Hilti SCW 70 Original Operating Instructions

Hilti SCW 70 Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Pflege und Instandhaltung
  • Technische Gegevens
  • Verzorging en Onderhoud
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage et Entretien
  • Garantie Constructeur
  • Información sobre la Documentación
  • Datos Técnicos
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Garantía del Fabricante
  • Características Técnicas
  • Conservação E Manutenção
  • Garantia Do Fabricante
  • Dati Tecnici
  • Cura E Manutenzione
  • Garanzia del Costruttore
  • Tekniske Data
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Teknisk Information
  • Skötsel Och Underhåll
  • Service Og Vedlikehold
  • Tekniset Tiedot
  • Huolto Ja Kunnossapito
  • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Tehnilised Andmed
  • Hooldus Ja Korrashoid
  • Tehniskie Parametri
  • Apkope un Uzturēšana
  • Techniniai Duomenys
  • Gamintojo Teikiama Garantija
  • Dane Techniczne
  • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Technické Údaje
  • Starostlivosť a Údržba
  • Műszaki Adatok
  • Ápolás És Karbantartás
  • Технические Данные
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Гарантия Производителя
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06
SCW 70
WSC 7.25-S
Deutsch
1
English
11
Nederlands
21
Français
32
Español
43
Português
54
Italiano
64
Dansk
75
Svenska
85
Norsk
95
Suomi
104
Eesti
114
Latviešu
123
Lietuvių
133
Polski
143
Čeština
153
Slovenčina
162
Magyar
172
Русский
183
Українська
194
Ελληνικά
205
Türkçe
216

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCW 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti SCW 70

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Русский SCW 70 Українська Ελληνικά WSC 7.25-S Türkçe Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 2 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 3 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 4 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 5 SCW 70 WSC 7.25-S Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 6 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 7 Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. Drahtlose Datenübertragung Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- 2021356...
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 ▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 10 ▶ Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. ▶ Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
  • Page 11 ▶ Bremsen Sie das Sägeblatt nie durch seitliches Gegendrücken. ▶ Vermeiden Sie das Überhitzen der Sägezahnspitzen. ▶ Verwenden Sie für den zu schneidenden Untergrund immer das dazugehörende Sägeblatt. ▶ Verwenden Sie ausschließlich von Hilti empfohlene Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen. Beschreibung Produktübersicht Ein­/Ausschalter...
  • Page 12: Technische Daten

    Kreissäge, Sägeblatt, Innensechskantschlüssel, Parallelanschlag, Bedienungsanleitung. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 13: Bedienung

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschinformationen SCW 70 Schallleistungspegel (L 107 dB(A) Schalldruckpegel (L 96 dB(A)
  • Page 14 4. Heben Sie die Kreissäge in einer scherenförmigen Bewegung an und stellen Sie die Schnitttiefe ein. ◁ Die Schnitttiefe wird auf der Schnitttiefenskala angezeigt. Für eine saubere Schnittkante sollte die Schnitttiefe der Materialdicke plus 2 mm entsprechen. 5. Fixieren Sie den Klemmhebel für die Schnitttiefeneinstellung. Schnittwinkel einstellen 1.
  • Page 15: Pflege Und Instandhaltung

    5.8.1 Kreissäge in Führungsschienenadapter einsetzen / herausnehmen 1. Entfernen Sie einen eventuell montierten Parallelanschlag. 2. Führen Sie die Grundplatte in die vorderen Haltestege des Führungsschienenadapters ein. 3. Setzen Sie die Grundplatte hinten vollständig in den Führungsschienenadapter ein. Die Grundplatte muss am hinteren Haltesteg vollständig einrasten.
  • Page 16 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Page 17: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 18 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 19 ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
  • Page 20 ▶ Avoid overheating the tips of the saw blade teeth. ▶ Always use a saw blade that is suitable for the material you are going to saw. ▶ Use only saw blades recommended by Hilti that comply with the EN 847-1 standard. English...
  • Page 21 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Page 22: Technical Data

    The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the device. SCW 70 WSC 7.25­S Weight in accordance with EPTA procedure 01 5.1 kg...
  • Page 23: Operation

    Operation Removing the saw blade WARNING Risk of burning injury. A hot accessory tool, clamping flange or clamping screw and the sharp edges of the saw blade present hazards. ▶ Wear protective gloves when changing saw blades. 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. 2.
  • Page 24 4. Set the angle indicator to the desired presetting for the miter cut. There are three possible presettings: 22.5°, 45° and 56°. 5. Pivot the base plate to the stop. 6. Tighten the cutting angle adjustment clamping lever. Cutting line indicator At the front edge of the base plate of the circular saw is a line indicator for straight cuts and miter cuts (0°...
  • Page 25: Care And Maintenance

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 26: Manufacturer's Warranty

    Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 27 Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. Draadloze gegevensoverdracht Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de 2021356...
  • Page 28 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 29 Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
  • Page 30 Veiligheidsinstructies voor alle zagen Zagen GEVAAR: Kom nooit met uw handen in het zaagbereik en bij het zaagblad. Houd met uw tweede ▶ hand de extra greep of de motorbehuizing vast. Wanneer u de zaag met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen geen letsel oplopen door het zaagblad. ▶...
  • Page 31 ▶ Rem het zaagblad niet af door zijwaartse tegendruk. ▶ Vermijd oververhitting van de zaagtandpunten. ▶ Gebruik altijd het juiste zaagblad voor de te zagen ondergrond. ▶ Gebruik uitsluitend door Hilti aanbevolen zaagbladen die voldoen aan de norm EN 847-1. 2021356 Nederlands *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 32 Standaard leveringsomvang Cirkelzaag, zaagblad, inbussleutel, parallelaanslag, handleiding. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Nederlands 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 33: Technische Gegevens

    De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. SCW 70 WSC 7.25­S Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 01...
  • Page 34 Bediening Zaagblad demonteren WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden Gevaar door heet gereedschap, spanflens of spanbout en scherpe zaagblad- tanden. ▶ Gebruik werkhandschoenen voor het wisselen van gereedschap. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Druk op de spindelblokkeerknop. 3. Draai met de inbussleutel aan de spanbout van het zaagblad tot de spindelblokkeerknop volledig vergrendelt.
  • Page 35 4. Stel de wijzer voor de voorinstelling van de zaaghoek in op de gewenste hoek. Drie voorinstellingen zijn mogelijk: 22,5°, 45° en 56°. 5. Zwenk de grondplaat tot de aanslag. 6. Zet de spanhendel voor de zaagdiepte-instelling vast. Aftekenlijnindicator Bij de voorste grondplaat van de cirkelzaag bevindt zich, zowel voor rechte als voor schuine zaagsnedes, een aftekenlijnindicator (0°...
  • Page 36: Verzorging En Onderhoud

    4. Breng het zaagblad aan. → Pagina 28 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 37 ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 2021356 Nederlands *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 38 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 39 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
  • Page 40 ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶...
  • Page 41 Instructions de sécurité pour toutes les scies Procédure de sciage DANGER : ne pas approcher les mains de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième ▶ main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
  • Page 42 ▶ Éviter toute surchauffe des pointes des dents de scie. ▶ Toujours utiliser la lame de scie adaptée au matériau support à scier. ▶ Utiliser exclusivement des lames de scie recommandées par Hilti, conformes à la norme EN 847-1. Français...
  • Page 43 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2021356 Français *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être à tout moment comprise entre +5 % et -15 % de la tension nominale de l'appareil. SCW 70 WSC 7.25­S Poids selon la procédure EPTA 01...
  • Page 45 Utilisation Démontage de la lame de scie AVERTISSEMENT Risque de brûlures Danger engendré par l'outil très chaud, le flasque de serrage ou les vis de serrage et arêtes tranchantes des lames de scie. ▶ Utiliser des gants de protection pour changer d'outil. 1.
  • Page 46 3. Incliner la semelle à l'angle de 0°. 4. Régler l'indicateur de préréglage de l'angle de coupe sur l'angle voulu. Trois préréglages sont possibles : 22,5°, 45° et 56°. 5. Incliner la semelle jusqu'en butée. 6. Serrer à fond le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe. Indicateur de coupe Sur la semelle avant de la scie circulaire se trouve un indicateur de coupe (0°...
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    5.8.4 Coupes biaises planes L'angle de coupe indiqué donne l'angle de déviation de la coupe par rapport à la coupe à angle droit. 1. Poser le rail de guidage avec le point zéro sur l'arête de la pièce travaillée et tourner le rail de guidage jusqu'à...
  • Page 48: Garantie Constructeur

    Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 49: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 50 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Page 51 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Page 52 Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para cualquier sierra Método de serrado PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra.
  • Page 53 ▶ Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra. ▶ Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar. ▶ Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1. 2021356 Español...
  • Page 54 Sierra circular, hoja de sierra, llave de hexágono interior, tope paralelo, manual de instrucciones. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group Español 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 55: Datos Técnicos

    La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión nominal de la herramienta. SCW 70 WSC 7.25­S Peso según el procedimiento EPTA 01...
  • Page 56 Manejo Desmontar la hoja de sierra ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por calentamiento de la herramienta, la brida de apriete o el tornillo de apriete y por los filos cortantes de la hoja de sierra. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar de útil. 1.
  • Page 57 3. Gire la placa base a un ángulo de 0°. 4. Coloque la aguja para el ajuste predeterminado del ángulo de corte en el ángulo deseado. Existen tres ajustes predeterminados posibles: 22,5°, 45° y 56°. 5. Gire la placa base hasta el tope. 6.
  • Page 58: Cuidado Y Mantenimiento

    5.8.4 Cortes en ángulo plano El ángulo de corte seleccionado indica el ángulo de desviación del corte con respecto al corte en ángulo recto. 1. Coloque el carril guía con el punto cero en el borde de la pieza de trabajo y gire el carril hasta que el ángulo deseado quede en posición opuesta al punto cero en la escala de ángulos.
  • Page 59: Garantía Del Fabricante

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 60 Transferência de dados sem fios Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, Português...
  • Page 61 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 62 ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
  • Page 63 ▶ Adapte a profundidade de corte à espessura da peça a cortar. Menos de uma altura total de um dente do dentado da lâmina deveria desaparecer abaixo da peça a cortar. ▶ Nunca segure a peça a cortar com as mãos ou sobre as pernas. Fixe-a a um suporte estável. É importante fixar a peça a cortar firmemente, a fim de minimizar as possibilidades de haver contacto com o corpo, de a lâmina de serra emperrar ou de se perder o controlo.
  • Page 64 ▶ Evite o sobreaquecimento das pontas dos dentes da serra. ▶ Para o material base a cortar, utilize sempre a respectiva lâmina de serra. ▶ Utilize apenas lâminas de serra recomendadas pela Hilti, que correspondam à norma EN 847-1. Descrição...
  • Page 65: Características Técnicas

    Serra circular, lâmina de serra, chave para sextavado interior, encosto paralelo, Manual de instruções. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Características técnicas Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de...
  • Page 66 Informação sobre ruído SCW 70 Nível de emissão sonora (L 107 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L...
  • Page 67 4. Levante a serra circular num movimento tipo tesoura e ajuste a profundidade de corte. ◁ A profundidade de corte é apresentada na escala da profundidade de corte. Para uma aresta de corte mais limpa, a profundidade de corte deve corresponder à espessura do material mais 2 mm.
  • Page 68: Conservação E Manutenção

    Serrar com trilho-guia. A utilização do trilho-guia ao serrar pode reduzir a ocorrência de um contragolpe. 5.8.1 Encaixar/retirar a serra circular no adaptador para trilho-guia 1. Retire um encosto paralelo eventualmente montado. 2. Insira a placa base nas nervuras de retenção dianteiras do adaptador para trilho-guia. 3.
  • Page 69: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 70 Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 71 Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Page 72 ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶...
  • Page 73 Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe Procedura di taglio PERICOLO: Non mettere le mani nella zona di taglio né sulla lama. Tenere con la mano libera ▶ l'impugnatura supplementare oppure la carcassa motore. Se si tiene la sega con entrambe le mani, queste non potranno essere ferite dalla lama stessa.
  • Page 74 ▶ Non frenare mai l'attrezzo esercitando una pressione laterale contro la lama. ▶ Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti. ▶ Utilizzare sempre la lama specifica per il materiale di base da tagliare. ▶ Utilizzare esclusivamente le lame raccomandate da Hilti che corrispondono ai requisiti della norma EN 847-1. Italiano...
  • Page 75 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group 2021356...
  • Page 76: Dati Tecnici

    La tensione d'esercizio del trasformatore o alternatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo. SCW 70 WSC 7.25­S Peso secondo la procedura EPTA 01...
  • Page 77 Utilizzo Smontaggio lama AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni Pericolo a causa dell'utensile, della flangia/vite di serraggio caldi e dei bordi di taglio della lama affilati. ▶ Per la sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti protettivi. 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Premere il pulsante di bloccaggio del mandrino. 3.
  • Page 78 3. Ruotare la piastra di base sull'angolo 0°. 4. Posizionare sull'angolo desiderato l'indicatore per la regolazione predefinita dell'angolo di taglio. Sono possibili tre preimpostazioni: 22,5°, 45° e 56°. 5. Ruotare la piastra di base fino allo scatto. 6. Serrare la leva di serraggio per la regolazione dell'angolo di taglio. Indicatore di tracciatura Sulla piastra di base anteriore della sega circolare è...
  • Page 79: Cura E Manutenzione

    5.8.4 Tagli ad angolo in piano L'angolo di taglio visualizzato indica l'angolo in base al quale il taglio si discosta da un taglio rettilineo ad angolo retto. 1. Posizionare il binario di guida con il punto zero sul bordo del pezzo in lavorazione e ruotare il binario finché, sull'apposita scala per l'inclinazione, l'angolo di taglio desiderato non viene a trovarsi di fronte al punto zero.
  • Page 80: Garanzia Del Costruttore

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 81 Trådløs dataoverførsel Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det...
  • Page 82 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 83 med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶...
  • Page 84 ▶ Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende savklingeboring, f.eks. stjernefor- met eller rund. Savklinger, som ikke passer til savens monteringsdele, kører ujævnt og medfører, at du taber kontrollen over saven. ▶ Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savklingeunderlagsskiver eller -skruer. Savklingeun- derlagsskiverne og -skruerne er konstrueret specielt til saven med henblik på...
  • Page 85 ▶ Brems aldrig savklingen ved at trykke på siden. ▶ Undgå at savtændernes spidser bliver overophedet. ▶ Anvend altid en passende savklinge til det underlag, der skal skæres i. ▶ Anvend altid savklinger, som anbefales af Hilti, og som opfylder standard EN 847-1. Beskrivelse Produktoversigt Tænd/sluk-knap...
  • Page 86: Tekniske Data

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group Tekniske data Tekniske data Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke typeskilt.
  • Page 87 Betjening Afmontering af savklinge ADVARSEL Fare for forbrændinger Fare på grund af meget varmt værktøj, spændeflange eller spændeskrue og skarpe savklingekanter. ▶ Brug derfor altid beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Tryk på spindellåseknappen. 3.
  • Page 88 4. Sæt viseren til forudindstilling af skærevinklen på den ønskede vinkelindstilling. Der er mulighed for tre forindstillinger: 22,5°, 45° og 56°. 5. Sving grundpladen indtil anslag. 6. Spænd klemgrebet til indstilling af skærevinkel. Opmærkningsviser På rundsavens forreste grundplade sidder der, både til lige snit og vinkelsnit, en opmærkningsviser (0° og 45°).
  • Page 89: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
  • Page 90 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 91 Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 92 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 93 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Page 94 ▶ Bromsa aldrig sågklingan genom att trycka mot den i sidled. ▶ Undvik överhettning av sågtändernas spetsar. ▶ Använd alltid en sågklinga som är avsedd för materialet som ska sågas. ▶ Använd uteslutande de sågklingor som Hilti rekommenderar och som uppfyller standarden EN 847-1. Svenska 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 95 (HSS-stål). Det går inte att såga i metall. Leveransinnehåll Cirkelsåg, sågklinga, insexnyckel, parallellanslag, bruksanvisning. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group 2021356 Svenska *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 96: Teknisk Information

    Om verktyget drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på typskylten. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av apparatens märkspänning. SCW 70 WSC 7.25­S Vikt enligt EPTA­direktivet 01...
  • Page 97 Användning Demontera sågklinga VARNING Risk för brännskador Fara på grund av höga temperaturer i verktyg, spännfläns och spännskruv samt vassa kanter på sågklingan. ▶ Du bör använda skyddshandskar när du byter tillbehör. 1. Dra ut elkontakten ur uttaget. 2. Tryck på spindellåsknappen. 3.
  • Page 98 4. Ställ in visaren för sågvinkelns förinställning i önskad vinkel. Det finns tre möjliga förinställningar: 22,5°, 45° och 56°. 5. Vrid bottenplattan till anslag. 6. Dra åt klämspaken för sågvinkelinställningen. Ritsindikator På cirkelsågens främre bottenplatta sitter en ritsindikator för rak sågning och geringssågning (0° och 45°). Den möjliggör exakt sågning med vald sågvinkel.
  • Page 99: Skötsel Och Underhåll

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 100 Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Svenska 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 101 Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 102 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 103 ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet.
  • Page 104 ▶ Bruk alltid anslag eller en rett kantfører ved langsgående skjæring. Dette gir mer nøyaktige snitt og reduserer muligheten for at sagbladet kommer i klem. ▶ Bruk alltid sagblad i riktig størrelse og med passende festehull (f. eks. stjerneformet eller rundt). Sagblad som ikke passer til sagens monteringsdeler, går ujevnt og fører til at du mister kontrollen.
  • Page 105 Dette følger med sirkelsag, sagblad, unbrakonøkkel, parallellanlegg, bruksanvisning. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group 2021356...
  • Page 106 Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for maskinen. SCW 70 WSC 7.25­S Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01...
  • Page 107 Betjening Demontere sagbladet ADVARSEL Fare for forbrenninger Fare på grunn av varmt verktøy, spennflens eller spennskrue og skarpe sagblad- kanter. ▶ Bruk arbeidshansker ved bytte av verktøy. 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2. Trykk på spindellåsknappen. 3. Drei spennskruen for sagbladet med en unbrakonøkkel til spindellåsknappen klikker på plass. 4.
  • Page 108 4. Still viseren for forhåndsinnstilling av snittvinkel på ønsket vinkel. Tre forhåndsinnstillinger er mulig: 22,5°, 45° og 56°. 5. Sving grunnplaten til anslag. 6. Trekk til klemarmen på snittvinkelinnstillingen. Snittmarkør På den fremre grunnplaten på sirkelsagen er det en snittmarkør (0° og 45°) både for rette og skrå snitt. Den gjør det mulig å...
  • Page 109: Service Og Vedlikehold

    Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
  • Page 110 Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Langaton tiedonsiirto Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet Suomi...
  • Page 111 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Page 112 kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. ▶ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. ▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
  • Page 113 ▶ Käytä rajoitinta tai suoraa reunaohjainta aina kun teet pitkittäistä sahausta. Siten saat aikaan tarkempaa jälkeä ja estät sahanterää tarttumasta kiinni. ▶ Käytä aina oikean kokoista sahanterää, jonka kiinnitysreikä on oikean muotoinen (esimerkiksi tähtimäinen tai pyöreä). Sahassa oleviin kiinnitysosiin sopimaton sahanterä ei pyöri tasaisesti, mikä saattaa johtaa koneen hallinnan menettämiseen.
  • Page 114 Pyörösahojen muut turvallisuusohjeet ▶ Pyörösahan on aina oltava kytkettynä, kun se viedään työkappaleeseen. ◁ Sahattavalla linjalla ei saa olla esteitä ylhäällä eikä alhaalla. Älä sahaa ruuveihin, nauloihin tai vastaaviin. ▶ Älä tee pyörösahalla työtä pääsi yläpuolella. ▶ Älä hidasta sahanterän nopeutta painamalla sitä sivusuuntaan. ▶...
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    Toimituksen sisältö Pyörösaha, sahanterä, kuusiokoloavain, reunaohjain, käyttöohje. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Tekniset tiedot Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
  • Page 116 Tärinäarvot SCW 70 Kolmen akselin suuntainen tärinäarvo sahattaessa puuta (a ≈ 2,5 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Käyttö Sahanterän irrotus VAARA Palovammavaara Kuuman terän, kiristyslaipan tai kiinnitysruuvin sekä sahanterän terävien reunojen aiheut- tama vaara. ▶ Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkalua.
  • Page 117 Sahauskulman säätö esiasetuksella 1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Löystytä kallistussäädön lukitusvipu. 3. Käännä pohjalevy kulmaan 0°. 4. Säädä sahauskulman esiasetuksen osoitin haluamasi kulman kohdalle. Mahdollisia esiasetuksia on kolme: 22,5°, 45° ja 56°. 5. Käännä pohjalevy rajoittimeen saakka. 6. Kiristä kallistussäädön lukitusvipu kiinni. Piirtoreuna Pyörösahan etummaisessa pohjalevyssä...
  • Page 118: Huolto Ja Kunnossapito

    5.8.4 Tylppäkulmaiset kulmasahaukset Näytetty sahauskulma on kulma, jonka verran sahauskulma poikkeaa suorasta kulmasta. 1. Aseta ohjainkisko sen nollapiste vasten työkappaleen reunaa ja käännä kiskoa niin paljon, että haluamasi kulma on kulma-asteikolla nollapisteen vastakkaisella puolella. 2. Kiinnitä ohjainkisko kahdella ruuvipuristimella. 5.8.5 Leikkausten sahaaminen 1.
  • Page 119: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
  • Page 120 See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Andmete traadita ülekandmine Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest Eesti...
  • Page 121 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 122 ▶ Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus. ▶...
  • Page 123 ▶ Kasutage pikilõigete tegemisel alati juhikut või sirget liistu. See parandab lõiketäpsust ja vähendab saeketta kinnikiilumisohtu. ▶ Kasutage alati õige suuruse ja sobiva (nt tähikukujulise või ümara) siseavaga saekettaid. Sae osadega sobimatud saekettad pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. ▶...
  • Page 124 (HSS-terasest) saekettaid. Metallide saagimine on keelatud. Tarnekomplekt Ketassaag, saeketas, sisekuuskantvõti, paralleelrakis, kasutusjuhend. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiide- tud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Eesti 2021356 *2021356*...
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme andmeplaadile märgitud nimivõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus + 5% ja – 15% seadme nimipingest. SCW 70 WSC 7.25­S Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt...
  • Page 126 Käsitsemine Saeketta eemaldamine HOIATUS Põletuse oht Kuum tööriist, kinnitusflants või pingutuskruvi ja saeketta teravad servad on ohtlikud. ▶ Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. 1. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja. 2. Vajutage spindlilukustusnupule. 3. Keerake sisekuuskantvõtmega saeketta pingutuskruvi seni, kuni lukustusnupp täielikult kinni fikseerub. 4.
  • Page 127 4. Seadke lõikenurga eelseadistuse osuti soovitud nurga peale. Võimalikud on kolm eelseadistust: 22,5°, 45° ja 56°. 5. Keerake alustalda kuni piirikuni. 6. Pingutage lõikesügavuse reguleerimise lukustushoob kinni. Kontuurinäidik Ketassae eesmisel alustallal asub nii sirglõigete kui kaldlõigete jaoks kui ka lõikeid sirglõike tegemiseks kontuurinäidik (0°...
  • Page 128: Hooldus Ja Korrashoid

    4. Paigaldage saeleht. → Lehekülg 120 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Page 129 Bezvadu datu pārnese Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Page 130 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 131 aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
  • Page 132 ▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet pieturēt zāģējamo materiālu ar roku vai kāju. Nofiksējiet zāģējamo materiālu stabilā stiprinājumā. Ir svarīgi kārtīgi nostiprināt zāģējamo materiālu, lai līdz minimumam samazinātu risku, kas saistīts ar pieskaršanos zāģa ripai, ripas iestrēgšanu vai kontroles zudumu. ▶ Veicot darbus, kuru laikā pastāv risks, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus vai iekārtas barošanas kabeli, vienmēr satveriet iekārtu tikai aiz izolētajām rokturu virsmām.
  • Page 133 ▶ Nekad nemēģiniet nobremzēt zāģa ripas kustību, piespiežot to no sāniem. ▶ Raugieties, lai netiktu pārkarsētas zāģa zobu smailes. ▶ Vienmēr lietojiet tādu zāģa ripu, kas atbilst zāģējamajam materiālam. ▶ Lietojiet tikai un vienīgi Hilti ieteiktās zāģa ripas, kas atbilst standartam EN 847-1. Apraksts Izstrādājuma pārskats Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis...
  • Page 134: Tehniskie Parametri

    Ripzāģis, zāģa ripa, iekšējā sešstūra atslēga, paralēlā atdure, lietošanas instrukcija. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Tehniskie parametri Tehniskie parametri Nominālā...
  • Page 135 Informācija par troksni SCW 70 Skaņas jaudas līmenis (L 107 dB(A) Skaņas spiediena līmenis (L 96 dB(A) Iespējamā kļūda 3 dB(A) Informācija par vibrāciju SCW 70 Triaksiālā vibrācijas vērtība, zāģējot koku (a ≈ 2,5 m/s² Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s²...
  • Page 136 Zāģēšanas leņķa iestatīšana 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. 2. Atbrīvojiet zāģējuma leņķa noregulējuma fiksācijas sviru. 3. Pagrieziet pamatplāksni nepieciešamajā zāģēšanas leņķī. ◁ Zāģējuma leņķis ir redzams uz zāģējuma leņķa skalas. 4. Pievelciet zāģējuma leņķa noregulējuma fiksācijas sviru. Zāģēšanas leņķa iepriekšēja iestatīšana 1.
  • Page 137: Apkope Un Uzturēšana

    5.8.2 Garenvirziena zāģējumi leņķī 0° ▶ Novietojiet ripzāģi ar vadotnes sliedes adaptera rievu uz vadotnes sliedes stieņa. 5.8.3 Garenvirziena zāģējumi leņķī līdz 56° ▶ Ar vadotnes sliedes adaptera ārējo malu virziet zāģi gar vadotnes sliedes stieni, jo pretējā gadījumā notiks sadursme starp zāģa ripu un vadotnes sliedi.
  • Page 138 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 139 Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 140 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 141 ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti. ▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į...
  • Page 142 ▶ Kai vykdote darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali liesti paslėptus elektros laidus ar nuosavą elektros maitinimo kabelį, laikykite elektrinį įrankį tik paėmę už izoliuotų rankenų paviršių. Palietus laidus, kuriais teka srovė, įtampa atsiranda ir metalinėse elektrinio įrankio dalyse, todėl kyla elektros smūgio pavojus.
  • Page 143 ▶ Pjovimo disko niekada nestabdykite spausdami iš šono. ▶ Saugokite, kad neperkaistų pjovimo disko dantų viršūnės. ▶ Medžiagoms pjauti visada naudokite tik joms tinkamus pjovimo diskus. ▶ Naudokite tik „Hilti“ rekomenduojamus pjovimo diskus, atitinkančius normą EN 847-1. Aprašymas Prietaiso vaizdas...
  • Page 144: Techniniai Duomenys

    Diskinis pjūklas, pjovimo diskas, vidinis šešiabriaunis raktas, lygiagrečioji atrama, naudojimo instrukcija. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Techniniai duomenys Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir nominali vartojamoji galia yra nurodyti Jūsų...
  • Page 145 Informacija apie triukšmą SCW 70 Garso stiprumo lygis (L 107 dB(A) Garso slėgio lygis (L 96 dB(A) Paklaida 3 dB(A) Informacija apie vibraciją SCW 70 Vibracijų reikšmės trijose ašyse pjaunant medieną (a ≈ 2,5 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s² Naudojimas Pjovimo disko išmontavimas...
  • Page 146 Pjovimo kampo nustatymas 1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. 2. Atleiskite nustatyto pjovimo kampo užspaudimo svirtį. 3. Pagrindo plokštę pasukite norimu pjovimo kampu. ◁ Pjovimo kampas rodomas pjovimo kampo skalėje. 4. Priveržkite nustatyto pjovimo kampo užspaudimo svirtį. Pjovimo kampo išankstinis nustatymas 1.
  • Page 147 5.8.2 Išilginiai pjūviai 0° kampu ▶ Diskinį pjūklą uždėkite taip, kad kreipiančiosios liniuotės adapterio griovelis užsimautų ant kreipiančiosios liniuotės pertvaros. 5.8.3 Išilginiai pjūviai iki 56° kampu ▶ Diskinį pjūklą stumkite taip, kad kreipiančiosios liniuotės adapterio išorinė briauna slinktų išilgai kreipian- čiosios liniuotės pertvaros, priešingu atveju pjovimo diskas gali liestis su kreipiančiąja liniuote.
  • Page 148: Gamintojo Teikiama Garantija

    4. Įdėkite pjovimo diską. → psl. 139 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 149 Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 150 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 151 Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Page 152 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wszystkich pilarek Piłowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wkładać rąk w strefę cięcia i nie dotykać tarczy tnącej. Drugą ▶ ręką przytrzymywać dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki obydwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk. ▶ Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona nie chroni użytkownika przed tarczą tnącą pod obrabianym materiałem.
  • Page 153 ▶ Nie wyhamowywać tarczy tnącej poprzez boczne dociskanie. ▶ Unikać przegrzania wierzchołków zębów pilarki. ▶ Należy zawsze stosować tarczę piły odpowiednią dla podłoża przeznaczonego do cięcia. ▶ Używać wyłącznie tarcz zalecanych przez Hilti, które są zgodne z normą EN 847-1. Opis Ogólna budowa urządzenia Włącznik/wyłącznik...
  • Page 154: Dane Techniczne

    Pilarka tarczowa, tarcza tnąca, klucz imbusowy, ogranicznik równoległy, instrukcja obsługi. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group...
  • Page 155 W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Informacje dotyczące emisji dźwięku SCW 70 Poziom mocy akustycznej (L 107 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 96 dB(A) Nieoznaczoność...
  • Page 156 Ustawianie głębokości cięcia 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Położyć pilarkę tarczową na podłożu. 3. Poluzować zacisk ustawienia głębokości cięcia. 4. Podnieść pilarkę tarczową ruchem nożycowym i ustawić głębokość cięcia. ◁ Głębokość cięcia zostanie wskazana na skali głębokości cięcia. W celu uzyskania równej krawędzi cięcia głębokość...
  • Page 157 Cięcie z szyną prowadzącą Cięcie z szyną prowadzącą może redukować odrzuty. 5.8.1 Wkładanie i wyjmowanie pilarki tarczowej z adaptera szyny prowadzącej 1. Usunąć zamontowany ewentualnie ogranicznik równoległy. 2. Wsunąć płytę podstawy w przednie mocowania adaptera szyny prowadzącej. 3. Włożyć płytę podstawy z tyłu całkowicie w adapter szyny prowadzącej. Płyta podstawy musi zatrzasnąć się...
  • Page 158: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    4. Zamocować tarczę tnącą. → Strona 149 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 159 Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost. Bezdrátový přenos dat Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících 2021356 Čeština...
  • Page 160 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 161 je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu. ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶...
  • Page 162 ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky pilového kotouče nebo upínací šrouby. Podložky pilového kotouče a upínací šrouby jsou speciálně konstruovány pro danou pilu, pro její optimální výkon a provozní bezpečnost. Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny • Zpětný...
  • Page 163 Okružní pila, pilový kotouč, inbusový klíč, paralelní doraz, návod k obsluze. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 164: Technické Údaje

    Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku nářadí. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozmezí +5 % až −15 % jmenovitého napětí nářadí. SCW 70 WSC 7.25­S Hmotnost podle standardu EPTA 01...
  • Page 165 Obsluha Demontáž pilového kotouče VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Nebezpečí způsobené horkým nástrojem, upínací přírubou nebo upínacím šroubem a ostrými hranami pilového kotouče. ▶ Při výměně nástroje používejte ochranné rukavice. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Stiskněte aretační tlačítko vřetena. 3. Inbusovým klíčem otáčejte upínacím šroubem pilového kotouče, dokud aretační kolík úplně nezaskočí. 4.
  • Page 166 4. Nastavte ukazatel pro přednastavení úhlu řezu na požadovaný úhel. Jsou možná tři přednastavení: 22,5°, 45° a 56°. 5. Natočte základovou desku až k dorazu. 6. Aretační páčku nastavení úhlu řezu utáhněte. Ukazatel nárysu Vpředu na základní desce okružní pily je ryska jak pro přímé, tak i pro šikmé řezy (0° a 45°). Tak lze provádět přesné...
  • Page 167 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Page 168 Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 169 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 170 Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam.
  • Page 171 ▶ Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt vás pod obrobkom nemôže chrániť pred pílovým kotúčom. ▶ Hĺbku rezu prispôsobte hrúbke obrobku. Pílový kotúč pod obrobkom by nemal z obrobku vyčnievať viac než na jednu plnú výšku zuba. ▶ Pílený obrobok nikdy nepridržiavajte rukou alebo nohou. Obrobok upevnite do stabilného upnutia.
  • Page 172 ▶ S okružnou pílou nikdy nepracujte nad hlavou. ▶ Pílový kotúč nikdy nebrzdite bočným protitlakom. ▶ Zabráňte prehrievaniu hrotov pílových zubov. ▶ Na rezaný podklad používajte vždy vhodný pílový kotúč. ▶ Používajte výhradne pílové kotúče odporúčané firmou Hilti, ktoré spĺňajú normu EN 847-1. Opis Prehľad výrobku Vypínač...
  • Page 173 Okružná píla, pílový kotúč, inbusový kľúč, paralelný doraz, návod na obsluhu. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Technické údaje Menovité...
  • Page 174 Informácie o hlučnosti SCW 70 Úroveň akustického výkonu (L 107 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 96 dB(A) Neistota 3 dB(A) Informácie o vibráciách SCW 70 Triaxiálna hodnota vibrácií pri pílené dreva (a ≈ 2,5 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s² Obsluha Demontáž...
  • Page 175 Nastavenie uhla rezu 1. Vytiahnite sieťovú koncovku zo zásuvky. 2. Zvieraciu páku na nastavovanie uhla rezu povoľte. 3. Otočte základnú dosku na požadovaný uhol rezu. ◁ Uhol rezu sa zobrazí na stupnici uhla rezu. 4. Zvieraciu páku na nastavovanie uhla rezu pevne utiahnite. Nastavenie uhla rezu pomocou prednastavenia 1.
  • Page 176: Starostlivosť A Údržba

    5.8.3 Pozdĺžne rezy pri uhloch do 56° ▶ Okružnú pílu vonkajšou hranou adaptéra pre vodiacu koľajnicu veďte pozdĺž výstupku vodiacej koľajnice, pretože inak môže dôjsť ku kolízii pílového kotúča s vodiacou koľajnicou. 5.8.4 Ploché uhlové rezy Zobrazený uhol rezu udáva uhol, o ktorý sa rez odchyľuje od rovného pravouhlého rezu. 1.
  • Page 177 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
  • Page 178 A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 179 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 180 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben tör- ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Page 181 Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. Biztonsági tudnivalók minden fűrészhez Fűrészelési eljárás VESZÉLY: A keze ne kerüljön a fűrész és a fűrészlap közelébe. A másik kezével fogja meg a ▶...
  • Page 182 ▶ Soha ne fékezze le a fűrészlapot annak oldalirányú megnyomásával. ▶ Kerülje a fűrészfogak csúcsainak túlhevülését. ▶ A vágandó aljzathoz mindig a hozzá tartozó fűrészlapot használja. ▶ Kizárólag a Hilti által ajánlott fűrészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az EN 847-1 szabvány előírásainak. Magyar...
  • Page 183 Szállítási terjedelem Körfűrész, fűrészlap, imbuszkulcs, párhuzamos ütköző, használati utasítás. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group 2021356 Magyar *2021356*...
  • Page 184: Műszaki Adatok

    Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a készülék névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és - 15%-os határa közé. SCW 70 WSC 7.25­S A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 5,1 kg 5,1 kg Méretek (hossz x szélesség x magasság)
  • Page 185 Üzemeltetés Fűrészlap kiszerelése FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés veszélye A forró szerszám, szorítókarima vagy szorítócsavar, valamint az éles fűrészlap okozta veszély. ▶ Használjon védőkesztyűt, amikor a szerszámot cseréli. 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Nyomja be az orsórögzítő gombot. 3.
  • Page 186 4. Állítsa a mutatót a vágási szög előbeállításához a kívánt szögre. Háromféle előbeállítás lehetséges: 22,5°, 45° és 56°. 5. Ütközésig fordítsa el az alaplemezt. 6. Húzza meg a vágásszög­beállító szorítókarját. Előrajzolat-mutató A körfűrész elülső alaplemezénél az egyenes és a ferde vágásokhoz is egy előrajzolat­mutató található (0° és 45°).
  • Page 187: Ápolás És Karbantartás

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 188 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 189 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 190 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 191 ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы. ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроинструментом. Электрическая...
  • Page 192 Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение...
  • Page 193 ▶ Никогда не используйте поврежденные или неподходящие подкладные шайбы/зажимные винты. Используемые для пильных дисков подкладные шайбы и зажимные винты специально разработаны для сохранения оптимальной мощности и эксплуатационной надежности данного электроинструмента. Отдача: причины и соответствующие меры безопасности • Отдача является неожиданной для оператора реакцией, возникающей при зацеплении, заедании или...
  • Page 194 ▶ Не останавливайте пильный диск, прижимая его вбок. ▶ Не допускайте перегрева вершин зубьев пильного диска. ▶ Для резки того или иного основания всегда используйте подходящий пильный диск. ▶ Используйте только рекомендованные Hilti пильные диски, которые соответствуют стандарту EN 847-1. Описание...
  • Page 195: Технические Данные

    Дисковая пила, пильный диск, ключ-шестигранник, параллельный упор, руководство по эксплуатации. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Технические данные...
  • Page 196 Данные о шуме SCW 70 Уровень звуковой мощности (L 107 дБ(А) Уровень звукового давления (L 96 дБ(А) Погрешность 3 дБ(А) Данные о вибрации SCW 70 Значение вибрации по трем осям при пилении древесины (a ≈ 2,5 м/с² Погрешность (K) 1,5 м/с²...
  • Page 197 5. Зафиксируйте зажимной рычаг для регулировки глубины пропила/реза. Регулировка угла пропила/реза 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети. 2. Разблокируйте зажимной рычаг для регулировки угла реза. 3. Наклоните опорную плиту до нужного угла. ◁ Угол пропила/реза отображается на соответствующей шкале. 4.
  • Page 198: Уход И Техническое Обслуживание

    4. Для извлечения потяните заднюю распорку слегка назад и извлеките дисковую пилу из переходника направляющей шины. 5.8.2 Продольные пропилы/резы под углом 0° ▶ Установите дисковую пилу пазом переходника направляющей шины на направляющее ребро шины. 5.8.3 Продольные пропилы/резы под углом до 56° ▶...
  • Page 199: Гарантия Производителя

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Page 200 Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Page 201 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 202 ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку...
  • Page 203 ▶ Під час експлуатації електроінструмента, приладдя до нього, робочих інструментів тощо до- тримуйтеся наведених у цьому документі вказівок. При цьому завжди враховуйте умови в місці виконання робіт та дії, яких вимагає поставлене завдання. Використання електроінструментів не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій. ▶...
  • Page 204 дістати її з оброблюваної деталі – інакше це може призвести до віддачі. З'ясуйте й усуньте причину защемлення пиляльного диска. ▶ Перед повторним вмиканням пилки, яка залишилася в оброблюваній деталі, відцентруйте пиляльний диск у пропилі та перевірте, чи не застрягли зубці пилки в деталі. Якщо пиляльний диск...
  • Page 205 Циркулярна пилка, пиляльний диск, торцевий шестигранний ключ, паралельний упор, інструкція з експлуатації. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2021356 Українська...
  • Page 206 жність має принаймні вдвічі перевищувати номінальну споживану потужність, вказану на заводській табличці інструмента. Робоча напруга трансформатора або генератора повинна постійно перебувати у межах від +5 % до -15 % від номінальної напруги інструмента. SCW 70 WSC 7.25­S Маса згідно з процедурою EPTA від 01 5,1 кг...
  • Page 207 Експлуатація Знімання пиляльного диска ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання опіків Небезпека через гарячий змінний робочий інструмент, затискний фланець або затискний гвинт, а також через гостру кромку пильного диска. ▶ Під час установлення та зняття змінного робочого інструмента завжди використовуйте захисні рукавиці. 1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з розетки. 2.
  • Page 208 Виставлення кута різання на попереднє налаштування 1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з розетки. 2. Розблокуйте затискний важіль для установлення кута різання. 3. Поверніть опорну плиту у положення під кутом 0°. 4. Установіть покажчик попереднього налаштування кута різання у положення, що відповідає потріб- ному...
  • Page 209 5.8.4 Кутові пропили у площині Показаний кут різання вказує величину кута, на яку пропил відхиляється від пиляння під прямим кутом. 1. Прикладіть напрямну шину нульовою відміткою до кромки оброблюваної заготовки і поверніть шину таким чином, щоб бажаний кут було видно на кутовій шкалі напроти нульової відмітки. 2.
  • Page 210 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 211 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 212 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 213 ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο με...
  • Page 214 Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. Υποδείξεις για την ασφάλεια για όλα τα πριόνια Μέθοδος κοπής ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην...
  • Page 215 ▶ Ποτέ μην επιβραδύνετε τον δίσκο πιέζοντάς τον λοξά. ▶ Αποφύγετε την υπερθέρμανση των δοντιών κοπής. ▶ Χρησιμοποιείτε πάντα τον δίσκο κοπής που είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπόστρωμα. ▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο δίσκους που προτείνονται από τη Hilti, που ικανοποιούν το πρότυπο EN 847-1. 2021356 Ελληνικά...
  • Page 216 Δισκοπρίονο, δίσκος, κλειδί άλεν, παράλληλος οδηγός, οδηγίες χρήσης. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 217 από την ονομαστική κατανάλωση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Η τάση λειτουργίας του μετασχηματιστή ή της γεννήτριας πρέπει να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή εντός του +5 % και -15 % της ονομαστικής τάσης του εργαλείου. SCW 70 WSC 7.25­S Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01...
  • Page 218 Χειρισμός Αφαίρεση δίσκου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος Κίνδυνος από καυτό εργαλείο, πατούρα σύσφιξης ή βίδα σύσφιξης και αιχμηρές ακμές δίσκων. ▶ Για την αλλαγή των εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα. 3.
  • Page 219 3. Μετακινήστε το πέλμα βάσης στη γωνία 0°. 4. Ρυθμίστε τον δείκτη για την προεπιλογή της γωνίας κοπής στην επιθυμητή γωνία. Είναι δυνατές τρεις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις: 22,5°, 45° και 56°. 5. Μετακινήστε το πέλμα βάσης μέχρι να τερματίσει. 6. Σφίξτε τον μοχλό σύσφιξης για τη ρύθμιση της φαλτσογωνιάς. Δείκτης-οδηγός...
  • Page 220: Φροντίδα Και Συντήρηση

    5.8.4 Επιφανειακές φαλτσογωνιές Στην κοπή υπό γωνία εμφανίζεται η γωνία, που αποκλίνει η κοπή από την κοπή υπό ορθή γωνία. 1. Τοποθετήστε τη ράγα-οδηγό με το σημείο που βρίσκεται το μηδέν στην ακμή του αντικειμένου και περιστρέψτε τη ράγα μέχρι η επιθυμητή γωνία στην κλίμακα να βρίσκεται απέναντι από το μηδέν. 2.
  • Page 221: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 222 Kablosuz veri aktarımı Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 223 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 224 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 225 ▶ Hasarlı veya yanlış testere bıçağı pulları veya cıvataları kullanılmamalıdır. Testere bıçağı pulları ve cıvataları testerenizin optimum güç ve çalıştırma güvenliği sağlaması için özel olarak tasarlanmıştır. Geri tepme - Nedenleri ve ilgili güvenlik uyarıları • Geri tepme; takılan, sıkışan ya da yanlış hizalanmış bir testere bıçağının testereyi kontrolsüz şekilde kaldırmasına ve kullanıcı...
  • Page 226 ▶ Testere dişi uçlarının aşırı ısınmasını engelleyiniz. ▶ Kesilecek zemin için her zaman uygun testere bıçağını kullanınız. ▶ Sadece Hilti tarafından tavsiye edilen, EN 847-1 normuna uygun testere bıçaklarını kullanınız. Tanımlama Ürüne genel bakış Açma/kapatma şalteri İlave tutamak Mil ayarlama düğmesi Allen anahtarı...
  • Page 227: Teknik Veriler

    Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya www.hilti.group adresinde bulabilirsiniz. Teknik veriler Teknik veriler Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve nominal akım tüketimini ülkenize özgü tip plakasında bulabilirsiniz.
  • Page 228 Kullanım Testere bıçağının sökülmesi İKAZ Yanma tehlikesi Kızgın cihaz, sıkma flanşı, veya sıkma cıvatası ve keskin testere bıçağı kenarları nedeniyle tehlike. ▶ Alet değiştirmek için koruyucu eldiveni kullanınız. 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2. Mil kilitleme düğmesine basınız. 3. Mil kilitleme pimi tamamen yerine oturana kadar allen anahtarla testere bıçağının sıkma cıvatasını döndürünüz.
  • Page 229 4. Kesme açısı ön ayarı için oku istenen açı üzerine getiriniz. Üç ön ayar mümkündür: 22,5°, 45° ve 56°. 5. Ana plakayı dayanak noktasına kadar döndürünüz. 6. Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu sıkınız. Çatlak göstergesi Daire testerenin ön ana plakasında hem düz kesim hem de eğik kesimler için bir çatlak göstergesi (0° ve 45°) bulunmaktadır.
  • Page 230 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Türkçe...
  • Page 231: Üretici Garantisi

    Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. 2021356 Türkçe *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 232 Türkçe 2021356 *2021356* Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 233 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 234 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 235 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...
  • Page 236 *2021356* 2021356 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180411 Printed: 23.04.2018 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 06...

This manual is also suitable for:

Wsc 7.25-s

Table of Contents