcher, urządzeniu. Przy wszystkich pracach względnie przez monterów Wyłączyć pompę zanurzeniową upoważnionych przez firmę. montowaną przez klienta. Przerwać dopływ prądu. Kto może usuwać...
  • Page 54 Bezpieczniki Instalacja wodna Deklaracja CE Instalacja wodna zależy od konkretnych Niniejszym oświadczamy, że określone warunków części urządzenia, takich jak poniżej urządzenie odpowiada pod Rodzaju i typ myjki wysokociśnieniowej – względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji Wskazówka obowiązującym wymogom dyrektyw UE Wyjście wody użytkowej urządzenia dotyczącym wymagań...
  • Page 55: Eesti

    Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse Üldist kasutuselevõttu lugege läbi Eesti Vale käitamise või kasutamise korral seab algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on käitaja ohtu iseenda ja teised inimesed vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge tingituna: kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid kõrgest elektripingest –...
  • Page 56 Käsitsemine Tarbevee retsirkulatsioon Töö kirjeldus Kui kõrgsurvepesur või pesula ei tarbi vett, Järgnevalt kirjeldatakse vee vooluteed Teeninduselemendid toimub tarbevee retsirkulatsioon, et vältida kollektorventiili erinevate asendite korral. lõhna probleeme. FILTREERIMINE Jäätumiskaitse Kui filter töötab, voolab vesi üle sukelpumba – Seadet tuleb käitada ruumides, mille Kollektorventiil asendis –...
  • Page 57 Kes tohib hooldustöid teha? Nõuded sukelpumbale Korrashoid ja tehnohooldus Käitaja – (ehituspoolne) Hooldusjuhised Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha Rõhk (min.) 0,2 (2) ainult instrueeritud inimesed, kes Seadme töökindluse aluseks on regulaarne (baar) oskavad kõrgsurveseadmeid kindlalt hooldus vastavalt alljärgnevale käitada ja hooldada. Rõhk (maks.) 0,35 hooldusplaanile.
  • Page 58 Abi häirete korral Klienditeenindus – Töid märkusega „Klienditeenindus“ Õnnetusoht seadme juures töötades. Kõigi tohivad teha ainult firma Kärcher tööde puhul klienditeeninduse montöörid või Lülitage ehituspoolne sukelpump välja. Kärcheri poolt volitatud montöörid. Katkestage pingevarustus. Kes tohib rikkeid kõrvaldada? Käitaja – Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha ainult instrueeritud inimesed, kes oskavad kõrgsurveseadmeid kindlalt käitada ja hooldada.
  • Page 59 Kaitsmed Veeinstallatsioon CE-vastavusdeklaratsioon Veeinstallatsioon sõltub olemasolevate Käesolevaga kinnitame, et allpool seadmekomponentide spetsiifilistest kirjeldatud seade vastab meie poolt turule tingimustest nagu toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Kõrgsurvepuhasti liik ja tüüp – konstruktsioonilt EÜ direktiivide Märkus asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Seadme tarbevee väljund ühendatakse kooskõlastamata muudatuste tegemise otse kõrgsurvepesuri vee pealevooluga.
  • Page 60: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Pavojus Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina Išgėrus buitinio vandens, gali kilti pavojus Lietuviškai atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja sveikatai. Išvalytos nuotekos netinkamos Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gerti. Jame dar yra teršalų ir valomųjų perdirbamos.
  • Page 61 Valdymas Buitinio vandens cirkuliacija Veikimo aprašymas Jei aukšto slėgio valymo įrenginys arba Toliau aprašomas vandens kelias įvairiose Valdymo elementai plovykla nepaima vandens, prasideda daugiakanalio vožtuvo vietose. buitinio vandens cirkuliacija, kad nekiltų FILTRATION (FILTRAVIMAS) problemų dėl kvapo. Filtravimo režime vanduo teka nardinamuoju siurbliu;...
  • Page 62 atsargines ir susidėvinčias dalis, – Sutartis dėl aptarnavimo darbų Reikalavimai nardinamajam papildomos įrangos dalis, – Siekiant užtikrinti patikimą įrangos veikimą, siurbliui (gamykliniam) eksploatacines medžiagas, – rekomenduojama sudaryti techninės valiklius. priežiūros sutartį. Kreipkitės į vietinę Slėgis (min.) 0,2 (2) – (barai) „Kärcher“...
  • Page 63 Pagalba gedimų atveju Klientų aptarnavimo tarnyba Pavojus – Žodžiu „Klientų aptarnavimo tarnyba“ Nelaimingo atsitikimo pavojus naudojant pažymėtus darbus gali atlikti tik Kärcher įrenginį. Atliekant visus darbus. klientų aptarnavimo tarnybos išjunkite gamyklinį nardinamąjį siurblį. darbuotojai arba Kärcher įgalioti Išjunkite maitinimo įtampą. specialistai.
  • Page 64 Saugikliai Vandens instaliacija CE deklaracija Vandens instaliacija priklauso nuo Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto specifinių esamų įrenginių komponentų aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į sąlygų, pavyzdžiui, rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Aukšto slėgio valymo įrenginio rūšis ir – EB direktyvų saugumo ir sveikatos tipas apsaugos reikalavimus.
  • Page 65: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Bīstami Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas Kaitējums veselībai, iedzerot saimniecības Latviešu oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar ūdeni. Attīrītajam notekūdenim nav Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai dzeramā ūdens kvalitātes. Tas vēl satur pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 66 Apkalpošana Saimniecības ūdens cirkulācija Funkcionālais apraksts Ja augstspiediena tīrīšanas iekārta vai Tālāk aprakstīta ūdens plūsma dažādās Vadības elementi mazgāšanas iekārta nepatērē ūdeni, notiek daudzvirzienu vārsta pozīcijās. saimniecības ūdens cirkulācija, lai novērstu FILTRĒŠANA/FILTRATION slikta aromāta veidošanās problēmu. Filtrēšanas režīmā ūdens plūst caur iegremdējamo sūkni Aizsardzība pret aizsalšanu –...
  • Page 67 Apkopes līgums Prasības iegremdējamam sūknim Kopšana un tehniskā apkope Lai varētu garantēt drošu iekārtas (uzstāda pasūtītājs) ekspluatāciju, mēs iesakām noslēgt Norādījumi par apkopi apkopes līgumu. Griezieties vietējā Spiediens (min.) 0,2 (2) Ekspluatācijā drošas iekārtas (bar) "Kärcher" klientu apkalpošanas dienestā. pamatprincips ir regulāra apkope saskaņā Spiediens (maks.) 0,35 ar tālāk norādīto apkopes grafiku.
  • Page 68 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Klientu apkalpošanas dienests Bīstami – Kurš drīkst novērst darbības Darbus ar piezīmi "Klientu Negadījumu risks, strādājot ar iekārtu. traucējumus? apkalpošanas dienests" drīkst veikt Veicot jebkuru darbu, Atbildīgā persona – tikai "Kärcher" klientu apkalpošanas izslēdziet uzstādīto iegremdējamo Darbus ar piezīmi "Atbildīgā...
  • Page 69 Drošinātāji Ūdensapgādes sistēmas instalācija CE deklarācija Ūdensapgādes sistēmas instalācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atkarīga no pastāvošo iekārtas sastāvdaļu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un specifiskiem nosacījumiem, piem., izgatavošanas veidu, kā arī mūsu augstspiediena tīrīšanas iekārtas veids – apgrozībā...
  • Page 70: Українська

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього Загальні положення вашого пристрою прочитайте цю середовища оригінальну інструкцію з експлуатації, після У випадку помилок у керуванні або цього дійте відповідно неї та збережіть її для використанні не по призначенню, оператор і подальшого користування або для Матеріали...
  • Page 71 Правильне застосування Зворотне промивання Призначення Установка очищає воду, що не містить У процесі зворотного промивання Потокова схема мастила, після миття автомобілів і надає видаляється бруд, що зібрався в технічну воду для очисників високого тиску. волоконному фільтрі. Для цього слід Технічну воду можна використовувати в пропустити...
  • Page 72 Кому дозволяється проведення Транспортування Вимоги до заглибного насоса робіт з технічного обслуговування? (заводського виконання) Увага! Експлуатаційник – Небезпека отримання травм та Тиск (мін.) мРа 0,2 (2) Роботи з позначкою ушкоджень! При транспортуванні слід (бар) "Експлуатаційник" дозволяється звернути увагу на вагу пристрою. проводити...
  • Page 73 Допомога у випадку неполадок Обережно! Небезпека нещасних випадків при роботі на установці. При всіх роботах Зупинити заглибний насос заводського виконання Подача напруги перервана. Хто повинен усувати неполадки? Користувач – Роботи з позначкою "Експлуатаційник" дозволяється проводити тільки проінструктованим особам, здатним упевнено управляти та обслуговувати установку.
  • Page 74 Запобіжники Водопровід Заява про відповідність нормам CE Проведення води залежить від особливих умов існуючих компонентів Цим ми повідомляємо, що нижче установки таких, як зазначена машина на основі своєї Вид і тип очисників високого тиску – конструкції та конструктивного Вказівка виконання, а також у випущеної у Відтікання...
  • Page 76 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.