Philips HR1378/90 User Manual

Philips HR1378/90 User Manual

Philips aluminium collection handblender hr1378 cordless 7.2v li-ion battery aluminium
Table of Contents

Advertisement

Register your product and get support at
EN User manual
BG Ръководство за
потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv 55
KK Қолданушының нұсқасы 65
LT Vartotojo vadovas
3
LV Lietotāja rokasgrāmata 87
PL Instrukcja obsługi
13
RO Manual de utilizare
25
RU Руководство
35
45
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik 139
SR Korisnički priručnik
77
UK Посібник користувача 159
пользователя
HR1378
97
107
117
129
149

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1378/90

  • Page 1 Register your product and get support at EN User manual BG Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele ET Kasutusjuhend HR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv 55 KK Қолданушының нұсқасы 65 LT Vartotojo vadovas LV Lietotāja rokasgrāmata 87 PL Instrukcja obsługi 13 RO Manual de utilizare 25 RU Руководство 35 пользователя 45 SK Príručka užívateľa SL Uporabniški priročnik 139 SR Korisnički priručnik 77 UK Посібник користувача 159...
  • Page 3 1 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. 2 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 4: Getting Started

    2.1 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). if handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. 2.2 Safety features 2.2.1 Safety switch...
  • Page 6: Preparing The Food

    Note: If you mount the charger on the wall, you only need the upper part of the charger. 4.2 Charging your hand blender Charge the hand blender: • before you use the appliance for the first time, or • when the bottom charging light flashes blue to indicate that the batteries are low. Put the adapter in the wall socket. Put the appliance in the charger. Make sure the charging lights flash blue to indicate that the appliance is charging. Note: The adapter feels warm during charging. This is normal. • When you charge the appliance for the first time or after a long period of disuse, let it charge until all three charging lights light up blue continuously. • Charge the appliance for at least 15 minutes to use it for a light blending job (soup, puree). • When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 20 minutes. Keep the charger plugged in continuously and store the appliance in the charger. 4.3 Charging lights 4.3.1 Remaining battery capacity •...
  • Page 7 5 Using your hand blender 5.1 Blending Warning: • Do not touch the blades, especially when the blender bar is attached to the motor unit. The blades are sharp. • If the blades get stuck, remove the blender bar from the motor unit before you remove the ingredients that block the blades. The hand blender is intended for: • blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. • mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. • pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Attach the blender bar to the motor unit (‘click’). Put the ingredients in the beaker (see chapter ‘Getting started’, section ‘Preparing the food’). • • See•the•table•below•for•the•recommended• quantities•and•processing•times.
  • Page 8 careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning. The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Use the serrated blade unit to crush ice. Put the chopper blade unit in the chopper bowl. Put the ingredients in the chopper bowl (see chapter ‘Getting started’, section ‘Preparing the food’). • • See•the•table•for•the•recommended• quantities•and•processing•times.
  • Page 9: Removing The Batteries

    7 Disposal • Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. • The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way. 7.1 Removing the batteries Warning: • Only remove the batteries when they are completely empty to avoid a hazard. • Never let the batteries come into contact with metal. Let the appliance run until it stops. Wait 2 hours. Try to switch on the appliance again to drain the batteries of any remaining energy. • • If•the•appliance•goes•on, • let•it•run•until•it•...
  • Page 11: Frequently Asked Questions

    Philips dealer or a service centre authorised by Philips. • The overheat protection may have switched off the appliance because the motor is too hot.
  • Page 12 Philips dealer or a service centre authorised by Philips. Why do the charging lights light up red continuously? The overload protection has switched off the appliance because the motor is too hot. The charging lights light up red for 16 seconds. Let the appliance cool down before you continue to use it.
  • Page 13 1 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/ welcome. 2 Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 14: Електромагнитни Излъчвания (Emf)

    • Този уред е предназначен само за битови цели. • Ниво на шума: Lc = 75 dB [A] 2.1 Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). ако се употребява правилно и съобразно напътствията в ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните...
  • Page 16 2 Свържете горната част на зарядното устройство с долната (с щракване) и го поставете върху работната повърхност. Забележка: Ако монтирате зарядното устройство на стената, ще ви е необходима само горната му част. 4.2 Зареждане на ръчния пасатор Заредете ръчния пасатор: • преди първото използване на уреда или • когато долният индикатор за зареждане мига в синьо, с което указва, че батериите са изтощени. Включете адаптера в контакта. Сложете уреда в зарядното. Проверете дали индикаторите за зареждане светят синьо, което е знак, че уредът се зарежда. Забележка: Адаптерът е топъл по време на зареждане. Това е нормално. • Когато зареждате уреда за първи път или след като дълго време не сте го ползвали, оставете го да се зарежда, докато и трите индикатора за зареждане светнат непрекъснато в синьо. • Заредете уреда в продължение на поне 15 минути, за да го ползвате за по-леки задачи (супи, пюрета).
  • Page 17 • Когато батериите са напълно заредени, всички индикатори за зареждане светват непрекъснато в синьо. 4.3.4 Изтощени батерии • Когато батериите са изтощени, долният индикатор за зареждане мига в синьо. 4.4 Приготвяне на храната Изчакайте горещите продукти да изстинат, преди да ги кълцате или изсипвате в разграфената кана (макс. температура 80°C). Нарязвайте едрите продукти на парчета с големина приблизително 2 см, преди да ги обработвате. 5 Използване на ръчния пасатор 5.1 Пасиране Предупреждение: • Не докосвайте ножовете, особено когато оста на пасатора е присъединена към задвижващия блок. Ножовете са остри! • Ако ножовете заседнат, извадете оста на пасатора от задвижващия блок, преди да отстранявате продуктите, блокирали ножовете. ръчният пасатор е предназначен за: •...
  • Page 18 Преместете предпазния превключвател надолу (1), задръжте го в това положение и натиснете бутона за вкл./изкл. (2), за да включите уреда. Движете уреда бавно нагоре-надолу и с кръгови движения, за да размесите продуктите. След употреба почиствайте ръчния пасатор (вж. раздел “Почистване”) и го поставяйте обратно в зарядното устройство, за да се подсигурите срещу изтощаване на батериите. 5.2 Кълцане Предупреждение: Бъдете внимателни при боравенето с режещия блок - ножовете са много остри! Бъдете особено внимателни, когато сваляте режещия блок от купата на кълцащата приставка, когато изсипвате купата на приставката, както и при почистване. кълцащата приставка е предназначена за кълцане на продукти като орехи, месо, лук, твърдо сирене, варени яйца, чесън, подправки, сухар и др. За...
  • Page 19 Затегнете задвижващия блок върху блока за присъединяване (с щракване). Преместете предпазния превключвател надолу (1), задръжте го в това положение и натиснете бутона за вкл./изкл. (2), за да включите уреда. Ако по стената на купата на кълцащата приставка залепнат продукти, отлепете ги с лопатка или с добавяне на течност. Винаги оставяйте уреда да изстине, ако сте го използвали за кълцане на месо. След употреба свалете кълцащата приставка и я почистете (вж. раздел “Почистване”). Поставете оста на пасатора на задвижващия блок и сложете уреда в зарядното устройство, за предотвратите изтощаване на батериите. Забележка: Поставянето на кълцащата приставка в зарядното устройство е невъзможно. 6 Почистване Предупреждение: • Не потапяйте във вода задвижващия блок, зарядното, адаптера и блока за присъединяване на кълцащата приставка. • Не докосвайте ножовете при почистване. Те са изключително остри. Предупреждение: Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Натиснете бутоните за освобождаване на задвижващия блок, за да откачите оста на пасатора или блока за присъединяване на кълцащата приставка. Съвет: •...
  • Page 21 • Вградените акумулаторни батерии съдържат вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батериите, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батериите в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батериите, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батериите и ще ги изхвърлят по начин, опазващ околната среда. 7.1 Изваждане на батериите Предупреждение: • Изваждайте батериите само ако са напълно изтощени, за да предотвратите евентуална злополука. • Пазете батериите от допир до метал. Оставете уреда да работи, докато спре. Изчакайте 2 часа Опитайте да включите отново уреда, за да доизтощите батериите. • • Ако•уредът•се•включи, • оставете•го•да• работи, • докато•спре. • • Ако•уредът•не•се•включи, • батериите•са•...
  • Page 22: Гаранция И Сервизно Обслужване

    информация или имате проблем, посетете интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 23 светват в червено в продължение на 16 секунди. Оставете уреда да изстине, преди да продължите работата с него. ако той отново не заработи, обърнете се към упълномощен търговец или сервиз на Philips. Защо долният индикатор за зареждане мига в синьо? Батериите са изтощени. Заредете батериите (вж. глава “Запознаване”, раздел “Зареждане на...
  • Page 25 1 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. 2 Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 26: Elektromagnetická Pole (Emp)

    • Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. • Hladina hluku: Lc = 75 dB [A] 2.1 Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 28 Poznámka: Při montáži nabíječky na stěnu je třeba pouze horní část nabíječky. 4.2 Nabíjení tyčového mixéru Tyčový mixér nabíjejte: • před prvním použitím přístroje nebo • pokud dolní kontrolka nabíjení modrým blikáním signalizuje nedostatečné nabití akumulátoru. Zasuňte adaptér do zásuvky. Vložte přístroj do nabíječky. Zkontrolujte, zda kontrolka nabíjení modrým blikáním signalizuje nabíjení přístroje. Poznámka: Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je normální. • Při prvním nabíjení nebo poté, kdy se přístroj dlouho nepoužíval, jej nabíjejte tak dlouho, dokud nezačnou nepřetržitě modře svítit všechny tři kontrolky nabíjení. • Pro mixování lehkých směsí (polévka, pyré) nabíjejte přístroj nejméně 15 minut. • Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti zhruba 20 minut. Nabíječku ponechte nastálo připojenou k zásuvce a přístroj ukládejte do nabíječky. 4.3 Kontrolky nabíjení 4.3.1 Zbývající...
  • Page 29 4.4 Příprava pokrmů Horké suroviny nechte před sekáním, mixováním nebo nalitím do nádoby vychladnout (maximální teplota 80 °C). Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na kousky přibližně o velikosti 2 cm. 5 Použití tyčového mixéru 5.1 Mixování Výstraha: • Nedotýkejte se nožů, zejména pokud je k motorové jednotce připojen nástavec mixéru. Nože jsou ostré. • Pokud se nože zaseknou, sejměte nástavec mixéru z motorové jednotky a pak odeberte potraviny, které nože zablokovaly. Tyčový mixér je vhodný pro: • Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů a koktejlů. • Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta a majonéz. • Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy. Připojte nástavec mixéru k motorové jednotce (ozve se klapnutí). Vložte potraviny do nádoby mixéru (viz kapitola „Začínáme“, část „Příprava pokrmů“).
  • Page 30 Po použití tyčový mixér vyčistěte (viz kapitola „Čištění“) a znovu jej vložte do nabíječky. Zabráníte tím vybití akumulátorů. 5.2 Sekání Výstraha: Při manipulaci s noži buďte opatrní, nože jsou velmi ostré. Zvláštní opatrnost zachovávejte při vyjímání nožové jednotky a obsahu z misky sekáčku a při jejím čištění. Sekáček je určen k sekání surovin jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce, česnek, bylinky, tvrdý chléb apod. Nožová jednotka s vroubkovaným ostřím slouží k drcení ledu. Nožovou jednotku sekáčku vložte do misky sekáčku.
  • Page 31 Ponořte kryt nožů do teplé vody s trochou saponátu a uveďte přístroj na chvíli do provozu. • Při důkladném čištění můžete odejmout i gumové těsnění z misky sekáčku. Další pokyny naleznete v samostatné tabulce o čištění. 7 Likvidace • Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. • Vestavěné akumulátory obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací přístroje nebo odevzdáním na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátory. Akumulátory odevzdejte na oficiálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního střediska společnosti Philips. Personál střediska akumulátor vyjme a zajistí jeho bezpečnou likvidaci. 7.1 Vyjmutí akumulátorů Výstraha: • Akumulátory demontujte pro prevenci nebezpečí pouze po úplném vybití. • Akumulátor nikdy nesmí přijít do styku s kovem.
  • Page 33: Záruka A Servis

    Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního...
  • Page 34 Pokud ani po vypnutí bezpečnostního vypínače přístroj nepracuje, obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis výrobků společnosti Philips. • Přístroj mohla vypnout ochrana proti přehřátí, protože se motor přehřál. Kontrolka nabíjení se rozsvítí červeně na dobu 16 sekund. Před dalším používáním nechte přístroj vychladnout.
  • Page 35 1 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. 2 Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Hädaoht: Ärge kunagi kastke mootorit, laadijat ja adapterit vette ega muudesse vedelikesse ning ärge loputage neid kraani all. Hoiatus: • enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
  • Page 36 standardeile. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. 2.2 Ohutusnõuded 2.2.1 Ohutuslüliti Seadmel on sisseehitatud ohutussüsteem. Seade töötab ainult siis, kui lükkate ohutuslüliti alla ja hoiate seda selles asendis, vajutades samal ajal sisse/välja nuppu.
  • Page 38 Veenduge, et laadimistuli vilgub siniselt, andes märku seadme laadimisest. Märkus: Adapter soojeneb laadimise ajal. See on normaalne. • Seadme esmakordsel laadimisel või pärast pikemat kasutamata seismist laadige seda, kuni kõik kolm laadimistuld jäävad pidevalt siniselt põlema. • Seadme kasutamiseks lühemaks peenestamistoiminguks (supp, püree), laadige seda vähemalt 15 minutit. • Täislaetud seadet saab juhtmeta kasutada kuni 20 minutit. Laske laadija olla pidevalt elektrivõrku lülitatud ja hoidke seadet laadijas. 4.3 Laadimistuled 4.3.1 Aku jääkmahtuvus • Põlevate laadimistulede arv näitab akude laetust. • Seadme sisse- või väljalülitamisel näidatakse umbes 8 sekundi jooksul akude laetust. 4.3.2 Laadimine • Laadimise ajal vilguvad laadimistuled siniselt. 4.3.3 Akud on täis laetud • Kui akud on täis laetud, hakkavad kõik laadimistuled pidevalt siniselt põlema.
  • Page 39 • keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks. Kinnitage saumikser mootori külge (kostub klõpsatus). Pange toiduained nõusse (vt ptk „Alustamine” jaotist „Toidu valmistamine”). • • Õigete•koguste•ja•töötlemise•kestuse•kohta• vt•allolevat•tabelit. Koostisained: Kogus Puu- ja köögivili 100–200 g Lapsetoit, supid ja 100–400 ml kastmed Tainas 100–500 ml Kokteilid ja segajoogid 100–1000 ml Pritsmete vältimiseks kastke terakaitse täielikult toiduainete sisse. Lükake ohutuslüliti alla (1), hoidke seda kohal ja vajutage seadme sisselülitamiseks sisse/ välja nuppu (2). Liigutage seadet koostisainete segamiseks aeglaselt üles-alla ja tehke ringikujulisi liigutusi. 60 sek 60 sek Pärast kasutamist puhastage saumikser (vt...
  • Page 40 Pange toiduained kaussi (vt ptk „Alustamine” jaotist „Toidu valmistamine”). • • Õigete•koguste•ja•töötlemise•kestuse•kohta• vt•tabelit. Koostisained: Kogus Sibulad 200 g Liha ja kala 200 g Keedetud munad 2 muna Maitseroheline 30 g Mandlid 200 g Kuivikud 80 g Parmesani juust 200 g Tume šokolaad 100 g Jääkuubikud 6 tükki Pange ühendusmoodul hakkimiskausi külge.
  • Page 42: Kasutusest Kõrvaldamine

    Näpunäide: • Saumikseri tera võite puhastada ka siis, kui see on mootori küljes. Kastke terakaitse sooja vette, milles on veidi nõudepesuvahendit, ja laske seadmel veidi aega töötada. • Kui soovite seadet eriti põhjalikult puhastada, võite eemaldada ka hakkimiskausi kummist rõngastihendi. Täiendavaid juhiseid leiate eraldi puhastustabelist. 7 Kasutusest kõrvaldamine • Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ringlusseandmiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa. • Seadmesse sisseehitatud laetavad akud sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku kogumispunkti viimist peate alati akud seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui teil ei õnnestu akusid ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus akud eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse. 7.1 Akude eemaldamine Hoiatus: • Ohtude vältimiseks eemaldage akud alles siis, kui need on täiesti tühjad. •...
  • Page 43: Korduma Kippuvad Küsimused

    Ühendage akujuhtmed küljest lahti. 8 Garantii ja teenindus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 44 ohutuslüliti väljalülitamist tööle, pöörduge Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskuse poole. Miks jääb laadimistuli pidevalt punaselt põlema? Võimalik, et ülekuumenemiskaitse on seadme välja lülitanud, sest mootor on liiga kuum. Laadimistuli põleb 16 sekundit punaselt. Enne seadme kasutamise jätkamist laske sel jahtuda. Kui seade ikkagi tööle ei hakka, pöörduge Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskuse poole.
  • Page 45 1 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www. philips.com/welcome. 2 Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 46 2.1 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 48 Napomena: Ako montirate punjač na zid, treba vam samo gornji dio punjača. 4.2 Punjenje ručne miješalice Ručnu miješalicu napunite: • prije prvog korištenja aparata ili • kada indikator punjenja na dnu aparata treperi plavo označavajući da su baterije pri kraju. Adapter priključite u zidnu utičnicu. Stavite aparat u punjač. Provjerite trepere li indikatori punjenja plavo, što znači da se aparat puni. Napomena: Adapter je topao tijekom punjenja. To je normalno. • Prilikom prvog punjenja aparata ili nakon dugog razdoblja nekorištenja, ostavite aparat da se puni sve dok sva tri indikatora punjenja ne počnu neprestano svijetliti plavo. • Aparat punite najmanje 15 minuta kako biste ga koristili za miješanje laganih sastojaka (juha, kremasti sastojci). • Kada je aparat potpuno napunjen, može raditi do 20 minuta bez priključivanja kabela za napajanje. Držite punjač stalno priključen na napajanje i odlažite aparat na punjač. 4.3 Indikatori punjenja 4.3.1 Preostali kapacitet baterija •...
  • Page 49 5 Korištenje ručne miješalice 5.1 Miješanje Upozorenje: • Nemojte dodirivati rezače, pogotovo dok je dio za miješanje pričvršćen na jedinicu motora. Rezači su oštri. • Ako se rezači zaglave, odvojite dio za miješanje od jedinice motora prije no što izvadite sastojke koji blokiraju rezače. Ručna miješalica je namijenjena: • miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića, frapea. • miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze. • miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu. Pričvrstite dio za miješanje na jedinicu motora (“klik”). Stavite sastojke u vrč (pogledajte poglavlje “Početak korištenja”, odjeljak “Priprema hrane”). • • Tablica•u•nastavku•sadrži•podatke•o• preporučenim•količinama•i•vremenu• pripremanja. Sastojci Količina Voće i povrće 100 - 200 g...
  • Page 50 Očistite ručnu miješalicu nakon korištenja (pogledajte poglavlje “Čišćenje”) i vratite je na punjač kako se baterije ne bi ispraznile. 5.2 Sjeckanje Upozorenje: Budite pažljivi prilikom rukovanja jedinicom s rezačima jer su rezači vrlo oštri. Budite posebno pažljivi prilikom vađenja jedinice s rezačima iz posude sjeckalice, pražnjenja posude sjeckalice i tijekom čišćenja. Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su orasi, meso, luk, tvrdi sir, kuhana jaja, češnjak, bilje, suhi kruh itd. Za drobljenje leda koristite jedinicu sa zupčastim rezačima. Jedinicu s rezačima sjeckalice stavite u posudu sjeckalice.
  • Page 51 Dodatne upute potražite u posebnoj tablici za čišćenje. 7 Odlaganje • Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. • Ugrađene baterije s mogućnošću punjenja sadrže tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite baterije prije odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Baterije predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterija, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi baterije umjesto vas i odložiti ih na ekološki prihvatljivom odlagalištu. 7.1 Vađenje baterija Upozorenje: • Baterije izvadite samo kad se potpuno isprazne kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije. • Pazite da baterije ne dođu u dodir s metalom. Ostavite aparat da radi dok se ne zaustavi. Pričekajte 2 sata. Pokušajte ponovno uključiti aparat kako bi se ispraznila preostala energija u baterijama. • • Ako•se•aparat•uključi, • ostavite•ga•da•radi•...
  • Page 53: Jamstvo I Servis

    U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke...
  • Page 54 • Možda je zaštita od pregrijavanja isključila aparat jer je motor pregrijan. indikatori punjenja svijetle crveno 16 sekundi. Ostavite aparat da se ohladi prije no što ga nastavite koristiti. Ako aparat i dalje ne radi, obratite se prodavaču Philips proizvoda ili ovlaštenom Philips servisnom centru. Zašto je aparat iznenada prestao raditi? Možda neki tvrdi sastojci blokiraju rezače.
  • Page 55 1 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. 2 Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Vigyázat! Ne merítse a motoregységet, a töltőt és az adaptert vízbe vagy egyéb folyadékba, és ne...
  • Page 56: Elektromágneses Mezők (Emf)

    2.1 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. 2.2 Biztonsági jellemzők 2.2.1 Biztonsági kapcsoló A készülék beépített biztonsági rendszerrel rendelkezik.
  • Page 58 Megjegyzés: Ha a falra szereli a töltőt, csak a töltő felső részére lesz szüksége. 4.2 A kézi mixer töltése Töltse fel a készüléket: • az első használat előtt, illetve • ha az alsó töltésjelző fény kék villogása figyelmezteti, hogy az akkumulátorok töltöttségi szintje alacsony. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. Helyezze a készüléket a töltőre. Győződjön meg arról, hogy a töltésjelző fények kéken villognak, jelezve, hogy a töltés folyamatban van. Megjegyzés: Az adapter töltés közben felmelegszik. Ez normális jelenség. • Ha első alkalommal vagy hosszabb használatszünet után először tölti fel a készüléket, töltse azt egészen addig, amíg mindhárom töltésjelző fény nem kezd folyamatosan, kéken világítani. • Könnyebb mixelési feladat (leveskészítés, pürésítés) előtt töltse legalább 15 percig a készüléket. • A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 20 perc vezeték nélküli használatot is biztosít.
  • Page 59 A nagyobb méretű alapanyagokat vágja legfeljebb 2 cm-es darabokra feldolgozás előtt. 5 A kézi mixer használata 5.1 Mixelés Figyelmeztetés: • Ne érintse meg a késeket. Különösen ügyeljen erre olyankor, amikor a mixerrúd csatlakoztatva van a motoregységhez. A kések nagyon élesek. • Ha a kések elakadnak, először szerelje le a mixerrudat a motoregységről, csak azután tisztítsa meg a késeket az elakadást okozó anyagoktól. A kézi mixer felhasználási területei: • Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése. • Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverése. • Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése. Illessze a aprítórudat a motoregységre (kattanást hall). Helyezze az edénybe az alapanyagokat (lásd az „Előkészítés” fejezetben „Az étel előkészítése” című szakaszt). •...
  • Page 60 Használat után tisztítsa meg a kézi mixert (lásd a ,,Tisztítás” című fejezetet) és az akkumulátorok lemerülésének megelőzése érdekében helyezze vissza azt a töltőbe. 5.2 Aprítás Figyelmeztetés: A késegység tisztítása közben legyen rendkívül óvatos, mivel a kések nagyon élesek. Legyen különösen óvatos olyankor, amikor a késegységet távolítja el az aprító tálról, illetve az aprító tál kiürítése, valamint tisztítás közben. Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma, fűszerek, száraz kenyér stb. aprítására alkalmas. Jégaprításhoz a fűrészes vágókéses egységet használja. Helyezze a aprítókést az aprítóedénybe. Helyezze az alapanyagokat az aprító tálba (lásd az ,,Előkészítés” fejezetben ,,Az étel előkészítése” című szakaszt). • • Az•ajánlott•mennyiségeket•és•a•feldolgozási• időket•megtalálhatja•az•alábbi•táblázatban.
  • Page 61: Az Akkumulátor Eltávolítása

    • A aprító tál különösen alapos tisztításához a gumigyűrűt akár el is távolíthatja. További utasításokat a tisztítási táblázatban talál. 7 A készülék kiselejtezése • A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez. • A beépített akkumulátorok környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. A készülék hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt, vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátorokat. Az akkumulátorokat hivatalos akkumulátor- gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátorok eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátorokat. 7.1 Az akkumulátor eltávolítása Figyelmeztetés: • A kockázatok elkerülése érdekében csak olyankor vegye ki az akkumulátorokat, amikor azok teljesen üresek.
  • Page 63: Jótállás És Szerviz

    (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. 9 Gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Általános: Miért nem működik a készülék?
  • Page 64 A töltésjelző fények ekkor 16 másodpercig vörösen világítanak. Hagyja lehűlni a kézi mixert, mielőtt újra bekapcsolná azt. Amennyiben a készülék ezután sem működik, forduljon a Philips szaküzletéhez, vagy hivatalos Philips szakszervizhez. Miért villog kéken az alsó töltésjelző fény? Az akkumulátorfeszültség alacsony. Töltse fel az akkumulátorokat (lásd az ,,Előkészítés”...
  • Page 65 1 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. 2 Маңызды Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
  • Page 66 • Бұл құрылғы тек үйде қолдануға арналған. • Шу деңгейі: Lc = 75 dB [A] 2.1 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз...
  • Page 68 4 Жұмыс жасатуды бастау 4.1 Қол блендерді дайындау Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған қараңыз). Зарядтау құрылғысын орнатудың екі жолы бар: 1 Қабырғадағы розеткаға жақын етіп, зарядтау қондырғысының жоғарғы бөлігін қабырғаға орнатыңыз. 2 Зарядтау қондырғысының жоғарғы бөлігін төменгі бөлігіне байланыстырыңыз («сырт» ете түседі), енді зарядтау қондырғысын жұмыс жасайтын бетке қойыңыз. Ескертпе: Егер сіз зарядтау қондырғысын қабырғаға орнатқан болсаңыз, онда сізге тек зарядтау қондырғысының жоғарғы бөлігі ғана қажет. 4.2 Қол блендерді зарядтау Қол миксерін зарядтаңыз: • Құралды алғаш рет қолданбас бұрын немесе • Батареялар таусылуына жақындаған кезде төменгі көгілдір түсті көрсеткіш...
  • Page 69 • Зарядтау жарықтарының саны батареяда қалған қуат мөлшерін білдіреді. • Сіз құралды қосып, өшіргенде, батареяда қалған қуат мөлшері шамамен 8 секунд бойы көрсетіледі. 4.3.2 Зарядтау • Зарядтау жарықтар зарядталып жатқанда көк болып жымыңдап тұрады. 4.3.3 Батареялар толығымен зарядталған • Батареялар толық зарядталғанда барлық көрсеткіш жарықтары көгілдір болып тоқтаусыз жанады. 4.3.4 Батареялар таусылды • Батареялары таусыла бастағанда төмендегі зарядтау жарығы көк болып жымыңдайды. 4.4 Тамақ дайындау Ыстық ингредиенттерді турар немесе шайқауышқа құйяр алдында суытып алыңыз (максималды температура 80°C). Үлкен ингредиенттерді турар немесе шайқар алдында 2 см кесектерге кесіңіз. 5 Өзіңіздің қол блендеріңізді қолдану 5.1 Шайқау Ескерту: •...
  • Page 70 Ингредиенттер Мөлшер көкөністер мен жеміс- 100-200 г жидектер Балалар тағамы, сорпа 100-400 мл 60 сек. мен соустар сұйық қамыр 100-500 мл 60 сек. коктейльдер мен 100-1000 мл 60 сек. сусындар Шашырап кетпес үшін пышақ қорғанышын толығымен ингредиенттерге батырыңыз. Қауіпсіздік түймесін төмен қарай сырғытып (1), оны осы ұстанымда ұстап тұрып қосу/өшіру түймесін басыңыз (2). Ингредиенттерді шайқау үшін, құралды жоғары төмен және айналмалы етіп қозғалтыңыз. Уақыты Қол блендерін қолданып болғаннан соң тазалаңыз («Тазалау» тармағын қараңыз), 60 сек.
  • Page 71 Ингредиенттер Мөлшер Бадам 200 г кебу нан 80 г Пармесан ірімшігі 200 г Қара шоколад 100 г Мұз кесегі 6 кесек Байланыстырушы бөлікті кескіш бөлік табағына салыңыз. Мотор бөлігін ұсақтағыш ыдысқа бекітіңіз («сырт» ете түседі). Қауіпсіздік түймесін төмен қарай сырғытып (1), оны осы ұстанымда ұстап тұрып қосу/өшіру түймесін басыңыз (2). Егер ингредиенттер ұсақтағыш ыдысының жиегіне жабысып жатса, оларды қалақша Уақыты көмегімен немесе біраз сұйықтық қосу арқылы ажыратып алыңыз. 30 сек. Етті турап болған соң міндетті түрде 30 сек. құралды сутып алыңыз. 20 сек. Турауышты қолданып болғаннан соң...
  • Page 73 7 Тастау • Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны сақтауға себіңізді тигізесіз. • Ішіне орнатылған қайта зарядталып отыратын батарея құрамында қоршаған ортаға тигізер зиянды заттар бар. Құралды тастар немесе арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны шағару сіздің қолыңыздан келмесе, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруыңызға болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін жағдайда оның көзін жояды. 7.1 Батареяларды алу Ескерту: • Қауіпті жағдай туғызбас үшін батареяларды тек олар толығымен бос кезінде ғана алыңыз. • Батареяларды металмен байланысқа түсірмеңіз. Құралды тоқтағанша жұмыс жасатыңыз. 2 сағат күтіңіз. Құралды тағы қосыңыз, сонда батареяларда қалып қойған қуатты шығарып аласыз.
  • Page 74: Жиі Қойылатын Сұрақтар

    пластикалық ілмектен тартыңыз. Батареялар қосқышын ажыратыңыз 8 Кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан...
  • Page 75 қосу мүмкін емес және зарядтау жарығы қызыл болып жанады. Қауіпсіздік ауыстырып- қосқышын өшірулі күйіне қойып (жоғары қарай), құрылғыны қайтадан қосыңыз. Қауіпсіздік ауыстырып-қосқышын өшірулі күйіне қойғаннан кейін де құрылғы жұмыс істемесе, Philips дилеріне немесе Philips рұқсат берген қызмет орталығына хабарласыңыз. Неліктен көрсеткіш жарықтары қызыл болып жанып тұрады? артық...
  • Page 77 1 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. 2 Svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Pavojus: Variklio įtaiso, įkroviklio ir adapterio niekada...
  • Page 78: Elektromagnetiniai Laukai (Eml)

    2.1 Elektromagnetiniai laukai (EML) šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai naudojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti. 2.2 Saugumo nurodymai 2.2.1 Apsauginis jungiklis Prietaise yra integruota apsauginė sistema.
  • Page 80 Pastaba: Jei įkroviklį montuosite prie sienos, įkrauti reikės tik viršutinę kroviklio dalį. 4.2 Rankinio maišytuvo įkrovimas Įkraukite rankinį maišytuvą: • prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą arba • kai apatinė įkrovimo lemputė pradeda mirksėti mėlynai ir rodo, kad baterija senka. Adapterį įjunkite į elektros tinklą. Prietaisą įstatykite į įkroviklį. Įsitikinkite, kad įkrovimo lemputė mirksi mėlynai ir rodo, kad prietaisas yra įkraunamas. Pastaba: Įkrovimo metu adapteris įšyla. Tai yra normalu. • Kai prietaisą kraunate pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, leiskite jam krautis tol, kol visos trys įkrovimo lemputės ims pastoviai šviesti mėlynai. • Jei ką nors plakti reikia lengvai (sriuba, tyrė), prietaisą kraukite bent 15 minučių. • Kai prietaisas yra iki galo įkrautas, neprisijungus prie maitinimo šaltinio dirbti galima iki 20 minučių. Įkroviklį laikykite nuolat įjungtą, o prietaisą laikykite kroviklyje. 4.3 Įkrovimo lemputės 4.3.1 Likusi baterijos įkrova •...
  • Page 81 5 Jūsų rankinio maišytuvo naudojimas 5.1 Maišymas Perspėjimas: • Nelieskite ašmenų, ypač jei maišymo antgalis prijungtas prie variklio įtaiso. Ašmenys yra labai aštrūs. • Jei ašmenys užstringa, prieš pašalindami produktus, kurie blokuoja ašmenis, nuo variklio įtaiso nuimkite maišymo antgalį. Rankinis maišytuvas skirtas: • Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti. • Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti. • Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti. Prie variklio įtaiso prijunkite maišymo antgalį (pasigirs spragtelėjimas). Produktus sudėkite į menzūrėlę (žr. skyrių „Pradžia“, „Maisto ruošimas“). • • Rekomenduojamas•kiekis•ir•gaminimo•laikas• nurodyti•toliau•pateiktoje•lentelėje. Produktai Kiekis Vaisiai ir daržovės 100–200 g Kūdikių...
  • Page 82 Po panaudojimo nuvalykite rankinį maišytuvą (žr. skyrių „Valymas“) ir įdėkite atgal į kroviklį, kad neišsektų baterijos. 5.2 Kapojimas Perspėjimas: dirbdami su pjaustymo įtaisu, būkite atsargūs, nes ašmenys yra labai aštrūs. Būkite ypač atsargūs nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir jį valydami. Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems kiaušiniams, česnakui, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti. Norėdami susmulkinti ledą, naudokite dantytų ašmenų įtaisą. Kapotuvo įtaisą įstatykite į kapotuvo dubenį. Produktus sudėkite į kapotuvo dubenį (žr. skyriaus „Pradžia“ skirsnį „Maisto ruošimas“). • • Tinkami•kiekiai•ir•apdorojimo•laikas•nurodyti• lentelėje.
  • Page 83 žiedą. Daugiau nurodymų žr. atskiroje valymo lentelėje. 7 Išmetimas • Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. • Integruotose įkraunamose baterijose yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai išimkite baterijas. Jas atiduokite į baterijų surinkimo punktą. Jei baterijų išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims baterijas ir išmes jas neteršdami aplinkos. 7.1 Baterijų išėmimas Perspėjimas: • norėdami išvengti pavojaus, baterijas išmeskite tik kai jos yra visiškai išsekusios. • Žiūrėkite, kad baterijos niekada nesiliestų prie metalo. Palikite prietaisą veikti, kol variklis visiškai sustos. Palaukite 2 valandas. Pamėginkite dar kartą įjungti prietaisą, kad išsektų likusi baterijų energija. • • Jei•prietaisas•veikia, • leiskite•varikliui•suktis•...
  • Page 85: Dažnai Užduodami Klausimai

    Atjunkite baterijų jungtis. 8 Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“...
  • Page 86 įkrovimo lemputės mirksi raudonai. Apsauginį jungiklį nustatykite į išjungtą (viršutinę) padėtį ir dar kartą įjunkite prietaisą. Jei po apsauginio jungiklio nustatymo į išjungtą padėtį prietaisas vis tiek neveikia, kreipkitės į „Philips“ pardavėją arba į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. Kodėl įkrovimo lemputės pradeda nuolatos šviesti raudonai? Apsauga nuo perkrovos išjungė...
  • Page 87 1 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. 2 Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 88: Darba Sākšana

    2.1 Elektromagnētiskie Lauki (EMF) šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. 2.2 Drošības līdzekļi 2.2.1 Drošības slēdzis šī...
  • Page 90 Piezīme: Ja lādētājs tiek piestiprināts pie sienas, Jums ir nepieciešama tikai tā augšējā daļa. 4.2 Rokas blendera uzlādēšana Uzlādējiet rokas blenderi: • pirms Jūs lietojat ierīci pirmo reizi, vai • kad apakšējās lādēšanas signāllampiņas mirgo zilā krāsā, parādot, ka akumulators ir tukšs. Iespraudiet adaptera kontaktdakšu elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Ielieciet ierīci lādētājā. Pārliecinieties, ka lādēšanas signāllampiņas mirgo zilā krāsā, parādot ka ierīce tiek uzlādēta. Piezīme: Adapteris lādēšanas laikā uzsilst. Tas ir pilnīgi normāli. • Kad lādējat ierīci pirmo reizi vai pēc ilga neizmantošanas laika, atļaujiet tai uzlādēties tik ilgi, līdz visas trīs signāllampiņas nepārtraukti deg zilā krāsā. • Lādējiet ierīci vismaz 15 minūtes, lai izmantotu to vieglam smalcināšanas darbam (zupa, biezenis). • Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās bezvada izmantošanas laiks ir līdz pat 20 minūtēm. Turiet lādētāju nepārtraukti pieslēgtu elektrotīklam un glabājiet tajā ierīci. 4.3 Lādēšanas signāllampiņas 4.3.1 Atlikusī...
  • Page 91 5 Rokas blendera lietošana 5.1 Maisīšana Brīdinājums: • Nepieskarieties asmeņiem, īpaši kad blendera kāts ir piestiprināts motora daļai. Asmeņi ir ļoti asi. • Ja asmeņi iesprūst, noņemiet blendera kātu no motora daļas, pirms atbrīvojieties no sastāvdaļām, kas bloķē asmeņus. Blenderis ir paredzēts: • šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai. • viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai. • termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai. Pievienojiet blendera kātu pie motora daļas (atskan klikšķis). Ievietojiet sastāvdaļas glāzē (skatīt nodaļas ‘Darba uzsākšana’ sadaļu ‘Ēdiena pagatavošana’). • • Rekomendētos•daudzumus•un•darbības• laikus•skatīt•tabulā•zemāk. Sastāvdaļas: Daudzums Augļi un dārzeņi 100-200g Zīdaiņu ēdiens, 100-400ml...
  • Page 92 Pēc lietošanas notīriet blenderi (skatīt nodaļu ‘Tīrīšana’) un lai izvairītos no akumulatora iztukšošanās, ievietojiet to lādētājā. 5.2 Smalcināšana Brīdinājums: Esiet uzmanīgi, kad rīkojaties ar asmeņu daļu, asmeņi ir ļoti asi. Esiet īpaši uzmanīgi, kad izņemat asmeņu daļu no smalcināšanas trauka, kad iztukšojat smalcināšanas trauku un tīrīšanas laikā. Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u.c. Ledus smalcināšanai lietojiet roboto asmeni. Ielieciet smalcināšanas asmeni smalcināšanas traukā. Ievietojiet sastāvdaļas smalcinātāja traukā (skatīt nodaļu ‘Darba uzsākšana’ sadaļu ‘Ēdiena pagatavošana’). •...
  • Page 93 7 Utilizēšana • Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. • Iebūvētais atkārtoti lietojamais akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms ierīces izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatorus nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatoru izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. 7.1 Bateriju izņemšana Brīdinājums: • Lai izvairītos no negadījumiem, izņemiet akumulatorus tikai tad, kad tie ir pilnīgi tukši. • Nekad neatļaujiet akumulatoriem nonākt saskarsmē ar metālu. Darbiniet ierīci līdz tā apstājas. Nogaidiet divas stundas. Mēģiniet ierīci atkal ieslēgt, lai iztukšotu akumulatorus no iespējamās atlikušās enerģijas. • • Ja•ierīce•sāk•strādāt, • darbiniet•to•līdz•tā•...
  • Page 95: Garantija Un Apkalpošana

    8 Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču...
  • Page 96 (izslēgts), un no jauna ieslēdziet ierīci. Ja ierīce vēl joprojām nestrādā pēc tam, kad esat pārslēguši drošības slēdzi uz pozīciju ‘izslēgts’, griezieties pie Jūsu Philips izplatītāja vai Philips autorizētā servisa centrā. • Pārkaršanas aizsardzība iespējams ir izslēgusi ierīci, jo motors ir pārāk sakarsis. Lādēšanās indikators 16 sekundes deg sarkanā...
  • Page 97 1 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www. philips.com/welcome. 2 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
  • Page 98: Czynności Wstępne

    2.1 Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. 2.2 Funkcje zabezpieczające 2.2.1 Przycisk bezpieczeństwa...
  • Page 100 Uwaga: W przypadku montażu ładowarki na ścianie, wystarczy korzystać tylko z górnej części. 4.2 Ładowanie blendera ręcznego Naładuj blender ręczny: • przed pierwszym użyciem urządzenia, lub • kiedy dolny wskaźnik ładowania miga na niebiesko, informując o niskim poziomie naładowania akumulatorów. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. Umieść urządzenie w ładowarce. Upewnij się, że wskaźnik ładowania zaświecił na niebiesko, informując o ładowaniu urządzenia. Uwaga: Podczas ładowania zasilacz nagrzewa się. Jest to zjawisko normalne. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy lub po dłuższym czasie, należy je ładować, aż trzy wskaźniki ładowania będą świecić na niebiesko w sposób ciągły. • Przed rozpoczęciem lżejszych czynności związanych z miksowaniem (zupy, puree), urządzenie należy ładować przez co najmniej 15 minut. • W pełni naładowane urządzenie może działać bez zasilania do 20 minut. Urządzenie należy przechowywać w ładowarce, która powinna być przez cały czas podłączona do gniazdka elektrycznego.
  • Page 101 Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm. 5 Korzystanie z blendera ręcznego 5.1 Miksowanie Ostrzeżenie: • Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy końcówka blendera jest zamocowana do części silnikowej. Ostrza są ostre. • W przypadku zablokowania ostrzy odłącz końcówkę blendera od części silnikowej i usuń składniki, które je blokują. Blender jest przeznaczony do: • Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków. • Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez. • Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt. Końcówkę blendera zamocuj do części silnikowej (usłyszysz „kliknięcie”). Włóż składniki do dzbanka (patrz rozdział „Czynności wstępne”, część „Przygotowanie produktów”). • • Zalecane•ilości•produktów•i•czasy• przygotowania•podane•są•w•tabeli•poniżej.
  • Page 102 Po użyciu wyczyść blender ręczny (patrz rozdział „Czyszczenie”) i umieść go z powrotem w ładowarce, aby zapobiec rozładowaniu akumulatorów. 5.2 Siekanie Ostrzeżenie: Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia. Ostrza części tnącej są bardzo ostre. Rozdrabniacz służy do siekania następujących składników, np. orzechów, mięsa, cebuli, twardego sera, gotowanych jaj, czosnku, ziół, suchego chleba itp. Do rozdrabniania lodu używaj części tnącej z zębami. Włóż część tnącą do pojemnika rozdrabniacza.
  • Page 103 Wskazówka: • Ostrza końcówki blendera można czyścić także bez zdejmowania jej z części silnikowej. Zanurz osłonę ostrza w cieplej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń i na chwilę włącz urządzenie. • W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumową uszczelkę z pojemnika rozdrabniacza. Dalsze instrukcje znajdują się w osobnej tabeli dotyczącej mycia i czyszczenia urządzenia. 7 Usuwanie • Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. • Wbudowane akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatorów urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulatory w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
  • Page 105: Gwarancja I Serwis

    W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 106 Wskaźniki ładowania świecą na czerwono przez 16 sekund. Przed wznowieniem pracy poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Jeśli urządzenie nadal nie działa, skontaktuj się ze sprzedawcą firmy Philips lub z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Dlaczego dolny wskaźnik ładowania miga na niebiesko? Akumulatory mogą...
  • Page 107 1 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. 2 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol: Nu introduceţi niciodată unitatea motoare,...
  • Page 108: Câmpuri Electromagnetice (Emf)

    2.1 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. 2.2 Siguranţă...
  • Page 110 Notă: Dacă montaţi încărcătorul pe perete, nu aveţi nevoie decât de partea superioară a încărcătorului. 4.2 Încărcarea mixerului de mână Încărcaţi blenderul de mână: • înainte de a utiliza aparatul prima dată sau • când ledul de încărcare din partea inferioară luminează intermitent albastru pentru a indica faptul că bateriile sunt descărcate. Introduceţi adaptorul în priză. Aşezaţi aparatul în încărcător. Asiguraţi-vă că ledurile de încărcare luminează intermitent albastru pentru a indica faptul că aparatul se încarcă. Notă: Adaptorul se încălzeşte în timpul încărcării. Acest lucru este normal. • Când încărcaţi aparatul prima dată sau după o perioadă lungă de neutilizare, lăsaţi-l să se încarce până când toate cele trei leduri de încărcare luminează albastru continuu. • Încărcaţi aparatul cel puţin 15 minute pentru a-l folosi la o operaţie de amestecare uşoară (supă, piure). • Când aparatul este încărcat complet, acesta dispune de un timp de funcţionare fără fir de 20 de minute.
  • Page 111 • Când bateriile sunt descărcate, ledul de încărcare de jos luminează albastru intermitent. 4.4 Pregătirea alimentelor Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le tăia, de a le amesteca sau de a le turna în cană (temperatură max. 80°C). Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de 2 cm înainte de a le procesa. 5 Utilizarea mixerului dvs. de mână 5.1 Blendere Avertisment: • Nu atingeţi lamele, în special atunci când accesoriul blender este ataşat la unitatea cu motor. Lamele sunt ascuţite. • Dacă lamele se blochează, îndepărtaţi accesoriul blender de pe unitatea cu motor înainte de a scoate ingredientele care blochează lamele. Blenderul este proiectat pentru: • amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri. • amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
  • Page 112 Curăţaţi mixerul de mână după utilizare (a se vedea capitolul ‘Curăţarea’) şi puneţi-l la loc pe încărcător pentru a preveni descărcarea bateriilor. 5.2 Tocarea Avertisment: Aveţi grijă la manevrarea blocului tăietor, lamele sunt foarte ascuţite. Aveţi grijă în special atunci când extrageţi blocul tăietor din castron, atunci când goliţi castronul şi la curăţare. Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor pentru gătit: nuci, carne, ceapă, brânză tare, ouă fierte, usturoi, vegetale, pâine uscată, etc. Utilizaţi lama zimţată pentru a zdrobi gheaţa. Introduceţi blocul tăietor în castron. Puneţi ingredientele în castronul de tocare (a se vedea capitolul ‘Primii paşi’, secţiunea ‘Pregătirea alimentelor’).
  • Page 113: Scoaterea Din Uz

    şi lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp. • Puteţi îndepărta inelele de cauciuc de pe interiorul castronului, pentru o curăţare mai eficientă. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi tabelul separat cu instrucţiuni de curăţare. 7 Scoaterea din uz • Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. • Bateriile reîncărcabile integrate conţin substanţe care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a scoate din uz aparatul şi de a-l preda la un centru de colectare oficial. Predaţi bateriile la un punct de colectare oficial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateriile, puteţi duce aparatul şi la un centru de service Philips. Personalul de la acest centru va îndepărta bateriile şi le va recicla în conformitate cu normele de protecţie a mediului. 7.1 Scoaterea din uz a bateriilor Avertisment: • Îndepărtaţi bateriile numai când sunt complet descărcate pentru a evita orice accident.
  • Page 115: Garanţie Şi Service

    Deconectaţi bornele bateriei. 8 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 116 Ledurile de încărcare luminează roşu timp de 16 secunde. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a continua să îl utilizaţi. Dacă aparatul nu funcţionează în continuare, contactaţi dealerul dvs. Philips sau un centru de service autorizat de Philips. De ce luminează albastru ledul de încărcare de jos? Bateriile sunt aproape descărcate.
  • Page 117 1 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. 2 Важно До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
  • Page 118 измельчителя для продуктов с температурой выше 80°C. • Прибор предназначен только для домашнего использования. • Уровень шума: Lc = 75 дБ (A) 2.1 Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. 2.2 Безопасность...
  • Page 120: Начало Работы

    4 Начало работы 4.1 Подготовка ручного блендера Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. главу “Очистка”). Существует два способа установки зарядного устройства: 1 Закрепите верхнюю часть зарядного устройства на стене, рядом с розеткой электросети. 2 Подсоедините верхнюю часть зарядного устройства к нижней части ( должен прозвучать щелчок) и установите зарядное устройство на рабочей поверхности. Примечание: При настенной установке зарядного устройства задействуется только верхняя часть зарядного устройства. 4.2 Зарядка аккумуляторов ручного блендера Заряжайте аккумуляторы ручного блендера: • перед первым использованием прибора; или • если верхний индикатор зарядки мигает голубым цветом, показывая, что заряд...
  • Page 121 4.3 Индикаторы зарядки 4.3.1 Текущее состояние зарядки аккумулятора • Количество светящихся индикаторов указывает на уровень зарядки аккумуляторов. • При включении или выключении прибора, степень оставшегося заряда аккумуляторов отображается около 8 секунд. 4.3.2 Зарядка • Во время зарядки индикаторы зарядки мигают голубым цветом. 4.3.3 Аккумуляторы полностью заряжены • Если аккумуляторы полностью заряжены, все индикаторы постоянно горят голубым цветом. 4.3.4 Аккумуляторы разряжены • При низкой степени зарядки аккумуляторов верхний индикатор зарядки мигает голубым цветом. 4.4 Приготовление блюд Перед тем как измельчить или поместить...
  • Page 122 Положите ингредиенты в стакан (см. главу ‘Начало работы’, раздел ‘Приготовление продуктов’). • • За•справкой•о•необходимом•количестве• и•времени•приготовления•продуктов• обратитесь•к•приведенной•ниже• таблице. Ингредиенты Количество Время Овощи и фрукты 100-200 г Детское питание, супы 100-400 мл и соусы Жидкое тесто 100-500 мл коктейли и напитки 100-1000 мл 60 сек. Для предотвращения разбрызгивания лезвия должны быть полностью погружены в приготовляемый продукт. Для включения прибора сдвиньте предохранитель вниз (1) и, удерживая его в этом положении, нажмите кнопку...
  • Page 123 соответствующего•количества• продуктов. Ингредиенты Количество лук 200 г Мясо и рыба 200 г Вареные яйца 2 яйца Зелень 30 г Миндаль 200 г сухой хлеб 80 г Пармезан 200 г Тёмный шоколад 100 г кубики льда 6 шт. Установите соединительное устройство на чашу измельчителя. Прикрепите блок электродвигателя к соединительному устройству (должен...
  • Page 124 • После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. • Аккумуляторы содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, аккумуляторы необходимо извлечь. Аккумуляторы следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумуляторов возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. 7.1 Извлечение аккумуляторов Предупреждение. • Извлекайте аккумуляторы из прибора только при их полной разрядке, чтобы избежать возможных проблем. • Избегайте контакта аккумуляторов с металлическими предметами. Подождите, пока двигатель не остановится. Подождите 2 часа. Попробуйте снова включить прибор для полной разрядки аккумуляторов. • • Если•прибор•включится, • дождитесь•...
  • Page 126: Гарантия И Обслуживание

    обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в...
  • Page 127 индикаторы зарядки мигают красным цветом. сдвиньте предохранитель в положение отключения (вверх) и снова включите прибор. Если прибор по-прежнему не работает, обратитесь в торговую организацию или авторизованный сервисный центр Philips. Почему индикаторы зарядки светятся красным цветом? Возможно, электродвигатель перегрелся, сработала защита от перегрева, и прибор...
  • Page 129 1 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. 2 Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
  • Page 130: Elektromagnetické Polia (Emf)

    2.1 Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 132 Poznámka: Ak uchytíte nabíjačku na stenu, budete potrebovať len jej hornú časť. 4.2 Nabíjanie ručného mixéra Ručný mixér nabite: • pred jeho prvým použitím alebo • keď spodný indikátor nabíjania bliká modrou farbou, čím signalizuje, že batérie sú takmer vybité. Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. Mixér vložte do nabíjačky. Skontrolujte, či indikátory nabíjania blikajú modrou farbou, čím signalizujú, že sa batérie mixéra nabíjajú. Poznámka: Počas nabíjania sa adaptér zohrieva. Je to bežný jav. • Pri prvom nabíjaní zariadenia alebo po dlhšej dobe, keď ste zariadenie nepoužívali, nechajte zariadenie nabíjať, až kým všetky tri indikátory nabíjania nebudú nepretržite svietiť modrou farbou. • Ak mixér použijete na jednoduchšie úlohy (príprava polievky, pyré), batérie mixéra nabíjajte minimálne 15 minút. • Keď sú batérie mixéra plne nabité, môžete s ním pracovať 20 minút bez pripojenia do siete. Nabíjačku nechávajte neustále pripojenú do siete a zariadenie vložené v nabíjačke.
  • Page 133 5 Používanie ručného mixéra 5.1 Mixovanie Varovanie: • Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je rameno mixéra pripojené k pohonnej jednotke. Čepele sú ostré. • Ak sa čepele zaseknú, pred odstránením surovín blokujúcich čepele odpojte rameno mixéra od pohonnej jednotky. Tento ručný mixér je určený na: • miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných nápojov a koktailov. • mixovanie jemných surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza. • prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy. Rameno mixéra pripojte k pohonnej jednotke (budete počuť kliknutie). Do nádoby vložte suroviny (pozrite si kapitolu „Začíname“, časť „Príprava pokrmov“). • • Odporúčané•množstvá•a•časy•potrebné•na• prípravu•sú•uvedené•v•nasledujúcej•tabuľke. Suroviny Množstvo Ovocie a zelenina...
  • Page 134 Po použití ručný mixér očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie“) a vložte ho späť do nabíjačky, aby sa nevybili batérie. 5.2 Sekanie Varovanie: Pri manipulácii s nástavcom s čepeľami buďte opatrní, čepele sú veľmi ostré. Zvlášť buďte opatrní pri vyberaní nástavca s čepeľami zo sekacej nádobky, pri jej vyprázdňovaní a čistení. Tento nástavec je určený na sekanie surovín ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr, varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod. Na drvenie ľadu použite jednotku s vrúbkovanou čepeľou. Nástavec s čepeľami na sekanie vložte do nádoby na sekanie.
  • Page 135 7 Likvidácia • Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. • Zabudované nabíjateľné batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Vždy pred likvidáciou zariadenia, resp. jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu, batérie vyberte. Batérie odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérií, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batérie vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. 7.1 Odstránenie batérií Varovanie: • Batérie vyberajte, len keď sú úplne vybité, aby nedošlo k ohrozeniu. • Batérie nikdy nesmú prísť do kontaktu s kovom. Zariadenie nechajte pracovať, až kým sa nezastaví. Počkajte 2 hodiny. Skúste ho znovu zapnúť, aby sa batérie úplne vybili. • • Ak•mixér•začne•pracovať, • nechajte•ho, • až•...
  • Page 137: Často Kladené Otázky

    Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 138 16 sekúnd svietiť načerveno. Skôr, ako zariadenie znovu zapnete, nechajte ho vychladnúť. Ak zariadenie napriek tomu nefunguje, obráťte sa na svojho predajcu výrobkov Philips alebo na servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips. Prečo bliká spodný indikátor nabíjania namodro? Batérie sú...
  • Page 139 1 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. 2 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost: Motorne enote, polnilnika in adapterja ne potapljajte v vodo ali druge tekočine, niti jih ne...
  • Page 140 2.1 Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene dokaze, varna. 2.2 Varnostne funkcije 2.2.1 Varnostno stikalo Aparat je opremljen z vgrajenim varnostnim sistemom.
  • Page 142 4.2 Polnjenje ročnega mešalnika Ročni mešalnik napolnite: • pred prvo uporabo aparata, ali • ko spodnji indikator polnjenja utripa modro, kar pomeni, da so baterije skoraj prazne. Vstavite adapter v omrežno vtičnico. Aparat postavite v polnilnik. Preverite, ali indikatorji polnjenja utripajo modro, kar pomeni, da se aparat polni. Opomba: Adapter je med polnjenjem topel. To je normalno. • Pri prvem polnjenju aparata ali po tem, ko ga dlje časa niste uporabljali, naj se polni toliko časa, da začnejo vsi trije indikatorji polnjenja svetiti modro. • Za uporabo pri rahlem mešanju (juha, pasiranje) polnite aparat najmanj 15 minut. • Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate 20 minut brez priklopa na električno omrežje. Polnilnik pustite nenehno priključen, aparat pa shranjujte v njem. 4.3 Indikatorji polnjenja 4.3.1 Preostala zmogljivost baterije •...
  • Page 143 • Če se rezila zataknejo, palični mešalnik izključite iz motorne enote in šele nato odstranite hrano, ki jih ovira. Ročni mešalnik je namenjen za: • mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, juh ter mešanih in osvežilnih napitkov. • mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze. • pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano. Palični mešalnik namestite na motorno enoto (“klik”). Dajte sestavine v vrč (oglejte si poglavje “Začetni koraki”, razdelek “Priprava hrane”). • • Za•priporočene•količine•in•čase•priprave•si• oglejte•spodnjo•preglednico. Sestavine Količina Sadje in zelenjava 100–200 g Otroška hrana, juhe in 100–400 ml omake Osnova za palačinke 100–500 ml...
  • Page 144 Sekljalnik je namenjen sekljanju sestavin, kot so orehi, meso, čebula, trdi sir, kuhana jajca, česen, zelišča, suh kruh, itd. Za drobljenje ledu uporabite nazobčana rezila. Rezilno enoto sekljalnika namestite v sekljalno posodo. Dajte sestavine v sekljalno posodo (oglejte si poglavje “Začetni koraki”, razdelek “Priprava hrane”). • • Priporočeno•količino•in•čas•obdelave•si• oglejte•v•spodnji•preglednici. Sestavine Količina Čebula 200 g Meso in ribe 200 g Kuhana jajca 2 jajci...
  • Page 145: Odstranjevanje Baterij

    Opozorilo: Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton. Za odstranitev paličnega mešalnika ali nastavka sekljalnika pritisnite gumbe za sprostitev na motorni enoti. Nasvet: • Rezilo paličnega mešalnika lahko očistite tudi, ko je priključen na motorno enoto. Zaščito rezila potopite v toplo vodo z nekaj tekočega čistila in pustite aparat nekaj časa delovati. • Za boljše čiščenje lahko s sekljalne posode odstranite tudi gumijasta tesnila. Nadaljnja navodila si oglejte v preglednici za čiščenje. 7 Odstranjevanje • Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. • Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis, kjer jo bodo odstranili in odvrgli na okolju prijazen način. 7.1 Odstranjevanje baterij Opozorilo: •...
  • Page 147: Pogosta Vprašanja

    8 Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 148 • Baterije so morda prazne. Baterije ponovno napolnite (oglejte si poglavje “Začetni koraki”, razdelek “Polnjenje ročnega mešalnika”). • Varnostno stikalo morda ne deluje pravilno. V tem primeru aparata ne morete vklopiti in indikatorji polnjenja utripajo rdeče. Varnostno stikalo nastavite na (zgornji) položaj za izklop in aparat ponovno vklopite.
  • Page 149 1 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips. com/welcome. 2 Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Page 150: Početak Rada

    2.1 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 152 Napomena: Ako montirate punjač na zid, potreban vam je samo gornji deo punjača. 4.2 Punjenje ručnog miksera Napunite ručni blendera: • pre prve upotrebe uređaja ili • kada donji indikator punjenja trepće plavo i pokazuje da su se baterije skoro ispraznile. Uključite adapter u utičnicu. Stavite aparat u punjač. Proverite da li indikator punjenja trepće plavo i pokazuje da se aparat puni. Napomena: Adapter se zagreva tokom punjenja. To je normalno. • Kada aparat punite prvi put ili nakon duže pauze, pustite da se puni sve dok sva tri indikatora punjenja ne počnu da svetle plavo bez prekida. • Punite aparat najmanje 15 minuta za lagano miksiranje (čorba, pire). • Kada je aparat potpuno napunjen, ima do 20 minuta bežičnog rada. Držite punjač stalno uključen i odlažite aparat u punjač. 4.3 Indikatori punjenja 4.3.1 Preostali kapacitet baterije •...
  • Page 153 • Ako se sečiva zaglave, skinite cilindrični blender sa jedinice motora pre uklanjanja sastojaka koji blokiraju sečiva. Blender je namenjen za: • pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli i šejkovi. • mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez. • pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe. Stavite cilindrični blender na jedinicu motora (‘klik’). Stavite sastojke u posudu (pogledajte poglavlje ‘Početak rada’,’Priprema hrane’). • • Pogledajte•dole•navedenu•tabelu•i•potražite• preporučene•količine•i•vremena•obrade. Sastojci Količina Voće i povrće 100-200 g Hrana za bebe, supe 100-400 ml i prelivi Smese 100-500 ml šejkovi i kokteli...
  • Page 154 Stavite sastojke u posudu za seckanje (pogledajte poglavlje ‘Početak rada’, odeljak ‘Priprema hrane’). • • Pogledajte•tabelu•za•tačne•količine•i• vremena•obrade. Sastojci Količina Crni luk 200 g Meso i riba 200 g Kuvana jaja 2 jajeta Začini 30 g Bademi 200 g Suv hleb 80 g Parmezan sir 200 g Crna čokolada 100 g Kockice leda 6 komada Stavite jedinicu za povezivanje na posudu za...
  • Page 155 Pogledajte posebnu tabelu za čišćenje da dalje instrukcije. 7 Odlaganje • Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. • Ugrađene punjive baterije sadrže supstance koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite baterije pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterija, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti baterije i odložiti ih tako da ne zagađuju okolinu. 7.1 Uklanjanje baterija Upozorenje: • Baterije uklanjajte samo kada su potpuno prazne da biste izbegli opasne situacije. • Vodite računa da baterije ne dođu u kontakt sa metalom. Ostavite aparat da radi dok se sam ne zaustavi. Sačekajte 2 sata. Probajte da ponovo uključite aparat kako bi se istrošila preostala energija iz baterija. • • Ako•aparat•počne•da•radi, • pustite•ga•da•radi•...
  • Page 157: Najčešća Pitanja

    Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
  • Page 158 16 sekundi. Ostavite aparat da se ohladi pre nego što nastavite sa upotrebom. Ako aparat i dalje ne radi, obratite se svom distributeru Philips proizvoda ili ovlašćenom Philips servisnom centru. Zašto je aparat iznenada prestao da radi? Možda su neki tvrdi sastojci blokirali sečiva.
  • Page 159: Важлива Інформація

    1 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. 2 Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та...
  • Page 160: Початок Роботи

    • Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. • Рівень шуму: Lc = 75 дБ [A] 2.1 Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику...
  • Page 162 2 Під’єднайте верхню частину зарядного пристрою до нижньої частини (до клацання) і поставте зарядний пристрій згори. Примітка: Для монтажу зарядного пристрою до стіни необхідна лише його верхня частина. 4.2 Заряджання ручного блендера Заряджайте ручний блендер: • перед першим використанням або • коли нижній індикатор зарядження спалахує блакитним світлом, це означає, що батареї розряджаються. Під’єднайте адаптер до розетки електромережі. Поставте блендер у зарядний пристрій Перевірте, чи індикатори зарядження спалахують блакитним світлом, що означає, що пристрій заряджається. Примітка: Під час зарядження адаптер стає теплим на дотик. Це нормально. • Перший раз або після тривалої перерви заряджайте пристрій до того часу, поки усі три індикатори заряджання не світитимуться блакитним світлом без блимання. • Заряджайте пристрій принаймні 15 хвилин для змішування рідких продуктів (суп, пюре). •...
  • Page 163 4.3.3 Батареї повністю заряджені • Коли батареї повністю зарядяться, усі індикатори заряджання світитимуться блакитним світлом без блимання. 4.3.4 Низький заряд батарей • Коли батареї розряджаються, нижній індикатор зарядження спалахує блакитним світлом. 4.4 Приготування страв Перед тим, як подрібнити чи влити продукти у чашу, дайте їм охолонути (макс. температура 80°C). Перед тим, як обробляти великі за розміром продукти, поріжте їх на шматки 2 см. 5 Використання ручного блендера 5.1 Змішування Попередження: • Не торкайтеся ножів, особливо коли корпус блендера під’єднано до блока двигуна - леза дуже гострі. • Якщо до ножів поприлипали продукти, перед тим як чистити ножі, зніміть корпус блендера із блока двигуна. ручний...
  • Page 164 Щоб увімкнути пристрій, пересуньте запобіжний перемикач донизу (1), тримайте його у цьому положенні і натисніть кнопку “увімк./вимк.” (2). Для змішування продуктів ведіть пристроєм повільно догори, донизу і по колу. Після використання почистіть ручний блендер (див. розділ “Чищення”) і поставте його назад у зарядний пристрій, щоб підтримувати заряд батарей. 5.2 Подрібнення Попередження: Будьте обережні під час роботи з ріжучим блоком - леза дуже гострі. Особливо будьте обережні, коли виймаєте ріжучий блок з чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача, а також під час чищення. Подрібнювач використовується для подрібнення таких продуктів, як горіхи, м’ясо, цибуля, твердий сир, варені яйця, часник, трави, сушений хліб тощо. Для кришення льоду використовуйте блок із зубчастим...
  • Page 165 Щоб увімкнути пристрій, пересуньте запобіжний перемикач донизу (1), тримайте його у цьому положенні і натисніть кнопку “увімк./вимк.” (2). Якщо продукти прилипають до стінок чаші подрібнювача, почистіть їх за допомогою лопатки або додавши рідини. Завжди після подрібнення м’яса дайте пристрою охолонути. Після використання від’єднайте подрібнювач і почистіть його (див. розділ “Чищення”). Під’єднайте корпус блендера до блока двигуна і поставте пристрій на зарядний пристрій, щоб підтримувати заряд батарей. Примітка: Подрібнювач неможливо поставити у зарядний пристрій. 6 Чищення Попередження: • Не занурюйте блок двигуна, зарядний пристрій, адаптер та блок з’єднання подрібнювача у воду. • Не торкайтеся ножів під час чищення. Вони дуже гострі. Попередження: Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. Натисніть кнопки розблокування на блоці двигуна, щоб зняти корпус блендера або блок з’єднання подрібнювача. Порада: • Ножі на корпусі блендера можна чистити також і тоді, коли вони під’єднані до блока двигуна. Занурте...
  • Page 167: Гарантія Та Обслуговування

    • • Якщо•пристрій•не•вмикається, • батареї• повністю•розряджені. За допомогою викрутки зніміть металеву кришку. Відкрутіть два гвинти. Зніміть пластикову кришку. Щоб вийняти батареї з корпуса, потягніть за пластикову петлю, що визирає із внутрішньої частини пристрою. Від’єднайте з’єднувачі батарей. 8 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні...
  • Page 168: Запитання, Що Часто Задаються

    положення “вимк. ” (догори) і увімкніть пристрій знову. Якщо пристрій не працює після того, як запобіжний перемикач було вимкнено, зверніться до дилера Philips або у сервісний центр, уповноважений Philips. • Можливо, двигун надто гарячий, і система захисту від перегрівання вимкнула...
  • Page 169 охолонути перед тим, як продовжувати його використовувати. Якщо пристрій і далі не працює, зверніться до дилера Philips або у сервісний центр, уповноважений Philips. Чому нижній індикатор заряджання блимає блакитним світлом? розрядилися батареї. Зарядіть батареї (див. розділ “Початок роботи”, підрозділ “Зарядження ручного блендера”).
  • Page 172 © 2007 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4203.064.5556.3...

This manual is also suitable for:

Hr1378/00Hr1378

Table of Contents