Philips HR1378 User Manual
Hide thumbs Also See for HR1378:

Advertisement

Quick Links

EN User manual
BG Ръководство за
потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv 55
KK Қолданушының нұсқасы 65
LT Vartotojo vadovas
3
LV Lietotāja rokasgrāmata 87
PL Instrukcja obsługi
13
RO Manual de utilizare
25
RU Руководство
35
45
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik 143
SR Korisnički priručnik
77
UK Посібник користувача 163
пользователя
HR1378
97
109
121
133
153

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1378

  • Page 1 HR1378 EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata 87 BG Ръководство за PL Instrukcja obsługi 97 потребителя 13 RO Manual de utilizare 109 CS Příručka pro uživatele 25 RU Руководство ET Kasutusjuhend 35 пользователя 121 HR Korisnički priručnik 45 SK Príručka užívateľa 133 HU Felhasználói kézikönyv 55 SL Uporabniški priročnik 143 KK Қолданушының нұсқасы 65 SR Korisnički priručnik...
  • Page 3 • 1.4 Electromagnetic fields attach or detach accessories. (EMF) • Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage This Philips appliance complies with all standards before you connect the appliance. regarding electromagnetic fields (EMF). If handled • This appliance is not intended for use by properly and according to the instructions in this persons (including children) with reduced user manual, the appliance is safe to use based on physical, sensory or mental capabilities, scientific evidence available today.
  • Page 4: Your Hand Blender

    1.5.2 Overheat protection The appliance is equipped with a built-in overheat protection. If you process a heavy load, the motor unit may become hot. If this happens, the appliance switches off automatically and the indicator lights light up red. let the appliance cool down before you continue to use it.
  • Page 6: Indicator Lights

    Note: 3.3.2 Charging The adapter feels warm during charging. This • The indicator lights flash blue during is normal. charging. • When you charge the appliance for the first time or after a long period of disuse, 3.3.3 Battery fully charged let it charge until all three indicator lights • When the batteries are fully charged, all light up blue continuously. indicator lights light up blue continuously. • Charge the appliance for at least 15 minutes to use it for a light blending job (soup, puree). • When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 20 minutes. Keep the charger plugged in continuously and store the appliance on the charger. 3.3 Indicator lights 3.3.4 Battery low • When the batteries are low, the bottom 3.3.1 Remaining battery capacity • The indicator lights show the battery indicator light flashes blue. capacity when the appliance is switched on. The number of indicator lights that light up 3.3.5 Error mode blue indicate the amount of power left in the If you press the safety switch downwards longer batteries.
  • Page 7 Immerse the blade guard completely in the 4 Using your hand ingredients to avoid splashing. blender 4.1 Blending Warning: Avoid touching the blades, especially when the blender bar is attached to the motor unit. The blades are sharp. Slide the safety switch downwards (1), hold Warning: If the blades get stuck, remove the blender bar it in position and press the on/off button (2) from the motor unit before you remove the to switch on the appliance. ingredients that block the blades. The hand blender is intended for: • blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. • mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. • pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Attach the blender bar to the motor unit (‘click’). Note: If you do not press the on/off button within 2 seconds after sliding the safety switch downwards, the indicator lights start to flash red (see section ‘Error mode’ in chapter ‘Getting started’).
  • Page 8 the charger to prevent the batteries from running low. 4.2 Chopping Warning: Be careful when you handle the blade unit, the blades are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper Fasten the motor unit onto the chopper bowl and during cleaning. bowl (‘click’). The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Use the serrated blade unit to crush ice. Put the chopper blade unit in the chopper bowl.
  • Page 9 It is not possible to put the chopper on the charger. 5 Cleaning • The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Warning: Always remove the batteries before you Do not immerse the motor unit, the charger, the adapter and the chopper coupling unit in water. discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for Warning: Do not touch the blades when you clean them. batteries. If you have trouble removing the They are very sharp. batteries, you can also take the appliance Press the release buttons on the motor unit to a Philips service centre. The staff of this to remove the blender bar or chopper. centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way. Tip: You can also clean the blade of the blender bar while it is still attached to the motor 6.0.1 Disposal of the batteries unit. Immerse the blade guard in warm water with some washing-up liquid and let the Warning: appliance run for a while. Only remove the batteries when they are completely empty to avoid a hazard. Tip: You can also remove the rubber ring from Warning: the chopper bowl for extra thorough Never let the batteries come into contact cleaning.
  • Page 11 Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 12: Frequently Asked Questions

    Then try to switch on the appliance again. If you still cannot switch on the appliance after this, contact your Philips dealer or a service centre authorised by Philips. Why do the indicator lights light up red? The overheat protection has switched off the appliance because the motor is too hot.
  • Page 13 • Ниво на шума: Lc = 70 dB(A) електрическа мрежа. 1.4 Електромагнитни • Този уред не е предназначен за ползване излъчвания (EMF) от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи Този уред Philips е в съответствие с или без опит и познания, ако са оставени всички стандарти по отношение на без наблюдение и не са инструктирани електромагнитните излъчвания (EMF). от страна на отговарящо за тяхната Ако се употребява правилно и съобразно безопасност лице относно начина на напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 14 работа. Уредът работи само ако преместите 3 Запознаване предпазния превключвател надолу и го задържите така, докато натискате бутона 3.1 Подгответе вашия ръчен за вкл./изкл. Освободете предпазния пасатор превключвател, щом уредът започне да работи. Старателно почистете частите, които с освобождаването на бутона за вкл./изкл. ще се допират до храна, преди да предпазният превключвател автоматично използвате уреда за първи път (вж. раздел...
  • Page 16: Светлинни Индикатори

    • преди първото използване на уреда или • когато долният индикатор мига в синьо, с което указва, че батериите са изтощени. Включете адаптера в контакта. Сложете уреда в зарядното. • Ако желаете да проверите оставащия заряд на батерията при изключен уред, преместете предпазния превключвател надолу, след което го освободете. Забележка: Проверете дали индикаторите светят Ако задържите предпазния превключвател синьо, което е знак, че уредът се зарежда. натиснат надолу за повече от 2 секунди, индикаторите започват да мигат в червено (вж. раздела “Режим на грешка” в Забележка: Адаптерът е топъл по време на зареждане. настоящата глава). Това е нормално. • Когато зареждате уреда за първи път 3.3.2 Зареждане или след като дълго време не сте го • По време на зареждане индикаторите ползвали, оставете го да се зарежда, мигат в синьо. докато и трите индикатора светнат непрекъснато в синьо. 3.3.3 Напълно заредена батерия • Заредете уреда в продължение на • Когато батериите са напълно заредени, поне 15 минути, за да го ползвате за всички индикатори светват непрекъснато по-леки задачи (супи, пюрета).
  • Page 17 • приготвяне на пюре от сварени продукти, индикаторите започват да мигат в червено, което указва, че е активиран режим на грешка. напр. за приготвяне на бебешки храни. Това може да се случи, когато се опитате да Присъединете оста на пасатора към задвижващия блок (с щракване). включите уреда и когато решите да проверите оставащия заряд на батерията след употреба. Ако...
  • Page 18 твърдо сирене, варени яйца, чесън, подправки, сухар и др. За разтрошаване на лед използвайте блока с назъбени остриета. Поставете режещия блок на кълцащата приставка в купата на приставката. Забележка: Ако не натиснете бутона за вкл./изкл. в рамките на 2 секунди след преместването на предпазния превключвател надолу, индикаторите започват да светят червено (вж. раздела “Режим на грешка” в глава “Запознаване”). Движете уреда бавно нагоре-надолу Сложете продуктите в купата на и с кръгови движения, за да размесите кълцащата приставка (вж. раздел продуктите. “Запознаване”, “Приготвяне на храни”). • Вижте таблицата за препоръчителните количества и времена...
  • Page 19 Затегнете задвижващия блок върху купата Винаги оставяйте уреда да изстине, ако на кълцащата приставка (с щракване). сте го използвали за кълцане на месо. След употреба свалете кълцащата приставка и я почистете (вж. раздел “Почистване”). Поставете оста на пасатора на задвижващия блок и сложете уреда върху зарядното устройство, за предотвратите изтощаване на батериите. Забележка: Поставянето на кълцащата приставка Преместете предпазния превключвател върху зарядното устройство е надолу (1), задръжте го в това положение невъзможно. и натиснете бутона за вкл./изкл. (2), за да включите уреда. 5 Чистене Предупреждение: Не потапяйте във вода задвижващия блок, зарядното, адаптера и блока за присъединяване на кълцащата приставка. Предупреждение: Не докосвайте ножовете при почистване. Те са изключително остри. Можете да освободите предпазния Натиснете бутоните за освобождаване на превключвател, щом уредът започне да задвижващия блок, за да откачите оста на работи. пасатора или кълцащата приставка.
  • Page 21 батериите трябва да са се начин вие помагате за опазването на околната среда. изтощили докрай. Опитайте се да включите отново уреда, за да проверите дали батериите наистина са изтощени. Ако моторът се завърти, повторете цялата процедура. Отворете металния капак с помощта на отвертка. Вградените акумулаторни батерии • съдържат вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батериите, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батериите в официален пункт за събиране на батерии. Развийте двата винта. Ако имате проблеми при изваждане на батериите, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батериите и ще ги изхвърлят по начин, опазващ околната среда. 6.0.1 Изхвърляне на батериите Предупреждение: Изваждайте батериите само ако са Махнете пластмасовия капак. напълно изтощени, за да предотвратите евентуална злополука. Предупреждение: Пазете батериите от допир до метал. Извадете оста на пасатора от задвижващия блок.
  • Page 22: Гаранция И Сервизно Обслужване

    няма Център за обслужване на клиенти, свързаните батерии в кана с един обърнете се към местния търговец на уреди на литър вода и 1 чаена лъжица сол. Philips или се свържете с Отдела за сервизно Оставете задвижващия блок и обслужване на битови уреди на Philips [service батериите в каната за 24 часа.
  • Page 23: Често Задавани Въпроси

    обърнете се към упълномощен търговец или Ако тук не можете да намерите отговора на сервиз на Philips. вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата Защо долният индикатор мига в синьо? страна. Батериите са изтощени. Заредете батериите...
  • Page 25: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Hladina hluku: Lc = 70 dB (A) zástrčce souhlasí s napětím ve vaší elektrické 1.4 Elektromagnetická pole síti. (EMP) • Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem normám týkajícím se elektromagnetických polí manipulovat, pokud nebyly o používání (EMP). Pokud je správně používán v souladu přístroje předem instruovány nebo nejsou s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je pod dohledem osoby zodpovědné za jejich jeho použití podle dosud dostupných vědeckých bezpečnost.
  • Page 26 bezpečnostní vypínač automaticky přepne do 1 Připevněte horní část nabíječky na stěnu blízko zásuvky. vypnuté polohy a brání neúmyslnému uvedení přístroje do provozu. 1.5.2 Ochrana přehřátí Přístroj je vybaven vestavěnou ochranou proti přehřátí. Pokud jej příliš namáháte, může dojít k výraznému zahřátí motorové jednotky. V takovém případě se přístroj automaticky vypne a rozsvítí...
  • Page 28 Zkontrolujte, zda kontrolky modrým 3.3.2 Nabíjení blikáním signalizují nabíjení přístroje. • Během nabíjení blikají kontrolky nabíjení modře. Poznámka: Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je 3.3.3 Akumulátor plně nabit normální. • Pokud jsou akumulátory zcela nabité, • Při prvním nabíjení nebo poté, kdy se všechny kontrolky svítí nepřetržitě modře. přístroj dlouho nepoužíval, jej nabíjejte tak dlouho, dokud nezačnou nepřetržitě modře svítit všechny tři kontrolky. • Pro mixování lehkých směsí (polévka, pyré) nabíjejte přístroj nejméně 15 minut. • Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti zhruba 20 minut. Nabíječku ponechte nastálo připojenou k zásuvce a přístroj ukládejte na nabíječku. 3.3 Kontrolky 3.3.4 Vybitý akumulátor • Jsou-li akumulátory vybité, bliká dolní kontrolka modře. 3.3.1 Zbývající kapacita akumulátoru • Kontrolky signalizují stav akumulátoru při zapnutí přístroje. Počet modře svítících 3.3.5 Chybový režim kontrolek představuje množství energie, Pokud podržíte bezpečnostní vypínač v dolní která zbývá v akumulátorech.
  • Page 29 • Doporučené množství a dobu zpracování 4 Použití tyčového naleznete v následující tabulce. mixéru Přísady Množství Doba zpracování 4.1 Mixování Ovoce a zelenina 100 g – 200 g 0 s Dětská strava, 100 ml 0 s polévky, omáčky – 00 ml Výstraha: Nedotýkejte se nožů, zejména pokud je Těsta...
  • Page 30 • Doporučené množství a dobu zpracování naleznete v následující tabulce. Přísady Množství Doba zpracování Cibule 200 g Maso a ryby 200 g 10 s Vařená vejce 2 vejce Bylinky 30 g 10 s Mandle 200 g 30 s Po použití tyčový mixér vyčistěte (viz Tvrdý chléb 80 g 30 s kapitola „Čištění“) a znovu jej vložte do...
  • Page 31 červená kontrolka (viz část „Chybový režim“ v kapitole „Začínáme“). • Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej Pokud se suroviny zachytí na stěně misky do běžného komunálního odpadu, ale sekáčku, uvolněte je stěrkou nebo přidáním odevzdejte jej do sběrny určené pro tekutiny. recyklaci. Pomůžete tím chránit životní Po každém použití k sekání masa nechte prostředí. přístroj vychladnout. Po použití oddělte sekáček a vyčistěte jej (viz kapitola „Čištění“). Připojte nástavec mixéru k motorové jednotce a vložte přístroj do nabíječky. Zabráníte tak vybití akumulátoru. Poznámka: Sekáček do nabíječky vložit nelze. • Vestavěné akumulátory obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před 5 Čištění likvidací přístroje nebo odevzdáním na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátory. Akumulátory odevzdejte na Výstraha: Nenořte motorovou jednotku, nabíječku, oficiálním sběrném místě pro akumulátory. adaptér a spojovací jednotku sekáčku do vody. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního střediska společnosti Philips. Personál Výstraha: Při čištění se nedotýkejte nožů, jsou velmi ostré. střediska akumulátor vyjme a zajistí jeho bezpečnou likvidaci.
  • Page 33: Záruka A Servis

    6.0.1 Likvidace akumulátorů Výstraha: Akumulátory demontujte pro prevenci nebezpečí pouze po úplném vybití. Výstraha: Akumulátor nikdy nesmí přijít do styku s kovem. Nástavec mixéru sejměte z motorové Akumulátory vyjměte z pouzdra jednotky. zatažením za plastovou smyčku Nechte přístroj v provozu tak dlouho, vyčnívající z vnitřní části přístroje. dokud se nezastaví. Stiskněte bezpečnostní vypínač dolů a upevněte jej v této poloze lepicí páskou. • Kontrolky začnou blikat červeně. • Když kontrolky zhasnou, akumulátory by měly být zcela vybité. Zkuste přístroj znovu zapnout, abyste ověřili, že jsou akumulátory skutečně vybité. Pokud se motor rozběhne, celý postup opakujte. Sejměte pomocí šroubováku kovový kryt. Motorovou jednotku se stále ještě připojenými akumulátory vložte do nádoby, ve které jste rozpustili lžičku soli v jednom litru vody. nechte motorovou jednotku a akumulátory v nádobě...
  • Page 34: Nejčastější Dotazy

    Philips. společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou Proč kontrolky svítí červeně? zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o Přístroj vypnula ochrana proti přehřátí, protože se...
  • Page 35 1.3 Ettevaatust 1 Tähelepanu • Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt tarvikuid või osi, siis muutub te seadme kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. garantii kehtetuks. 1.1 Ohtlik • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult • Ärge kunagi kastke mootorit, laadijat ja koduses majapidamises. adapterit vette ega muudesse vedelikesse • Ärge ületage tabelis toodud toiduainete ning ärge loputage neid kraani all. koguseid ega töötlemise kestust. • Laadige, hoidke ja kasutage seadet 1.2 Hoiatus temperatuurivahemikus 5 °C kuni 35 °C. • Vältige terade puudutamist, eriti kui •...
  • Page 36 jätkate seadme kasutamist, laske sellel maha 2 Ühendage laadija ülaosa alaosaga (kostub klõpsatus) ja asetage laadija tööpinnale. jahtuda. 2 Saumikser A Mootor 1 Sisse/välja nupp 2 Ohutuslüliti 3 Märgutuled 4 Vabastusnupud B Laadija Märkus: 1 Laadija ülemine osa Kui paigaldate laadija seina külge, läheb teil vaja 2 Laadija alumine osa vaid laadija ülemist osa. 3 Adapter 3.2 Saumikseri laadimine C Tarvikud 1 Saumikseri vars laadige saumikserit: 2 Hakkija ühendusmoodul •...
  • Page 38 • Seadme kasutamiseks lühemaks peenestamistoiminguks (supp, püree), laadige seda vähemalt 15 minutit. • Täislaetud seadet saab juhtmeta kasutada kuni 20 minutit. Hoidke laadijat kogu aeg vooluvõrgus ja seadet laadijas. 3.3 Märgutuled 3.3.4 Aku on tühi • Kui akud on tühjad, vilgub alumine 3.3.1 Energiajääk akus • Sisselülitamisel näitavad märgutuled seadme laadimistuli siniselt. aku jääklaengut. Sinise värvusega süttinud märgutulede arv näitab aku jääklaengut. 3.3.5 Vearežiim Kui vajutate ohutuslüliti pikemaks kui 2 sek alla, hakkab märgutuli punaselt vilkuma, tähistades vearežiimi aktiveerimist. see võib juhtuda seadme sisselülitamisel või aku jääklaengu kontrollimisel pärast kasutamist.
  • Page 39 Hoiatus: Terade kinnikiilumisel eemaldage saumikser mootori küljest, enne kui eemaldate terade vahele kiilunud massi. saumikser on ette nähtud: • vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide segamiseks; • pehmete koostisainete, nt pannkoogitaigna või majoneesi segamiseks; Lükake ohutuslüliti alla (1), hoidke seda kohal • keedetud koostisainete püreestamiseks, nt ja vajutage seadme sisselülitamiseks sisse/ beebitoidu valmistamiseks. välja nuppu (2). Kinnitage saumikser mootori külge (kostub klõpsatus). Märkus: Kui te ei vajutada sisse-välja lülitile 2 sek Pange koostisained mõõteklaasi (vt pt jooksul pärast seda, kui lükkate ohutuslüliti „Alustamine”, “Toidu valmistamine”). alla, hakkab märgutuli punaselt vilkuma (vt pt • Õigete koguste ja töötlemise kestuse kohta „Alustamine” lõiku „Vearežiim”). vt allolevat tabelit. Liigutage seadet koostisosade segamiseks aeglaselt üles-alla ja ringikujuliselt.
  • Page 40 4.2 Hakkimine Hoiatus: Terade mooduli käsitsemisel olge ettevaatlik, sest terad on väga teravad. Eriti ettevaatlik olge terade mooduli eemaldamisel hakkimiskausist, hakkimiskausi tühjendamisel ja puhastamisel. hakkija on mõeldud selliste toiduainete nagu pähklid, liha, sibulad, kõva juust, keedetud munad, küüslauk, maitseroheline, kuivikleib jms Kinnitage mootor hakkimiskausi peale (kostub klõpsatus). peenestamiseks. sakilist tera kasutage jää purustamiseks. Pange hakkimisterade moodul hakkimiskaussi. Lükake ohutuslüliti alla (1), hoidke seda kohal ja vajutage seadme sisselülitamiseks sisse/ välja nuppu (2). Pange koostisained hakkimiskaussi (vt pt „Alustamine”, lõik „Toidu valmistamine”). • Õigete koguste ja töötlemise kestuse kohta vt tabelit.
  • Page 41 Kui koostisained kleepuvad hakkimiskausi 6 Kasutusest seinale, eemaldage need spaatliga või vedelikku lisades. kõrvaldamine Kui olete seadet kasutanud hakkliha tegemiseks, laske sellel pärast alati maha jahtuda. • Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi Võtke hakkija pärast kasutamist lahti ja hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks puhastage ära (vt pt „Puhastamine”). ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes Kinnitage saumikser mootori külge ja pange aitate keskkonda säästa. seade laadijasse, et vältida aku tühjenemist. Märkus: Hakkijat ei ole võimalik laadijasse asetada. 5 Puhastamine Hoiatus: Ärge kastke mootorit, laadijat, adapterit ega • Seadmesse sisseehitatud laetavad akud hakkija ühendusmoodulit vette. sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku kogumispunkti viimist peate Hoiatus: Ärge puudutage puhastamise ajal terasid. Need alati akud seadmest eemaldama. Akud on väga teravad. tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku Vajutage saumikseri või hakkija akude kogumispunkti. Kui teil ei õnnestu eemaldamiseks mootoril olevaid akusid ise eemaldada, võite seadme vabastusnuppe. Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus akud eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
  • Page 43: Garantii Ja Hooldus

    Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. Akude eemaldamiseks pesast tõmmake seadme sisemusest väljaulatuvat plastikust aasa.
  • Page 44: Korduma Kippuvad Küsimused

    tööle ei hakka, pöörduge Philipsi edasimüüja või 8 Korduma kippuvad Philipsi volitatud hoolduskeskuse poole. küsimused Miks alumine märgutuli vilgub siniselt? Akud on tühjaks saamas. laadige akusid (vt pt selles peatükis loetletakse sageli esitatavaid „Alustamine”, lõik „saumikseri laadimine”). küsimusi saumikseri kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, võtke palun ühendust oma Miks seade ootamatult seiskub? riigis asuva klienditeeninduskeskusega.
  • Page 45 Nikada ne koristite sjeckalice bez posude 1.4 Elektromagnetska polja sjeckalice. (EMF) • Nemojte uključivati aparat kada pričvršćujete ili odvajate dodatke. Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim • Prije priključivanja aparata provjerite standardima koji se tiču elektromagnetskih polja odgovara li mrežni napon naveden na (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu adapteru naponu lokalne mreže. s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim •...
  • Page 46 1.5.2 Zaštita od pregrijavanja Aparat je opremljen ugrađenim sustavom zaštite od pregrijavanja. Ako obrađujete veliku količinu sastojaka, jedinica motora može postati vruća. Ako se to dogodi, aparat će se automatski isključiti i indikator će zasvijetliti crveno. Ostavite aparat da se ohladi prije no što ga nastavite koristiti. 2 Spojite gornji dio punjača s donjim dijelom 2 Vaša ručna (“klik”) i stavite punjač na radnu površinu.
  • Page 48 Napomena: 3.3.2 Punjenje Adapter je topao tijekom punjenja. To je • Indikatori tijekom punjenja trepere plavo. normalno. • Prilikom prvog punjenja aparata ili 3.3.3 Baterija je potpuno napunjena nakon dugog razdoblja nekorištenja, • Kad se baterije potpuno napune, svi ostavite aparat da se puni sve dok sva tri indikatori zasvijetlit će plavom bojom. indikatora ne počnu neprestano svijetliti plavo. • Aparat punite najmanje 15 minuta kako biste ga koristili za miješanje laganih sastojaka (juha, kremasti sastojci). • Kada je aparat potpuno napunjen, može raditi do 20 minuta bez priključivanja kabela za napajanje. Držite punjač stalno priključen na napajanje i odlažite aparat na punjač. 3.3.4 Baterija pri kraju 3.3 Indikatori • Kad su baterije pri kraju, indikator na dnu aparata treperi plavo. 3.3.1 Preostali kapacitet baterija • Indikatori pokazuju kapacitet baterije kad je 3.3.5 Način rada pogrešaka aparat uključen. Broj indikatora koji svijetle Ako budete pritiskali sigurnosni prekidač prema plavom bojom naznačuje količinu preostale dolje duže od 2 sekunde, indikatori će početi energije u baterijama.
  • Page 49 • Tablica u nastavku sadrži podatke o 4 Korištenje ručne preporučenim količinama i vremenu pripremanja. miješalice Sastojci Količina Vrijeme 4.1 Miješanje Voće i povrće 100 - 200 g 0 s Dječja hrana, juhe i 100 - 400 ml 0 s umaci Upozorenje: Nemojte dodirivati rezače, pogotovo dok je Tijesta za palačinke...
  • Page 50 Polako pomičite aparat gore, dolje i u krug • Preporučene količine i vrijeme obrade kako biste miješali sastojke. potražite u tablici. Sastojci Količina Vrijeme 200 g Meso i riba 200 g 10 s Kuhana jaja 2 jaja Bilje 30 g 10 s Bademi 200 g 30 s Suhi kruh 80 g 30 s Parmezan 200 g...
  • Page 51 Upozorenje: Nemojte dodirivati rezače dok ih čistite jer su vrlo oštri. Pritisnite gumbe za otpuštanje na jedinici motora kako biste odvojili dio za miješanje ili sjeckalicu. Savjet: Rezač miješalice možete čistiti i dok je pričvršćen na jedinicu motora. Štitnik rezača Možete otpustiti sigurnosni prekidač kad uronite u toplu vodu s malo sredstva za aparat počne raditi. pranje posuđa i ostavite aparat da radi neko Ako želite sjeckati pulsiranjem, nastavite vrijeme. pritiskati sigurnosni prekidač prema dolje i nekoliko puta brzo i kratko pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Savjet: Za temeljitije čišćenje možete i ukloniti gumeni prsten iz posude sjeckalice.
  • Page 53 6.0.1 Odlaganje baterija Upozorenje: Baterije izvadite samo kad se potpuno isprazne kako biste izbjegli potencijalno Skinite plastični poklopac. opasne situacije. Upozorenje: Pazite da baterije ne dođu u dodir s metalom. Odvojite dio za miješanje od jedinice motora. Ostavite aparat da radi dok se ne zaustavi. Pritisnite sigurnosni prekidač prema dolje i učvrstite ga u tom položaju Kako biste izvadili baterije iz kućišta, pomoću ljepljive vrpce. povucite plastičnu petlju koja se vidi iz • Indikatori počinju treperiti crveno. unutarnjeg dijela aparata. • Kad se indikatori ugase, baterije bi trebale biti potpuno prazne. Pokušajte ponovo uključiti aparat kako biste provjerili jesu li baterije uistinu prazne. Ako se motor pokrene, ponovite...
  • Page 54: Jamstvo I Servis

    Zatim pokušajte ponovo uključiti posjetite web-stranicu www.philips.com ili se aparat. Ako niti nakon ovoga ne možete uključiti obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi aparat, obratite se prodavaču Philips proizvoda ili (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom ovlaštenom servisnom centru.
  • Page 55: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Zajszint: Lc = 70 dB (A) anyagoktól. 1.4 Elektromágneses mezők • Ne használja az aprítókéseket az aprítóedény (EMF) nélkül. • A tartozékok csatlakoztatásakor vagy Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses eltávolításakor kapcsolja ki a készüléket. mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. • A készülék csatlakoztatása előtt Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak ellenőrizze, hogy a tápegységen feltüntetett megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati szerint a készülék biztonságos.
  • Page 56 1.5.2 Túlmelegedés elleni védelem A készülék beépített túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. nagyobb mennyiségű alapanyag feldolgozása közben a motoregység felforrósodhat. Ebben az esetben a készülék automatikusan kikapcsol, a jelzőfények pedig vörösen világítanak. hagyja lehűlni, majd kapcsolja be újból a készüléket. 2 Csatlakoztassa a töltő felső részét az alsó részéhez és helyezze a töltőt a munkalapra. 2 A kézi mixer A Motoregység 1 Be/kikapcsoló gomb 2 Biztonsági kapcsoló...
  • Page 58 Megjegyzés: 3.3.2 Töltés Az adapter töltés közben felmelegszik. Ez • Töltés közben a jelzőfények kéken villognak. normális jelenség. • Ha első alkalommal vagy hosszabb 3.3.3 Akkumulátor feltöltve használatszünet után először tölti fel • Ha az akkumulátorok teljesen feltöltődtek, a a készüléket, töltse azt egészen addig, jelzőfények folyamatosan kéken világítanak. amíg mindhárom jelzőfény nem kezd folyamatosan, kéken világítani. • Könnyebb mixelési feladat (leveskészítés, pürésítés) előtt töltse legalább 15 percig a készüléket. • A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 20 perc vezeték nélküli használatot is biztosít. Tartsa a töltőt folyamatosan a konnektorhoz csatlakoztatva és a készüléket tárolja a töltőre helyezve. 3.3.4 Alacsony akkumulátorfeszültség • Ha az akkumulátorok feszültsége alacsony, az 3.3 Jelzőfények alsó jelzőfény kéken villog. 3.3.1 Az akkumulátor töltöttségi szintje 3.3.5 Hiba üzemmód • A készülék bekapcsolása után a jelzőfények ha 2 másodpercnél tovább tartja lefelé nyomva mutatják az akkumulátor töltöttségi szintjét.
  • Page 59 • A javasolt mennyiségeket és a feldolgozási 4 A kézi mixer időket megtalálhatja az alábbi táblázatban. használata hozzávalók Mennyiség Idő gyümölcsök és 10–20 dkg 1 perc 4.1 Mixelés zöldségek Bébiétel, levesek és 1– dl 1 perc mártások Figyelmeztetés Ne érintse a késeket. Különösen ügyeljen erre Tészták 1– dl 1 perc olyankor, amikor a mixerrúd csatlakoztatva van a Mixelt italok és...
  • Page 60 A készüléket lassan lefelé és felfelé, valamint • Az ajánlott mennyiségeket és a feldolgozási körkörösen mozgatva turmixolja össze az időket megtalálhatja az alábbi táblázatban. alapanyagokat. hozzávalók Mennyiség Idő Hagyma 20 dkg  mp hús és hal 20 dkg 10 mp Főtt tojás 2 tojás 4 mp. Fűszerek 3 dkg 10 mp Mandula 20 dkg 30 mp...
  • Page 61 Figyelmeztetés Ne érintse a késeket tisztítás közben, mert azok nagyon élesek. A mixerrúd, illetve aprító eltávolításához nyomja meg a motoregységen található kioldó gombot. Tanács: A mixerrúd késeit olyankor is tisztíthatja, amikor a mixerrúd csatlakozik a ha a készülék működésbe lép, elengedheti a motoregységhez. Merítse a fröccsenésgátlót biztonsági kapcsolót. mosogatószeres vízbe, és kapcsolja be egy szakaszos aprításhoz tartsa lenyomva időre a készüléket. a biztonsági kapcsolót, és nyomja meg néhányszor gyors egymásutánban a bekapcsoló gombot. Tanács: A aprító tál különösen alapos tisztításához a gumigyűrűt akár el is távolíthatja. Megjegyzés: Ha a biztonsági kapcsoló lefelé csúsztatása További utasításokat a tisztítási táblázatban...
  • Page 63 6.0.1 Az akkumulátor kiselejtezése Figyelmeztetés A kockázatok elkerülése érdekében csak Távolítsa el a műanyag burkolatot. olyankor vegye ki az akkumulátorokat, amikor azok teljesen üresek. Figyelmeztetés Az akkumulátorokat tartsa távol a különböző fémektől. Vegye le a mixerrudat a motoregységről. Hagyja a készüléket bekapcsolva addig, amíg az magától meg nem áll. Nyomja lefelé a biztonsági kapcsolót, és rögzítse ebben a helyzetben Az akkumulátorok kivételéhez húzza ragasztószalaggal. meg a készülék belsejéből kiálló műanyag • A jelzőfények vörösen villogni kezdenek. hurkot. • Amikor a jelzőfények már nem világítanak, az akkumulátorok teljesen lemerültek.
  • Page 64: Jótállás És Szerviz

    (a telefonszámot megtalálja a világszerte Ezután próbálja ismét bekapcsolni a készüléket. érvényes garancialevélen). ha országában ha az ezután sem működik, forduljon egy Philips nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips szaküzlethez, vagy hivatalos Philips szakszervizhez. helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának...
  • Page 65 және тікелей күн көзінен сақ ұстаңыз. Шу деңгейі: Lc= 70 dB(A) адамнан нұсқау алған болмаса немесе • оның қадағалауымен қолданып жатпаған 1.4 Электромагниттік өріс болса, физикалық сезімталдығы төмен (ЭМӨ) немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды Осы Philips құралы Электромагниттік өріске да қоса) қолдануына болмайды. (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға Құралмен ойнамас үшін, балаларды • сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге қадағалаусыз қалдыруға болмайды. ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс • Егер адаптор, тоқ сымы, зарыдтаушы, пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
  • Page 66 ішіне орнатылған қауіпсіздік жүйесімен 6 Ыдыс 7 Ыдыс қақпағы қамтамасыздандырылған. Құрал тек оның қауіпсіздік түймесін төмен қарай сырғытып, қосу/өшіру түймесін басқан кезде оны осы ұстанымда ұстап тұрып бассаңыз ғана 3 Жұмыс жасатуды жұмыс жасайды. Құрал жұмысын жасай бастаған кезде ғана қауіпсіздік түймесін бастау...
  • Page 68 • Құрал толығымен зарядталғанда ол Есте сақтаңыз: Егер сіз зарядтау қондырғысын қабырғаға тоқ сымысыз ең көп дегенде 20 минут орнатқан болсаңыз, онда сізге тек зарядтау жұмыс жасай алады. қондырғысының жоғарғы бөлігі ғана қажет. Зарядтау қондырғысын әрдайым тоққа қосулы етіп ұстаңыз және құралды 3.2 Өзіңіздің қол зарядтау қондырғысында сақтаңыз. блендеріңізді зарядтаңыз. 3.3 Көрсеткіш жарықтары Қол блендеріңізді зарядтаңыз: • Егер сіз құралды алғаш рет қолданбақшы болсаңыз, немесе 3.3.1 Зарядтың қалған деңгейі • төменгі көрсеткіш жарықтары • Көрсеткіш жарықтары құрал қосулы батареялары таусыла бастағандығын кезінде батарея қуатын көрсетеді. Көгілдір білдіріп, көгілдір болып жымыңдай болып жанып тұрған көрсеткіш жарықтар бастағанда. саны батареяда қалған қуат мөлшерін Адапторды қабырғадағы розеткаға білдіреді. кіргізіңіз. Құралды зарядтау қондырғысына қойыңыз. • Құрал сөндірулі кезінде ондағы батареяда қалған қуат мөлшерін тексеру...
  • Page 69 4 Өзіңіздің қол блендеріңізді қолдану 4.1 Шайқау 3.3.4 Батареясы отырайын деді Ескерту: • Батареялар таусыла бастағанда, төменгі Алмастарды қолмен ұстамаңыз, әсіресе көрсеткіш жарықтары көгілдір болып турауыш бөлігі мотор бөлігіне қосулы жымыңдайды. тұрғанда. Алмастар өте өткір. 3.3.5 Қате әдіс Ескерту: Егер алмастар бітіп қалған болса, Егер сіз қауіпсіздік түймесін төмен қарай алмасқа тұрып қалған ингредиенттерді сырғытып 2 секундтан көбірек басып босатар алдында турауыш бөлігін тұрсаңыз, көрсеткіш жарықтары қате әдісі белс мотор бөлігінен алыңыз. ендірілгендігін білдіріп, қызыл болып жымыңдай бастайды.
  • Page 70 • Дұрыс мөлшер мен өңдеу уақытын Ингредиенттерді шайқау үшін, құралды таңдау үшін, төменде берілген кестені жоғары төмен және айналмалы етіп қараңыз. қозғалтыңыз. ингредиенттер Мөлшер Уақыты көкөністер мен жеміс- 100-200 г 60 сек. жидектер Балалар тағамы, сорпа 100-400 мл 60 сек. мен соустар сұйық қамыр 100-500 мл 60 сек. коктейльдер...
  • Page 71 Ингредиенттерді турауыш ыдысқа Қауіпсіздік түймесін төмен қарай салыңыз («Жұмысты бастау» сырғытып (1), оны осы ұстанымда ұстап тармағындағы «тамақты дайындаңыз» тұрып қосу/өшіру түймесін басыңыз (2). бөлігін қараңыз). • Дұрыс мөлшер мен өңдеу уақытын таңдау үшін, төменде берілген кестені қараңыз. ингредиенттер Мөлшер Уақыты Пияз 200 г. 5 сек. Ет пен балық 200 г. 10 сек. Пісірілген 2 жұмыртқа 4 сек. жұмыртқа Шөп-шалам...
  • Page 72 адапторды және байланыстырушы бөлікті суға батыруға болмайды. Ескерту: Алмастарды тазалап жатқанда оларды • Ішіне орнатылған қайта зарядталып ұстамаңыз, олар өте өткір. отыратын батарея құрамында қоршаған Турауышты немесе шайқауышты мотор ортаға тигізер зиянды заттар бар. бөлігінен босату үшін, мотор бөлігіндегі Құралды тастар немесе арнайы жинап босату түймесін басыңыз. алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Кеңес: Шайқауыш бөлігінің алмастарын, сіз Егер батареяны шағару сіздің қолыңыздан сонымен қатар, мотор бөлігіне қосулы келмесе, құралды Philips қызмет тұрған жағдайда да тазаласаңыз болады. орталығына апаруыңызға болады, ондағы Алмас қорғауыштарын біраз тазалағыш адамдар батареяны сіз үшін алып, оны сұйықтық құйылған жылы суға батырып, қоршаған ортаға зияны тимейтін жағдайда құралды біраз жұмыс жасатыңыз. оның көзін жояды. Кеңес: 6.0.1 Батареларды лақтыру Сіз, сонымен қатар, одан да жақсы тазалау үшін, кесетін табақтардағы резеңке Ескерту: сақиналарын алсаңыз болады. Қауіпті жағдай туғызбас үшін Одан арғы нұсқаны алу үшін, жеке батареяларды тек олар толығымен бос берілген тазалау кестесін қараңыз. кезінде ғана алыңыз.
  • Page 74 кесіңіз. Екі бұрауышты босатыңыз. Пластикалық жабылғыны алыңыз. 7 Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін Батареяларды орнынан шығару кепілдік кітапшасынан табасыз). сіздің еліңізде...
  • Page 75: Жиі Қойылатын Сұрақтар

    сөндірген болар. көрсеткіш жарықтары қызыл еліңіздегі Тұтынушылар Қызмет Орталығымен болыр жанады. Құралы әрі қарай қолданар байланысыңыз. алдында оны суытып алыңыз. Егер құрал сонда да жұмыс жасамаса, Philips диллеріне немесе Құрал неліктен жұмыс жасамайды? Philips әкімшілік берген қызмет орталығына • Батаерялары таусылып қалған болар.
  • Page 77: Saugumo Nurodymai

    Jei ašmenys užstringa, prieš pašalindami • Triukšmo lygis: Lc = 70 dB [A] produktus, kurie blokuoja ašmenis, nuo 1.4 Elektromagnetiniai laukai variklio įtaiso nuimkite maišymo antgalį. (EMF) • Kapotuvo pjaustymo įtaisų niekada nenaudokite be kapotuvo dubens. šis „Philips“ prietaisas atitinka visus • Priedų prijungimo arba atjungimo metu elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. niekada nejunkite prietaiso. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame • Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis ant adapterio nurodyta įtampa atitinka jūsų dabartine moksline informacija, jį yra saugu elektros tinklo įtampą.
  • Page 78 lemputė. Prieš tęsdami darbą prietaisu, leiskite jam atvėsti. 2 Jūsų rankinis maišytuvas A Variklio įtaisas 2 Viršutinę įkroviklio dalį prijunkite prie 1 Įjungimo / išjungimo mygtukas apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas) ir 2 Apsauginis jungiklis įkroviklį pastatykite ant darbo paviršiaus 3 Indikatoriaus lemputės krašto. 4 Atlaisvinimo mygtukai B Kroviklis 1 Viršutinė įkroviklio dalis 2 Apatinė įkroviklio dalis 3 Adapteris C Priedai 1 Maišymo antgalis 2 Kapotuvo mova 3 Kapotuvo pjaustymo įtaisas 4 Ledo smulkinimo dantytų ašmenų įtaisas 5 Kapotuvo dubuo...
  • Page 80 Įsitikinkite, kad indikatoriaus lemputė 3.3.2 Įkrovimas mirksi mėlynai ir rodo, kad prietaisas yra • Įkraunant indikatoriaus lemputė mirksi įkraunamas. mėlynai. Pastaba: 3.3.3 Visiškai įkrauta baterija Įkrovimo metu adapteris įšyla. Tai yra • Kai baterijos yra visiškai įkrautos, visos normalu. indikatoriaus lemputės pastoviai dega • Kai prietaisą kraunate pirmą kartą arba mėlynai. po ilgos pertraukos, leiskite jam krautis tol, kol visos trys indikatoriaus lemputės ims pastoviai šviesti mėlynai. • Jei ką nors plakti reikia lengvai (sriuba, tyrė), prietaisą kraukite bent 15 minučių. • Kai prietaisas yra iki galo įkrautas, neprisijungus prie maitinimo šaltinio dirbti galima iki 20 minučių. Įkroviklį laikykite nuolat įjungtą, o prietaisą uždėtą ant įkroviklio. 3.3.4 Senka baterija 3.3 Indikatoriaus lemputės • Kai baterijos senka, apatinė indikatoriaus lemputė mirksi mėlynai. 3.3.1 Likusi baterijos įkrova • Kai prietaisas yra išjungtas, indikatoriaus 3.3.5 Klaidos režimas lemputės rodo baterijos įkrovą. Mėlynai Jei apsauginį...
  • Page 81 • Rekomenduojamas kiekis ir gaminimo laikas 4 Jūsų rankinio nurodyti toliau pateiktoje lentelėje. maišytuvo Produktai Kiekis Laikas Vaisiai ir daržovės 100–200 g 0 s naudojimas Kūdikių maistas, sriubos 100–00 ml 0 s ir padažai 4.1 Maišymas Plakta tešla 100–00 ml 0 s Kokteiliai ir gėrimų...
  • Page 82 • Tinkami kiekiai ir apdorojimo laikas nurodyti lentelėje. Produktai Kiekis Laikas svogūnai 200 g Mėsa ir žuvis 200 g 10 s Virti kiaušiniai 2 kiaušiniai Žalumynai 30 g 10 s Migdolai 200 g 30 s Po panaudojimo nuvalykite rankinį maišytuvą Džiovinta duona 80 g 30 s (žr. skyrių „Valymas“) ir pastatykite atgal ant Parmezano sūris 200 g...
  • Page 83 6 Išmetimas įjungimo / išjungimo mygtuko, indikatoriaus lemputės pradės mirksėti raudonai (žr. skirsnį „Klaidos režimas“, skyriuje „Pradžia“). • Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite sienelių, nuvalykite juos mentele arba įpilkite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. daugiau skysčio. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti. Panaudoję nuimkite kapotuvą ir nuvalykite (žr. skyrių „Valymas“). Prie variklio įtaiso prijunkite maišymo antgalį ir prietaisą uždėkite ant įkroviklio, kad neišsektų baterija. Pastaba: kapotuvo neįmanoma uždėti ant įkroviklio. • Integruotose įkraunamose baterijose yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į 5 Valymas surinkimo punktą, būtinai išimkite baterijas. Jas atiduokite į baterijų surinkimo punktą. Jei baterijų išimti nepavyksta, prietaisą galite Įspėjimas: variklio įtaiso, įkroviklio, adapterio ir kapotuvo nunešti į „Philips“ techninės priežiūros movos nemerkite į vandenį. centrą. Centro darbuotojai išims baterijas ir išmes jas neteršdami aplinkos. Įspėjimas: valydami nelieskite ašmenų. Jie yra labai aštrūs.
  • Page 85 6.0.1 Baterijų išmetimas Įspėjimas: norėdami išvengti pavojaus, baterijas išmeskite tik kai jos yra visiškai išsekusios. Įspėjimas: žiūrėkite, kad baterijos niekada nesiliestų prie metalo. Nuimkite maišymo antgalį nuo variklio Norėdami iš korpuso išimti baterijas, įtaiso. patraukite už plastikinės kilpelės, kuri Palikite prietaisą veikti, kol variklis visiškai išlenda iš prietaiso vidaus. sustos. Žemyn nuspauskite apsauginį jungiklį ir pritvirtinkite lipnia juostele. • Indikatoriaus lemputės pradeda mirksėti raudonai. • Kai indikatoriaus lemputės užges, baterija bus visiškai išsekusi. Dar kartą pabandykite įjungti prietaisą ir patikrinkite, ar baterijos tikrai išseko. Jei variklis įsijungia, pakartokite visą procedūrą. Kai variklis su baterijomis yra vis dar Su atsuktuvu nuimkite metalinį dangtelį. prijungtas prie dubens, į jį įpilkite vieną litrą vandens ir 1 arbatinį šaukštelį druskos. Variklio įtaisą...
  • Page 86: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    Tada dar kartą pabandykite įjungti apsilankykite „Philips“ tinklalapyje prietaisą. Jei po to prietaisas vis tiek neįsijungia, www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies kreipkitės į savo „Philips“ pardavėją arba į įgaliotąjį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono „Philips“ techninės priežiūros atstovą. numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 87: Elektromagnētiskie Lauki (Emf)

    Trokšņa līmenis: Lc = 70 dB [A] • Neieslēdziet ierīci brīdī, kad tai pievienojiet 1.4 Elektromagnētiskie Lauki vai atvienojiet piederumus. (EMF) • Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz adaptera norādītais šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja jūsu mājā. rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā • Šo ierīci nevar izmantot personas (tai rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 88: Darba Uzsākšana

    1.5.2 Pārkaršanas aizsardzība Ierīce ir aprīkota ar iebūvētu pārkaršanas aizsardzību. Ja Jūs pārstrādājat pārāk lielu daudzumu, motora daļa var palikt karsta. šādā gadījumā ierīce automātiski izslēdzas un indikatora signāllampiņa iedegas sarkanā krāsā. Atļaujiet ierīcei atdzist pirms turpiniet to lietot. 2 Pievienojiet augšējo daļu pie apakšējās daļas 2 Jūsu rokas blenderis (atskan klikšķis) un novietojiet lādētāju uz darba virsmas.
  • Page 90 Pārliecinieties, ka signāllampiņas mirgo zilā 3.3.2 Lādēšana krāsā, lai norādītu, ka ierīce lādējas. • Lādēšanās laikā signāllampiņas deg zilā krāsa. Piezīme: 3.3.3 Akumulators pilnīgi uzlādēts Adapteris lādēšanas laikā uzsilst. Tas ir pilnīgi • Kad akumulatori ir pilnīgi uzlādēti, visas normāli. signāllampiņas, nemirgojot, deg zilā krāsā. • Kad Jūs lādējat ierīci pirmo reizi vai pēc ilga neizmantošanas laika, atļaujiet tai uzlādēties tik ilgi, līdz visas trīs signāllampiņas nemirgojot deg zilā krāsā. • Lādējiet ierīci vismaz 15 minūtes, lai izmantotu to vieglam smalcināšanas darbam (zupa, biezenis). • Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās bezvada izmantošanas laiks ir līdz pat 20 minūtēm. Turiet lādētāju nepārtraukti pieslēgtu elektrotīklam un glabājiet ierīci uz tā. 3.3.4 Tukšs akumulators • Kad akumulatori ir gandrīz tukši, apakšējā 3.3 Signāllampiņas signāllampiņa mirgo zilā krāsā. 3.3.1 Atlikusī akumulatoru baterijas jauda 3.3.5 Kļūdas režīms • Signāllampiņa rāda akumulatora ietilpību, kad Ja Jūs turiet piespiestu drošības slēdzi uz leju ilgāk ierīce ir ieslēgta. Signāllampiņu skaits, kas par 2 sekundēm, signāllampiņas sāk mirgot sarkanā...
  • Page 91 • Rekomendētos daudzumus un darbības 4 Rokas blendera laikus skatīt tabulā zemāk. lietošana sastāvdaļas: Daudzums Apstrādes ilgums 4.1 Maisīšana Augļi un dārzeņi 100-200g 60sek. Zīdaiņu ēdiens, 100-400ml 60sek. zupas un mērces Brīdinājums: Nepieskarieties asmeņiem, īpaši kad blendera Mīklas 100-500ml 60sek. kāts ir piestiprināts motora daļai. Asmeņi ir ļoti Kokteiļi 100-1000ml 60sek. asi. Lai izvairītos no šļakstīšanās, pilnībā...
  • Page 92 • Rekomendētos daudzumus un darbības laikus skatīt tabulā zemāk. sastāvdaļas: Daudzums Apstrādes ilgums sīpoli 200 g 5sek. gaļa un zivis 200 g 10sek. Vārītas olas 2 olas 4sek. garšaugi 10sek. Mandeles 200 g 30sek. Pēc lietošanas notīriet blenderi (skatīt nodaļu Sausa maize 30sek. ‘Tīrīšana’) un lai izvairītos no akumulatora Parmezāna siers 200 g 20sek.
  • Page 93 Brīdinājums: Nepieskarieties asmeņiem, kad tos tīrāt. Tie ir ļoti asi. Lai noņemtu blendera kātu vai smalcinātāju, nospiediet atbrīvošanas pogas uz motora daļas. Padoms: Jūs varat arī tīrīt blendera kāta asmeni to nenoņemot no motora daļas. Iegremdējiet Jūs varat atlaist drošības slēdzi, kad ierīce sāk asmeņu sargu siltā ūdenī ar nedaudz strādāt. mazgāšanas līdzekļa, un kādu brīdi darbiniet Ja Jūs vēlaties smalcināt pulsējoši, turpiniet ierīci. turēt drošības slēdzi nospiestu uz leju, un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ātri pāris reizes pēc kārtas. Padoms: Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, Jūs varat arī...
  • Page 95 Akumulatorus nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatoru izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. 6.0.1 Akumulatora izņemšana Brīdinājums: Lai izvairītos no negadījumiem, izņemiet Noņemiet plastmasas vāciņu. akumulatorus tikai tad, kad tie ir pilnīgi tukši. Brīdinājums: Nekad neatļaujiet akumulatoriem nonākt saskarsmē ar metālu. Noņemiet blendera kātu no motora nodalījuma. Darbiniet ierīci līdz tā apstājas. Nospiediet drošības slēdzi uz leju un ar līmlenti nostipriniet šādā pozīcijā. • Signāllampiņa sāk mirgot sarkanā Lai izņemtu akumulatorus no to vietas, krāsā. pavelciet plastmasas aukliņu, kas spraucas • Kad signāllampiņas ārā no ierīces iekšpuses. nodziest, akumulatoriem vajadzētu būt pilnīgi tukšiem. Mēģiniet ierīci atkal ieslēgt, lai pārbaudītu, vai akumulatori patiešām ir tukši. Ja motors sāk darboties, atkārtojiet visu procedūru vēlreiz.
  • Page 96: Garantija Un Apkalpošana

    Philips tīmekļa vietni www.philips.com un atlaidiet to. Tad mēģiniet ierīci atkal ieslēgt. Ja Jūs vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu joprojām nevarat ierīci ieslēgt sazinieties ar savu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules Philips preču tirgotāju vai Philips autorizētu servisa...
  • Page 97: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Poziom hałasu: Lc = 70 dB(A) czy napięcie podane na zasilaczu jest zgodne 1.4 Pola elektromagnetyczne z napięciem w sieci elektrycznej. (EMF) • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi normy dotyczące pól elektromagnetycznych. lub umysłowymi, a także nie posiadające W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie tego typu urządzeń, chyba że będą one jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 98: Blender Ręczny

    przycisk bezpieczeństwa powróci do pozycji się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”). spoczynkowej, co zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. Ładowarkę można zainstalować na dwa sposoby: 1.5.2 Ochrona przed przegrzaniem 1 Zamontuj górną część ładowarki na ścianie Urządzenie jest wyposażone w system w pobliżu gniazdka elektrycznego. ochrony przed przegrzaniem. Praca pod dużym obciążeniem może doprowadzić do przegrzania części silnikowej. W takiej sytuacji zasilanie urządzenia zostaje automatycznie wyłączone i wszystkie wskaźniki zaświecą...
  • Page 100 Upewnij się, że wskaźnik zaświecił na • Aby sprawdzić poziom naładowania niebiesko, informując o ładowaniu urządzenia. akumulatora, gdy urządzenie jest wyłączone, należy przesunąć przycisk bezpieczeństwa w dół, a następnie go zwolnić. Uwaga: Podczas ładowania zasilacz nagrzewa się. Jest to zjawisko normalne. Uwaga: • Przed rozpoczęciem korzystania z Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku urządzenia po raz pierwszy lub po bezpieczeństwa przez ponad 2 sekundy dłuższym czasie, należy je ładować, aż wskaźniki zaczną migać na czerwono (patrz trzy wskaźniki będą świecić na niebiesko część „Tryb ostrzeżenia” w tym rozdziale). w sposób ciągły. • Przed rozpoczęciem lżejszych czynności 3.3.2 Ładowanie związanych z miksowaniem (zupy, puree), • Podczas ładowania wskaźniki migają na urządzenie należy ładować przez co niebiesko. najmniej 15 minut. • W pełni naładowane urządzenie może 3.3.3 Pełne naładowanie akumulatora działać bez zasilania do 20 minut. • Kiedy akumulatory są w pełni naładowane, Urządzenie należy przechowywać w wszystkie wskaźniki zaświecą na niebiesko w ładowarce, która powinna być przez cały sposób ciągły. czas podłączona do gniazdka elektrycznego.
  • Page 101 że tryb ostrzeżenia jest włączony. Może się to zdarzyć albo podczas próby włączenia urządzenia, albo przy sprawdzaniu poziomu naładowania akumulatora po użyciu urządzenia. Jeśli zdarzy się to podczas próby włączenia, należy po prostu powtórzyć procedurę włączania urządzenia (patrz rozdział „Korzystanie z blendera ręcznego”). Jeśli zdarzy się...
  • Page 102 Do rozdrabniania lodu używaj części tnącej z zębami. Włóż część tnącą do pojemnika rozdrabniacza. Uwaga: Jeśli wyłącznik nie zostanie naciśnięty w ciągu 2 sekund od przesunięcia w dół przycisku bezpieczeństwa, wskaźniki zaczną migać na czerwono (patrz część „Tryb ostrzeżenia” w rozdziale „Czynności wstępne”). Umieść składniki w pojemniku rozdrabniacza Wykonuj urządzeniem powolne ruchy (patrz rozdział „Czynności wstępne”, część w górę i w dół oraz ruchy okrężne, aby „Przygotowanie produktów”). zmiksować składniki. • Zalecane ilości produktów i czasy przygotowania podane są w tabeli poniżej. składniki Ilość Czas Cebula 200 g Mięso i ryby 200 g 10 s...
  • Page 103 Uwaga: Rozdrabniacza nie można umieścić w ładowarce. 5 Czyszczenie Ostrzeżenie: Przesuń przycisk bezpieczeństwa w Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, dół (1), przytrzymaj go w tej pozycji, a ładowarki, zasilacza ani elementu łączącego następnie naciśnij wyłącznik (2), aby włączyć rozdrabniacza. urządzenie. Ostrzeżenie: Nie dotykaj ostrzy podczas ich czyszczenia. Są one bardzo ostre. Naciśnij przyciski zwalniające na części silnikowej, aby odłączyć końcówkę blendera lub rozdrabniacz. Wskazówka: Ostrza końcówki blendera można czyścić także bez zdejmowania jej z części silnikowej. Zanurz osłonę ostrza w cieplej wodzie z Po rozpoczęciu pracy przez urządzenie możesz zwolnić przycisk bezpieczeństwa. dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia Jeśli chcesz użyć rozdrabniania pulsacyjnego, naczyń i na chwilę włącz urządzenie. trzymaj naciśnięty przycisk bezpieczeństwa i kilkakrotnie naciśnij wyłącznik w krótkich Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można...
  • Page 105 Zdejmij metalową przykrywkę przy pomocy śrubokrętu. • Wbudowane akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory należy wyrzucać w Odkręć dwie śruby. wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatorów urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulatory w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. 6.0.1 Usuwanie akumulatorów i baterii Zdejmij plastikową przykrywkę. Ostrzeżenie: Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wyrzucane akumulatory muszą być całkowicie rozładowane. Ostrzeżenie: Nigdy nie należy dopuszczać do kontaktu akumulatorów z przedmiotami metalowymi. Odłącz końcówkę blendera od części silnikowej. Włącz urządzenie i pozostaw je aż do samoczynnego zakończenia pracy. Aby wyjąć akumulatory z obudowy, Naciśnij przycisk bezpieczeństwa i pociągnij za plastikowy uchwyt wystający zablokuj go w tej pozycji za pomocą z wnętrza urządzenia. taśmy klejącej. • Wskaźniki zaczną migać na czerwono.
  • Page 106: Gwarancja I Serwis

    Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc Wlej do miski litr wody i wsyp 1 należy zwrócić się do sprzedawcy produktów łyżeczkę soli, a następnie włóż do niej firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy część silnikową wraz z podłączonymi Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. akumulatorami. Pozostaw część silnikową i akumulatory w misce na 24 godziny.
  • Page 107: Często Zadawane Pytania

    W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na aż urządzenie ostygnie. Jeśli urządzenie nadal nie najczęściej zadawane pytania na temat blendera działa, skontaktuj się ze sprzedawcą firmy Philips ręcznego. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na lub z autoryzowanym centrum serwisowym firmy swoje pytanie, skontaktuj się...
  • Page 109: Câmpuri Electromagnetice (Emf)

    • Nivel de zgomot: Lc= 70 dB(A) demontaţi accesorii. 1.4 Câmpuri electromagnetice • Înainte de a conecta aparatul, verificaţi ca (EMF) tensiunea indicată pe adaptor să corespundă tensiunii locale. Acest aparat Philips respectă toate standardele • Acest aparat nu trebuie utilizat de către referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). persoane (inclusiv copii) care au capacităţi Dacă este manevrat corespunzător şi în fizice, mentale sau senzoriale reduse sau conformitate cu instrucţiunile din acest manual, sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice excepţia cazului în care sunt supravegheaţi...
  • Page 110: Primii Paşi

    automat la poziţia Oprit pentru a preveni Există două moduri de instalare a încărcătorului: declanşarea nedorită a aparatului. 1 Montaţi partea superioară a încărcătorului pe perete, în apropierea unei prize. 1.5.2 Protecţie la supraîncălzire Aparatul este dotat cu o protecţie la supraîncălzire încorporată. Dacă procesaţi o cantitate ridicată, unitatea motoare se poate încinge. În acest caz, aparatul se opreşte automat şi ledurile indicatoare se aprind roşii.
  • Page 112 • Dacă doriţi să verificaţi capacitatea rămasă a bateriei când aparatul este oprit, glisaţi comutatorul de siguranţă în jos şi eliberaţi-l. Notă: Dacă ţineţi comutatorul de siguranţă apăsat mai mult de 2 secunde, ledurile indicatoare încep să clipească roşu (consultaţi secţiunea ‘Modul de eroare’ din acest capitol). Asiguraţi-vă că ledurile indicatoare luminează intermitent albastru pentru a indica faptul că 3.3.2 Încărcare aparatul se încarcă. • În timpul încărcării, ledurile indicatoare luminează albastru intermitent. Notă: Adaptorul se încălzeşte în timpul încărcării. 3.3.3 Baterie complet încărcată Acest lucru este normal. • Când bateriile sunt încărcate complet, toate • Când încărcaţi aparatul prima dată sau ledurile indicatoare sunt aprinse albastru după o perioadă lungă de neutilizare, continuu. lăsaţi-l să se încarce până când toate cele trei leduri indicatoare luminează albastru continuu. • Încărcaţi aparatul cel puţin 15 minute pentru a-l folosi la o operaţie de amestecare uşoară (supă, piure). • Când aparatul este încărcat complet, acesta dispune de un timp de funcţionare fără fir de 20 de minute. Lăsaţi încărcătorul permanent conectat şi păstraţi aparatul în încărcător. 3.3.4 Baterie descărcată...
  • Page 113 verificaţi capacitatea rămasă a bateriei, eliberaţi comutatorul de siguranţă şi apăsaşi-l din nou în jos. 3.4 Pregătirea alimentelor Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le tăia, de a le amesteca sau de a le turna în cană (temperatură max. 80°C). Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de 2 cm înainte de a le procesa. Puneţi ingredientele în cană (a se vedea capitolul ‘Primii paşi’,’Pregătirea alimentelor’). • Consultaţi tabelul de mai jos pentru 4 Utilizarea mixerului informaţii despre cantităţi şi timpi de procesare. dvs. de mână...
  • Page 114 brânză tare, ouă fierte, usturoi, vegetale, pâine uscată, etc. Utilizaţi lama zimţată pentru a zdrobi gheaţa. Introduceţi blocul tăietor în castron. Notă: Dacă nu apăsaţi butonul de pornire/oprire într-un interval de 2 secunde după glisarea comutatorului de siguranţă în jos, ledurile indicatoare încep să clipească roşu (consultaţi secţiunea ‘Modul de eroare’ Puneţi ingredientele în castronul de tocare din capitolul ‘Primii paşi’). (a se vedea capitolul ‘Primii paşi’, secţiunea Deplasaţi aparatul sus jos şi circular pentru a ‘Pregătirea alimentelor’). amesteca ingredientele. • Consultaţi tabelul de mai jos pentru informaţii despre cantităţile recomandate şi timpii de procesare.
  • Page 115: Scoaterea Din Uz

    Notă: Tocătorul nu poate fi pus pe încărcător. 5 Curăţarea Avertisment: Nu introduceţi unitatea motoare, încărcătorul, Glisaţi comutatorul de siguranţă în jos (1), adaptorul şi unitatea de cuplare a tocătorului în menţineţi-l în poziţie şi apăsaţi butonul apă. Pornit/Oprit (2) pentru a porni aparatul. Avertisment: Nu atingeţi lamele când le curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite. Apăsaţi butoanele de deblocare de pe unitatea motoare pentru a îndepărta blenderul sau tocătorul. Sugestie: Puteţi curăţa lama accesoriului blender în timp ce acesta este montat pe unitatea motoare. Introduceţi pavăza lamei în apă Când aparatul începe să funcţioneze, puteţi caldă cu detergent lichid şi lăsaţi aparatul să elibera comutatorul de siguranţă. Dacă doriţi să tocaţi cu puls, menţineţi apăsat funcţioneze un timp.
  • Page 117 Îndepărtaţi capacul metalic cu ajutorul unei şurubelniţe. • Bateriile reîncărcabile integrate conţin substanţe care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a scoate din uz aparatul şi de a-l preda la un centru de Desfaceţi cele două şuruburi. colectare oficial. Predaţi bateriile la un punct de colectare oficial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateriile, puteţi duce aparatul şi la un centru de service Philips. Personalul de la acest centru va îndepărta bateriile şi le va recicla în conformitate cu normele de protecţie a mediului. 6.0.1 Scoaterea din uz a bateriilor Îndepărtaţi capacul de plastic. Avertisment: Îndepărtaţi bateriile numai când sunt complet descărcate pentru a evita orice accident. Avertisment: Nu lăsaţi niciodată bateriile să intre în contact cu obiecte metalice. Îndepărtaţi accesoriul de tip blender de pe blocul motor. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până la oprire. Pentru a îndepărta bateriile din carcasă, Apăsaţi comutatorul de siguranţă în jos trageţi de inelul de plastic care iese din şi fixaţi-l în această poziţie cu bandă interiorul aparatului. adezivă. • Ledurile indicatoare încep să clipească...
  • Page 118: Garanţie Şi Service

    Tăiaţi firele pentru a deconecta bateriile. site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi 1 0 centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 119: Întrebări Frecvente

    Dacă aparatul nu funcţionează în continuare, 8 Întrebări frecvente contactaţi dealerul dvs. Philips sau un centru de service autorizat de Philips. În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu blenderul de De ce luminează albastru ledul indicator de jos? mână.
  • Page 121: Электромагнитные Поля (Эмп)

    превышать значения, указанные в таблице. • Данный прибор не предназначен для • Использование прибора, его зарядка и использования лицами (включая детей) хранение должны производиться при с ограниченными возможностями температуре от 5°C до 35°C. сенсорной системы или ограниченными • Не разбирайте и не закорачивайте интеллектуальными возможностями, а батареи. Берегите батареи от огня, жары и так же лицами с недостаточным опытом прямых солнечных лучей. и знаниями, кроме случаев контроля • Уровень шума: Lc = 70 дБ (A) или инструктирования по вопросам 1.4 Электромагнитные поля использования прибора со стороны лиц, (ЭМП) ответственных за их безопасность. • Не позволяйте детям играть с прибором. Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно...
  • Page 122: Начало Работы

    инструкциям, приведенным в руководстве 2 Соединительное устройство измельчителя пользователя, применение устройства 3 Ножевой блок измельчителя безопасно в соответствии с современными 4 Ножевой блок с зазубренными научными данными. лезвиями для измельчения льда 1.5 Безопасность 5 Чаша измельчителя 6 Стакан 7 Крышка стакана 1.5.1 Предохранитель Прибор оснащен встроенной системой безопасности для защиты пользователя от травм...
  • Page 124 пока все три индикатора не будут ровно гореть голубым цветом. • Перед использованием прибора с небольшой нагрузкой (приготовление супов, пюре) заряжайте аккумуляторы не менее 15 минут. • Полностью заряженные аккумуляторы обеспечивают до 20 минут автономного использования. Держите зарядное устройство постоянно Примечание. При настенной установке зарядного подключенным к электросети, и храните устройства задействуется только верхняя прибор в зарядном устройстве. часть зарядного устройства. 3.3 Индикаторы 3.2 Зарядка аккумуляторов ручного блендера 3.3.1 Текущее состояние зарядки Заряжайте аккумуляторы ручного блендера: аккумулятора • перед первым использованием прибора; • Степень зарядки аккумуляторов или отображается при включении прибора. • если нижний индикатор мигает Степень зарядки аккумуляторов голубым цветом, показывая, что заряд соответствует количеству горящих аккумуляторов низкий.
  • Page 125 3.3.3 Аккумулятор полностью заряжен 4 Порядок • Если аккумуляторы полностью заряжены, все индикаторы горят голубым цветом использования ровно. ручного блендера 4.1 Смешивание Предупреждение. Избегайте прикосновения к лезвиям ножа, особенно если насадка для смешивания подсоединена к блоку электродвигателя. Лезвия очень острые. 3.3.4 Низкая степень зарядки аккумулятора Предупреждение. • При низкой степени зарядки В случае заедания ножей отсоедините аккумуляторов нижний индикатор мигает насадку для смешивания от блока голубым цветом. электродвигателя, прежде чем удалить продукты, препятствующие движению лезвий. Назначение блендера: 3.3.5 Режим ошибки • перемешивание жидкостей, таких как Если удерживать сдвинутый вниз молочные продукты, соусы, фруктовые предохранитель более 2 секунд, индикатор соки, супы, напитки, коктейли;...
  • Page 126 • За справкой о необходимом количестве Для смешивания продуктов медленно и времени приготовления продуктов перемещайте прибор вверх и вниз обратитесь к приведенной ниже круговыми движениями. таблице. ингредиенты количество Время Овощи и фрукты 100-200 г 60 сек. Детское питание, 100-400 мл 60 сек. супы и соусы Жидкое тесто 100-500 мл 60 сек. коктейли...
  • Page 127 Поместите ингредиенты в чашу его в этом положении, нажмите кнопку измельчителя (см. главу “Начало работы”, включения/выключения (2). раздел “Приготовление продуктов”). • В таблице указано, какое время рекомендуется для приготовления соответствующего количества продуктов. ингредиенты количество Время лук 200 г 5 сек. Мясо и рыба 200 г 10 сек. Вареные яйца 2 яйца 4 сек. Зелень 30 г 10 сек.
  • Page 128 измельчителя. • Аккумуляторы содержит вещества, Предупреждение. Не прикасайтесь к лезвиям во время очистки. загрязняющие окружающую среду. Лезвия очень острые. После окончания срока службы Чтобы снять насадку для смешивания прибора и передачи его для утилизации, или измельчитель нажмите кнопки аккумуляторы необходимо извлечь. отсоединения насадки на блоке Аккумуляторы следует утилизировать в электродвигателя. специализированных пунктах. Если при извлечении аккумуляторов возникли затруднения, можно передать прибор в Совет. Лезвия насадки для смешивания можно сервисный центр Philips, где аккумулятор очистить не снимая насадку с блока извлекут и утилизируют безопасным для электродвигателя. Погрузите лезвия в окружающей среды способом. теплую воду с добавлением жидкого моющего средства и ненадолго включите 6.0.1 Утилизация аккумуляторов прибор. Предупреждение. Извлекайте аккумуляторы из прибора Совет. Для более тщательной очистки только при их полной разрядке, чтобы можно снять резиновые кольца с чаш избежать возможных проблем. измельчителей. Более подробная информация - в Предупреждение. специальной таблице по уходу за...
  • Page 130 в Центр поддержки покупателей в вашей корпуса, потяните за пластиковую стране (номер телефона центра указан на петельку, выступающую из прибора. гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 131: Часто Задаваемые Вопросы И Ответы На Них

    обратитесь по месту продажи прибора или в 8 Часто задаваемые авторизованный сервисный центр Philips. вопросы и ответы Почему индикаторы горят красным цветом? сработала защита от перегрева и прибор был на них отключен. индикаторы горят красным цветом. Перед дальнейшим использованием дайте Данная глава содержит наиболее часто...
  • Page 133: Elektromagnetické Polia (Emf)

    1.4 Elektromagnetické polia • Toto zariadenie nesmú používať osoby (EMF) (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo budete zariadenie používať správne a v súlade s im nebolo vysvetlené používanie tohto pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho zariadenia osobou zodpovednou za ich použitie bezpečné...
  • Page 134 vypínač, bezpečnostný vypínač sa automaticky vráti Nabíjačku môžete namontovať dvoma spôsobmi: do polohy vypnuté, aby nedošlo k neúmyselnému 1 Hornú čas nabíjačky namontujte na stenu do spusteniu zariadenia. blízkosti zásuvky. 1.5.2 Ochrana proti prehriatiu Zariadenie je vybavené zabudovanou ochranou proti prehriatiu. Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, pohonná jednotka sa môže zahriať. Ak sa to stane, zariadenie sa automaticky vypne a kontrolné...
  • Page 136 Skontrolujte, či kontrolné svetlá blikajú začnú blikať načerveno (pozrite si časť modrou farbou, čím signalizujú, že sa batérie „Režim chyby“ v tejto kapitole). zariadenia nabíjajú. 3.3.2 Nabíjanie • Počas nabíjania blikajú kontrolné svetlá Poznámka: Počas nabíjania sa adaptér zohrieva. Je to modrou farbou. bežný jav. • Pri prvom nabíjaní zariadenia alebo 3.3.3 Plne nabitá batéria po dlhšej dobe, keď ste zariadenie • Keď sa batérie plne nabijú, všetky kontrolné nepoužívali, nechajte zariadenie nabíjať, svetlá budú nepretržite svietiť namodro. kým všetky tri kontrolné svetlá nebudú nepretržite svietiť modrou farbou. • Ak mixér použijete na jednoduchšie úlohy (príprava polievky, pyré), batérie mixéra nabíjajte minimálne 15 minút. • Keď sú batérie mixéra plne nabité, môžete s ním pracovať 20 minút bez pripojenia do siete. Nabíjačku nechávajte neustále pripojenú do siete a mixér v nabíjačke. 3.3.4 Takmer vybité batérie 3.3 Kontrolné svetlá • Keď sú batérie takmer vybité, spodné kontrolné svetlo bliká modrou farbou. 3.3.1 Zostávajúca kapacita batérie • Kontrolné svetlá zobrazujú kapacitu batérie, 3.3.5 Režim chyby keď je zariadenie zapnuté. Počet kontrolných...
  • Page 137 Kryt čepelí úplne ponorte do surovín, aby 4 Používanie ručného nedochádzalo k vyšplechovaniu. mixéra 4.1 Mixovanie Varovanie: Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je mixér pripojený k pohonnej jednotke. Čepele sú ostré. Varovanie: Ak sa čepele zaseknú, pred odstránením surovín Bezpečnostný vypínač posuňte nadol (1), blokujúcich čepele odpojte rameno mixéra od podržte ho v tejto polohe a stlačením pohonnej jednotky. hlavného vypínača (2) zapnite mixér. Tento ručný mixér je určený na: • miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných nápojov a koktailov. • mixovanie jemných surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza. • prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy. Rameno mixéra pripojte k pohonnej jednotke (budete počuť kliknutie). Poznámka: Ak do 2 sekúnd po posunutí bezpečnostného vypínača nadol nestlačíte hlavný vypínač, kontrolné svetlá začnú blikať načerveno (pozrite si časť „Režim chyby“ v kapitole „Začíname“).
  • Page 138 4.2 Sekanie Varovanie: Pri manipulácii s nástavcom s čepeľami buďte opatrní, čepele sú veľmi ostré. Zvlášť buďte opatrní pri vyberaní nástavca s čepeľami zo sekacej nádobky, pri jej vyprázdňovaní a čistení. sekací nástavec je určený na sekanie surovín ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr, varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod. Upevnite pohonnú jednotku na sekaciu nádobku (budete počuť kliknutie). na drvenie ľadu použite jednotku s vrúbkovanou čepeľou. Nástavec s čepeľami na sekanie vložte do nádoby na sekanie.
  • Page 139 Rameno mixéra pripojte ku pohonnej jednotke a mixér vložte do nabíjačky, aby sa nevybili batérie. Poznámka: Nástavec na sekanie sa do nabíjačky vložiť nedá. • Zabudované nabíjateľné batérie obsahujú 5 Čistenie látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Vždy pred likvidáciou zariadenia, resp. jeho odovzdaním na mieste oficiálneho Varovanie: Pohonnú jednotku, nabíjačku, adaptér a spojovací zberu, batérie vyberte. Batérie odovzdajte na nástavec nikdy neponárajte do vody. mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérií, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde Varovanie: Pri čistení sa nedotýkajte čepelí. Sú veľmi ostré. batérie vyberú a odstránia spôsobom, ktorý Stlačením uvoľňovacieho tlačidla na je bezpečný pre životné prostredie. pohonnej jednotke odpojte rameno mixéra alebo nástavec na sekanie. 6.0.1 Likvidácia batérií Tip Varovanie: Môžete vyčistiť aj čepeľ ramena mixéra, Batérie vyberajte, len keď sú úplne vybité, pričom zostane neustále pripojené k aby nedošlo k ohrozeniu. pohonnej jednotke. Ponorte kryt čepele do teplej vody s čistiacim prostriedkom a Varovanie: prístroj na chvíľu spustite. Batérie nikdy nesmú prísť do kontaktu s kovom.
  • Page 141 (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 142 Ak zariadenie napriek tomu nefunguje, obráťte sa na svojho Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky predajcu výrobkov Philips alebo na servisné o ručnom mixéri. Ak ste nenašli odpoveď na Vašu centrum autorizované spoločnosťou Philips. otázku, obráťte sa na Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine.
  • Page 143: Elektromagnetna Polja (Emf)

    • Motorne enote, polnilnika in adapterja ne 1 Pomembno izpostavljajte vročini, ognju, vlagi ali umazaniji. 1.3 Pozor Pred uporabo aparata natančno preberite ta • Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne uporabo. priporoča. V primeru uporabe tovrstnih 1.1 Nevarnost nastavkov se garancija razveljavi. • Motorne enote, polnilnika in adapterja ne • Aparat je namenjen izključno uporabi v potapljajte v vodo ali druge tekočine, niti jih gospodinjstvu. ne spirajte pod pipo. • Ne prekoračite količine in časa obdelave, ki sta navedena v preglednici. 1.2 Opozorilo •...
  • Page 144 2 Povežite zgornji del polnilnika s spodnjim 2 Vaš ročni mešalnik (“klik”) in ga postavite na delovno površino. A Motorna enota 1 Gumb za vklop/izklop 2 Varnostno stikalo 3 Indikatorji 4 Gumbi za sprostitev B Napajalnik 1 Zgornji del polnilnika 2 Spodnji del polnilnika 3 Adapter C Nastavki Opomba: 1 Palični mešalnik Če boste polnilnik namestili na steno, boste 2 Nastavek sekljalnika uporabljali samo zgodnji del polnilnika. 3 Rezilna enota sekljalnika 3.2 Palični mešalnik napolnite 4 Nazobčana rezilna enota sekljalnika za drobljenje ledu Palični mešalnik napolnite: 5 Sekljalna posoda •...
  • Page 146 • Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate 20 minut brez priklopa na električno omrežje. Polnilnik pustite nenehno priključen, aparat pa shranjujte na njem. 3.3 Indikatorji 3.3.1 Preostala kapaciteta baterije • Indikatorji označujejo kapaciteto baterij, ko 3.3.4 Baterija je skoraj prazna je aparat vklopljen. Število indikatorjev, ki • Ko so baterije skoraj prazne, spodnji svetijo modro, označuje preostalo kapaciteto indikator utripa modro. baterij. 3.3.5 Napaka Če varnostno stikalo pritiskate navzdol dlje kot dve sekundi, indikatorji začnejo utripati rdeče, kar označuje, da je prišlo do napake. Do te lahko pride, ko poskušate vklopiti aparat in ko po uporabi želite preveriti preostalo kapaciteto baterij.
  • Page 147 Opozorilo: Če se rezila zataknejo, palični mešalnik izključite iz motorne enote in šele nato odstranite hrano, ki jih ovira. Palični mešalnik je namenjen za: • mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, juh ter mešanih in osvežilnih napitkov. • mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze. Varnostno stikalo potisnite navzdol (1), ga • pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško držite in pritisnite gumb vklop/izklop (2) za hrano. vklop aparata. Palični mešalnik namestite na motorno enoto (“klik”). Opomba: Če v dveh sekundah po premiku varnostnega Postavite sestavine v vrč (oglejte si poglavje stikala navzdol ne pritisnite gumba za vklop/ “Začetni koraki”, “Priprava hrane”). izklop, indikatorji začnejo utripati rdeče • Za priporočene količine in čase priprave si (oglejte si del “Napaka” v poglavju “Začetni oglejte spodnjo preglednico. koraki”).
  • Page 148 4.2 Sekljanje Opozorilo: Pri rokovanju z rezilno enoto bodite previdni, ker so rezila izredno ostra. Predvsem bodite previdni pri odstranjevanju rezilne enote iz posode sekljalnika, pri praznjenju posode sekljalnika in pri čiščenju. sekljalnik je namenjen sekljanju sestavin, kot so orehi, meso, čebula, trdi sir, kuhana jajca, česen, Na posodo sekljalnika pa pritrdite motorno enoto (“klik”). zelišča, suh kruh, itd. Za drobljenje ledu uporabite nazobčana rezila. Rezilno enoto sekljalnika namestite v posodo sekljalnika. Varnostno stikalo potisnite navzdol (1), ga držite in pritisnite gumb vklop/izklop (2) za vklop naprave. Postavite sestavine v sekljalno posodo (oglejte si poglavje “Začetni koraki”, “Priprava hrane”).
  • Page 149 Če se na posodo sekljalnika primejo 6 Odstranjevanje sestavine, jih odstranite z lopatico ali dodajte vodo. Po sekljanju mesa vedno počakajte, da se • Aparata po preteku življenjske dobe ne aparat ohladi. odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi Po uporabi snemite sekljalnik in ga očistite odpadki, temveč ga odložite na uradnem (oglejte si poglavje “Čiščenje”). zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste Palični mešalnik priklopite na motorno pripomogli k ohranitvi okolja. enoto in postavite aparat na polnilnik, da bi preprečili praznjenje baterije. Opomba: Paličnega mešalnika ne morete postaviti na polnilnik. 5 Čiščenje • Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Opozorilo: Preden aparat odvržete in oddate na Motorne enote, polnilnika, adapterja in nastavka sekljalnika nikoli ne potapljajte v vodo. uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije Opozorilo: Ko čistite rezila, se jih ne dotikajte. So zelo ostra. težave, lahko aparat odnesete na Philipsov Za odstranitev paličnega mešalnika ali pooblaščeni servis, kjer jo bodo odstranili in sekljalnika pritisnite gumbe za sprostitev na odvrgli na okolju prijazen način. motorni enoti.
  • Page 151: Garancija In Servis

    7 Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra...
  • Page 152: Pogosto Zastavljena Vprašanja

    se obrnite na Philipsovega prodajalca ali Philipsov 8 Pogosto zastavljena pooblaščeni servis. vprašanja Zakaj spodnji indikator utripa modro? Baterije so skoraj prazne. Baterije ponovno V tem poglavju so navedena pogosto zastavljena napolnite (oglejte si poglavje “Začetni koraki”, vprašanja o paličnem mešalniku. Če ne najdete “Polnjenje paličnega mešalnika”).
  • Page 153 Pre nego što uključite aparat, proverite da 1.4 Elektromagnetna polja li napon naveden na adapteru odgovara (EMF) naponu lokalne električne mreže. • Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim od strane osoba (uključujući i decu) sa standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim...
  • Page 154: Stavljanje U Pogon

    1.5.2 Zaštita od pregrevanja Aparat je opremljen ugrađenom zaštitom od pregrevanja. Ako prerađujete veću količinu materija motor može da se zagreje. Ako se to desi, aparat se automatski isključuje a lampice indikatora počinju da svetle crveno. Ostavite aparat da se ohladi pre nego što nastavite da ga koristite. 2 Priključite gornji deo punjača na donji deo 2 Vaš ručni blender (‘klik’) i postavite punjač na radnu površinu.
  • Page 156 Napomena: 3.3.3 Puna baterija Adapter se zagreva tokom punjenja. To je • Kada se baterije potpuno napune, sve normalno. lampice indikatora zasvetle plavo bez prekida. • Kada aparat punite prvi put ili nakon duže pauze, pustite da se puni sve dok sve tri lampice indikatora ne počnu da svetle plavo bez prekida. • Punite aparat najmanje 15 minuta za lagano miksiranje (čorba, pire). • Kada je aparat potpuno napunjen, ima do 20 minuta bežičnog rada. Držite punjač stalno uključen i odlažite aparat na punjač. 3.3.4 Baterija skoro prazna 3.3 Lampice indikatora • Kada su baterije gotovo prazne, svetlo donjeg indikatora treperi plavo. 3.3.1 Preostali kapacitet baterije • Lampice indikatora pokazuju kapacitet 3.3.5 Režim greške baterije kada je aparat uključen. Broj lampica Ukoliko pritisnete sigurnosni prekidač duže od indikatora koje sijaju plavo pokazuje količinu 2 sekunde, svetla indikatora počinju da trepere energije preostalu u baterijama.
  • Page 157 • Pogledajte dole navedenu tabelu i potražite 4 Upotreba ručnog preporučene količine i vremena obrade. blendera Sastojci Količina Vreme Voće i povrće 100-200 g 60 sek. 4.1 Mešanje hrana za bebe, 100-400 ml 60 sek. supe i prelivi Smese 100-500 ml 60 sek.
  • Page 158 • Pogledajte tabelu za tačne količine i vremena obrade. Sastojci Količina Vreme Crni luk 200 g 5 sek. Meso i riba 200 g 10 sek. Kuvana jaja 2 jajeta 4 sek. Začini 30 g 10 sek. Bademi 200 g 30 sek. Očistite ručni blender posle upotrebe suv hleb 80 g...
  • Page 159 Ukoliko ne pritisnete dugme za uključivanje/ Pogledajte posebnu tabelu za čišćenje da isključivanje u roku od 2 sekunde posle dalje instrukcije. spuštanja sigurnosnog prekidača, lampice indikatora počinju da trepere crveno (pogledajte odeljak “Režim greške” u 6 Odlaganje poglavlju “Početak rada”) Ako se sastojci lepe na zid posude za seckanje omekšajte ih lopaticom ili • Aparat koji se više ne može upotrebljavati dodavanjem malo tečnosti. nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga Uvek ostavite aparat da se ohladi ako ste ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za prethodno koristili za seckanje mesa. reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. Posle upotrebe skinite seckalicu i očistite je (pogledajte poglavlje ‘Čišćenje’). Stavite cilindrični blender na jedinicu motora i stavite aparat na punjač da se baterije ne bi ispraznile. Napomena: Seckalicu nije moguće staviti na punjač. • Ugrađene punjive baterije sadrže supstance 5 Čišćenje koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite baterije pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite Upozorenje: Ne uranjajte jedinicu motora, punjač, adapter i na službenom mestu za odlaganje baterija. jedinicu za povezivanje seckalice u vodu. Ako imate problema sa uklanjanjem baterija, aparat možete da odnesete u Philips servisni...
  • Page 161 centar. Osoblje centra će ukloniti baterije i odložiti ih tako da ne zagađuju okolinu. 6.0.1 Uklanjanje baterija Upozorenje: Baterije uklanjajte samo kada su potpuno prazne da biste izbegli opasne situacije. Skinite plastični poklopac. Upozorenje: Vodite računa da baterije ne dođu u kontakt sa metalom. Skinite cilindrični blender sa jedinice motora. Ostavite aparat da radi dok se sam ne zaustavi. Pritisnite sigurnosni prekidač nadole i učvrstite ga u ovoj poziciji lepljivom trakom. • Svetla indikatora počinju da trepere crveno. Povucite plastični prsten koji viri iz • Kada se svetla indikatora ugase, baterije unutrašnjosti aparata i izvadite baterije iz bi trebalo da budu potpuno prazne. kućišta. Pokušajte da uključite aparat ponovo da proverite da li su baterije zaista prazne.
  • Page 162: Garancija I Servis

    Ostavite aparat da se Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ohladi pre nego što nastavite sa upotrebom. Ako aparat i dalje ne radi, obratite se prodavcu Philips proizvoda ili ovlašćenom Philips servisnom centru. 8 Najčešća pitanja Zašto svetlo donjeg indikatora treperi plavo? Možda su baterije skoro prazne.
  • Page 163: Важлива Інформація

    Рівень шуму: Lc = 70 дБ (A) вказана на адаптері, із напругою у мережі. 1.4 Електромагнітні поля • Цей пристрій не призначено для (ЕМП) користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, відчуттями чи розумовими здібностями, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). або без належного досвіду та знань, крім Згідно з останніми науковими дослідженнями, випадків користування під наглядом чи пристрій є безпечним у використанні за за вказівками особи, яка відповідає за умов правильної експлуатації у відповідності...
  • Page 164: Початок Роботи

    утримуючи його у цьому положенні, натиснути 3 Початок роботи кнопку “увімк./вимк”. коли пристрій почне працювати, відпустіть запобіжний вимикач. 3.1 Підготовка ручного Як тільки Ви відпустите кнопку “увімк./ блендера вимк. ” , запобіжний вимикач автоматично Перед першим використанням ретельно перемкнеться в положення “вимк. ” для захисту почистіть частини, які контактуватимуть з...
  • Page 166 • коли нижній сигнальний індикатор засвічується блакитним кольором, це означає, що батареї розряджаються. Під’єднайте адаптер до розетки електромережі. Поставте блендер у зарядний пристрій • Щоб перевірити залишок заряду батарей, коли пристрій вимкнений, пересуньте запобіжний вимикач донизу і відпустіть його. Примітка: Якщо тримати запобіжний вимикач Перевірте, чи сигнальні індикатори натисненим донизу довше 2 секунд, засвічуються блакитним кольором, що сигнальні індикатори почнуть блимати означає, що пристрій заряджається. червоним кольором (див. підрозділ “Режим помилки” у цьому розділі). Примітка: Під час зарядження адаптер стає теплим 3.3.2 Зарядка пристрою на дотик. Це нормально. • Під час зарядження сигнальні індикатори • Перший раз або після тривалої блимають блакитним кольором. перерви заряджайте пристрій до того часу, поки усі три сигнальні індикатори 3.3.3 Акумулятор повністю заряджено не світитимуться блакитним кольором • Коли батареї повністю зарядяться, усі без блимання. сигнальні індикатори світитимуться • Заряджайте пристрій принаймні блакитним кольором без блимання.
  • Page 167 • змішування зварених продуктів до 3.3.5 Режим помилки однорідного стану, наприклад, для Якщо натиснути і утримувати запобіжний вимикач довше 2 секунд, сигнальні індикатори приготування дитячого харчування. Прикріпіть корпус блендера до блока почнуть блимати червоним кольором, двигуна до фіксації. повідомляючи, що увімкнувся режим помилки. Таке може трапитися під час спроби увімкнути пристрій або перевірити ресурс батарей після використання.
  • Page 168 цибуля, твердий сир, варені яйця, часник, трави, сушений хліб тощо. Для кришення льоду використовуйте блок із зубчастим лезом. Вставте ріжучий блок подрібнювача у чашу подрібнювача. Примітка: Якщо протягом 2 секунд після переведення запобіжного вимикача донизу не натиснути кнопку “увімк./вимк.”, сигнальні індикатори почнуть блимати червоним кольором (див. підрозділ “Режим помилки” у розділі “Початок роботи”). Покладіть продукти у чашу подрібнювача Для змішування продуктів ведіть (див. розділ “Початок роботи”, підрозділ “Підготовка продуктів”). пристроєм повільно догори, донизу і по колу. • Інформацію про рекомендовану кількість продуктів та час обробки дивіться у поданій...
  • Page 169 Зафіксуйте блок двигуна у чаші Після використання від’єднайте подрібнювача до клацання. подрібнювач і почистіть його (див. розділ “Чищення”). Під’єднайте корпус блендера до блока двигуна і поставте пристрій у зарядний пристрій, щоб підтримувати заряд батарей. Примітка: Подрібнювач неможливо поставити у зарядний пристрій. Щоб увімкнути пристрій, пересуньте 5 Чищення запобіжний перемикач донизу (1), тримайте його у цьому положенні і натисніть кнопку “увімк./вимк.” (2). Попередження: Не занурюйте блок двигуна, зарядний пристрій, адаптер та блок з’єднання подрібнювача у воду. Попередження: Не торкайтеся ножів під час чищення. Вони дуже гострі. Натисніть кнопки розблокування на блоці двигуна, щоб зняти корпус блендера або подрібнювач. коли пристрій почне працювати, запобіжний вимикач можна відпустити. Порада: Ножі на корпусі блендера можна чистити Щоб нарізати продукти в імпульсному також і тоді, коли вони під’єднані до...
  • Page 171 це означає, що батареї повністю Ви допоможете захистити довкілля. розрядилися. Спробуйте увімкнути пристрій знову, щоб перевірити, чи батареї справді повністю розрядилися. Якщо двигун почне працювати, повторіть процедуру від початку ще раз. За допомогою викрутки зніміть металеву кришку. • Вбудовані акумуляторні батареї містять речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди виймайте батареї. Батареї віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батарей, візьміть Відкрутіть два гвинти. пристрій із собою до сервісного центру Philips, де батареї виймуть і утилізують у безпечний для навколишнього середовища спосіб. 6.0.1 Утилізація акумуляторів Попередження: Для уникнення небезпеки виймати можна лише повністю розряджені батареї. Зніміть пластикову кришку. Попередження: Не допускайте контакту батарей із металом. Зніміть корпус блендера з блока двигуна. Дайте пристрою попрацювати до повної зупинки.
  • Page 172 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 173: Запитання, Що Часто Задаються

    про ручний блендер, які часто задаються. пристрій, дайте йому охолонути. Якщо пристрій Якщо Ви не можете знайти відповіді на і далі не працює, зверніться до дилера Philips своє запитання, зверніться до Центру або у сервісний центр, уповноважений Philips. обслуговування клієнтів у Вашій країні.
  • Page 175: Contact Information

    Republic of Kazakhstan 1 866 800 9311 ((toll-free)) 7-3272-506617 Canada (sonicare toothbrush service) Korea 1-800-682-7664 080-600 6600 Chile latvia 600-PhIlIPs (744 54 77) 371-7-228 896 Ceská Republika lietuva +420-233099330 Croatia luxembourg 01 3033 7 / 3033 731 40-6661 5644 Danmark Magyarorszãg...
  • Page 176 Middle east Russia 71  333  +7 0 37 3 00 Morocco schweiz/suisse/svizzera + 212 2 302 2 Nederland Singapore 0900 - 8407 ((€ 0,20 per minuut)) 65-688 23 999 new Zealand slovenija 0800 273 8 386-1-280 95 22 Norge slovenskã...
  • Page 177 United states (sonicare toothbrush service) 1-800-682-7664 Uruguay 02 619 6666 / 02 908 4914 (servicio Técnico) Republic of Uzbekistan 8 71 120081 Venezuela 800-74454 (PhIlI) Zimbabwe +23  83...
  • Page 180 © 2007 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4203.064.5556.1...

Table of Contents