Kärcher BDS 33/190 C Operating Instructions Manual

Kärcher BDS 33/190 C Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BDS 33/190 C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
      • Deutsch
    • Schubstange Montieren
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • CE-Erklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Monter la Barre de Poussée. FR
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Mise Hors Service
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Déclaration CE
  • Italiano

    • Montare L'asta DI Comando
    • Parti Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Messa Fuori Servizio
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione CE
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Nederlands
    • Apparaat-Elementen
    • Duwstang Monteren
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • CE-Verklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Montar la Barra de Empuje
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía
    • Declaración CE
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Montar O Tirante
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Manuseamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Acessórios E Peças Sobressalen- Tes
    • Garantia
    • Declaração CE
  • Dansk

    • Delse
    • Maskinelementer
    • Monter Plejlstangen
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Montere Skyvestang
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • CE-Erklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Montera Skjutstång
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • CE-Försäkran
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Työntötangon Asentaminen FI
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • CE-Todistus
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İtme Kolunun Takılması
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • Garanti
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопас
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Управление
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Заявление О Соответствии Требованиям CE
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
      • Magyar
    • Készülék Elemek
    • TolórúD Felszerelése
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Szállítás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • CE-Nyilatkozat
  • Čeština

    • Montáž Ojnice
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Přeprava
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly CS
    • UkláDání
    • Záruka
    • ES Prohlášení O Shodě
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Garancija
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • CE Izjava
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Montaż Łącznika Przesuwnego PL
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Transport
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Czyszczenie I Konserwacja PL
    • Gwarancja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
    • ŚCI Zamienne
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Elementele Aparatului
    • Montarea Barei de Deplasare RO
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Transportul
    • Depozitarea
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Declaraţia CE
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Montáž Posuvnej Tyče
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Preprava
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Vyhlásenie CE
  • Hrvatski

    • Montaža Potisne Šipke
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Transport
    • Jamstvo
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • CE Izjava
  • Srpski

    • Montaža Potisne Šipke
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Nakon Upotrebe
    • Transport
    • Garancija
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • CE Izjava
  • Eesti

    • Seadme Elemendid
    • Tõukesanga Paigaldamine . ET
    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Kasutuselt Võtmine
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Hoiulepanek
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus ET
    • CE-Vastavusdeklaratsioon . ET
  • Latviešu

    • Vides Aizsardzība
      • Latviešu
    • Aparāta Elementi
    • Bīdstieņa Montāža
    • Apkalpošana
    • Aparāta Pārvietošana
    • Garantija
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • CE Deklarācija

Advertisement

BDS 33/190 C
BDS 43/150 C
BDP 43/410 C
BDS 43/Duo C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59641680
02/11
3
12
21
31
40
49
58
67
75
83
91
99
109
117
128
137
145
154
162
171
180
189
198
208
217
226
235
246
262

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BDS 33/190 C

  • Page 1 BDS 33/190 C BDS 43/150 C BDP 43/410 C BDS 43/Duo C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文...
  • Page 2 BDS 33/190 C BDS 43/Duo C BDS 43/150 C, BDP 43/410 C...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zung Ihres Gerätes diese Origi- umweltschutz/REACH.htm Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Symbole in der und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung brauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Inhaltsverzeichnis.
  • Page 4: Schubstange Montieren

    Schubstange montieren Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vor Inbetriebnahme muss die Schubstange Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- wie gezeigt montiert und die elektrische ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Verbindung zum Gerät hergestellt werden. umgangen werden. Abbildungen siehe Umschlagseite Verriegelung Verhindert das unbeabsichtigte Einschal- ten des Geräts.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bürste/Pad anbringen Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi- Hebel Neigungsverstellung ziehen und gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil- Griff nach vorne in waagrechte Stellung dung oder Alterung. Falls eine schwenken. Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch er- Gerät nach hinten kippen.
  • Page 6: Bedienung

    Zusatzgewicht (Option) montieren (nicht BDS 33/190 C und BDS 43/ Duo C) Das Zusatzgewicht (Option) wird bei star- ker Verschmutzung eingesetzt um einen höheren Anpressdruck zu erzielen. Hinweis Der höhere Anpressdruck erzeugt einen höherer Bürstenverschleiß. Zusatzgewicht (Option) nur bei Bedarf montieren.
  • Page 7: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Griff einstellen Hebel Neigungsverstellung ziehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Griff in angenehme Position schwenken Hebel Neigungsverstellung ziehen und (ausgestreckte Arme). Griff in senkrechte Position bringen. Hebel Neigungsverstellung loslassen. Reinigungsmitteltank (Option) abneh- men und nicht verbrauchte Reinigungs- Gerät einschalten mittellösung entsorgen.
  • Page 8: Lagerung

    Lagerung Pflege und Wartung Verschmutzte Scheibenbürsten mit Vorsicht Wasser abspülen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Verschmutzte Pads bei maximal 60 °C wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. waschen. Gerät in Parkstellung bringen. Gehäuse mit einem feuchten Lappen Gerät in einem trockenen, frostge- reinigen.
  • Page 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Tank 10l 4.071-201.0 Pads, mittel, rot, 432mm 6.369-470.0 Saugeinheit inklusive 6.812-035.0 Pads, mittelhart, grün, 6.369-472.0 Saugschläuche 432mm Pads, hart, schwarz, 6.369-473.0 BDS 33/190 C 432mm Bezeichnung Teile-Nr. Zusatzgewicht, 10kg 6.369-910.0 Scheibenbürste, mittel, rot 6.369-890.0 Absaugring 6.612-051.0 330mm Scheibenbürste, hart, 6.369-893.0 schwarz, 330mm Shampoonierbürste, mittel-...
  • Page 10: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Stromanschluss Netzspannung V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Leistungsaufnahme Motor 1000 1300 1000/1300 Maximal zulässige Netzimpe- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. danz 220) 220) 220) Schutzart...
  • Page 12: English

    Notes about the ingredients (REACH) Prevents the appliance from being You will find current information about the switched on accidentally. To start the appli- ingredients at: ance, first press the unlock button and then http://www.karcher.de/de/unternehmen/ the ON/OFF switch. umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 13: Install The Push Rod

    Install the push rod Prior to operation, the push rod must be in- stalled as shown and the appliance has to be connected to power. Illustrations on the inside of the front cover Device elements 1 Handle 9 Speed switch (BDS 43/Duo C only) 2 Switch ON / OFF 10 Cable hook, rotating 3 Lever for level adjustment...
  • Page 14: Start Up

    Start up Attach the brush/pad Disconnect the mains plug from the Check the mains cable regularly for socket. damage such as aging or formation of Pull the lever for level adjustment and cracks. If you find a damage, then the bring the handle toward the front into a cable must be replaced before using it vertical position.
  • Page 15: Operation

    Replace the lid. Release the lever for level adjustment. Install the additional weight (option) Turning on the Appliance (does not apply to BDS 33/190 C and Caution BDS 43/Duo C) Risk of damage to the floor covering. Do The additional weight (option) is used in not operate the appliance on the spot.
  • Page 16: Shutting Down

    Rinse the detergent tank (option) with Cleaning clear water. Apply the detergent solution to the floor Place the appliance into the parking po- or use the dosing lever of the detergent sition. tank (option). Remove the driver plate / disc brush. Move the appliance over the surface to Clean the casing with a damp cloth.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting In case of faults that cannot be remedied Danger using the table below please contact the Risk of injury. Pull the plug from the mains customer service. before carrying out any tasks on the appli- ance. Fault Remedy Insufficient cleaning result Replace contaminated pads and wash them at a max.
  • Page 18 Suction ring 6.612-051.0 Description Part no.: 10 litre tank 4.071-201.0 Suction unit including suc- 6.812-035.0 tion hoses BDS 33/190 C Description Part no.: Disc brush, medium, red 6.369-890.0 330 mm Disk brush, hard, black, 6.369-893.0 330 mm Shampooing brush, medium 6.369-891.0...
  • Page 19: Ce Declaration

    CE Declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 20: Technical Specifications

    Technical specifications BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Power connection Mains voltage V/Hz 220 - 240/50Hz 230 / 50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motor output 1000 1300 1000/1300 Maximum allowed net imped- (0.351+j2.
  • Page 21: Français

    Accessoires et pièces de re- change ....FR . . .8 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Déclaration CE ..
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité L'utilisation de l'appareil doit être faite en Lire le présent mode d'emploi ainsi que la conformité avec les consignes figurant brochure ci-jointe Consignes de sécurité dans les instructions de service. pour les machines d'un seul disque n° L'appareil convient au nettoyage de 5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res- –...
  • Page 23: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Poignée 2 Interrupteur MARCHE/ARRET 3 Levier Réglage d'inclination 4 Réservoir de détergent (option) 5 Châssis moteur 6 Appui pour poids supplémentaire (option) 7 Brosse / plateau d'entraînement avec pad 8 Roue 9 Interrupteur tachymétrique (seulement BDS 43/Duo C) 10 Crochet de câble, rotatif 11 Levier de dosage de solution détergente 12 Vis de la poignée étoile...
  • Page 24: Mise En Service

    Mise en service Mettre la brosse/le pad en place Retirer la fiche secteur de la prise de Contrôler régulièrement que le câble courant. d'alimentation n'est pas endommagé, Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la par exemple pour la formation de fis- poignée vers l'avant en position hori- sures ou le vieillissement.
  • Page 25: Utilisation

    Remettre le couvercle en place. Régler la poignée Monter le poids supplémentaire Tirer le levier Réglage d'inclinaison. (option) (pas pour BDS 33/190 C et Pivoter la poignée dans la position BDS 43/Duo C) confortable (bras tendus). Le poids supplémentaire (option) est utilisé...
  • Page 26: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise sous tension de l’appareil Attention Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Risque d'endommagement pour le revête- ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur Tirer le levier Réglage d'inclinaison et posi- place. tionner la poignée en position verticale. Brancher la fiche secteur dans une Retirer le réservoir de détergent (op- prise de courant.
  • Page 27: Transport

    Transport Entreposage Attention Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du Prendre en compte le poids de l'appareil à transport. l'entreposage. Pivoter la poignée à la verticale et la Amener l'appareil en position de sta- bloquer.
  • Page 28: Garantie

    Unité d'aspiration, y com- 6.812-035.0 Pad, dur, noir, de 432 mm 6.369-473.0 pris flexibles d'aspiration Poids supplémentaire de 6.369-910.0 10 kg Couronne d'aspiration 6.612-051.0 BDS 33/190 C Désignation Référence Disque-brosse moyen, rouge, 6.369-890.0 de 330 mm Disque-brosse, dur, noir, de 6.369-893.0 330 mm Brosse shampooing, mi- 6.369-891.0...
  • Page 29: Déclaration Ce

    Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 30 Caractéristiques techniques BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Alimentation électrique Tension du secteur V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Puissance absorbée Moteur 1000 1300 1000/1300 Impédance du circuit maximale (0.351+j2.
  • Page 31: Italiano

    Chiusura Impedisce l'attivazione accidentale dell'ap- Avvertenze sui contenuti (REACH) parecchio. Per attivare l'apparecchio pre- Informazioni aggiornate sui contenuti sono mere il tasto di sblocco e quindi il tasto ON disponibili all'indirizzo: / OFF. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 32: Montare L'asta Di Comando

    Montare l'asta di comando Prima della messa in funzione deve essere montata come illustrato l'asta di comando e realizzare il collegamento elettrico con l'ap- parecchio. Figure riportate sulla copertina Parti dell'apparecchio 1 Impugnatura 10 Gancio per cavo, girevole 2 Interruttore ON/OFF 11 Leva di dosaggio della soluzione deter- gente 3 Leva regolazione inclinazione...
  • Page 33: Messa In Funzione

    Messa in funzione Montare la spazzola/pad Togliere la spina di alimentazione dalla Accertarsi regolarmente che il cavo di presa. rete non sia danneggiato ad es. con la Tirare la leva di regolazione dell'inclina- formazione di crepe o invecchiamento. zione e portare l'impugnatura in posi- Nel caso in cui venga rilevato un dan- zione orizzontale.
  • Page 34: Uso

    Tirare la leva di regolazione dell'inclina- Rimettere il coperchio. zione. Montare il peso supplementare Portare l'impugnatura in una posizione (opzione) (non BDS 33/190 C e BDS comoda (braccia distese). 43/Duo C) Rilasciare la leva di regolazione dell'in- clinazione. Il peso supplementare (opzione) viene im- piegato in caso di forte impurità...
  • Page 35: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Accendere l’apparecchio Attenzione Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Pericolo di danneggiamento della superfi- cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio Tirare la leva di regolazione dell'inclina- fermandosi a lungo sullo stesso punto. zione e portare l'impugnatura in posi- Inserire la spina in una presa elettrica.
  • Page 36: Trasporto

    Trasporto Cura e manutenzione Sciacquare le spazzole a disco sporche Attenzione con dell'acqua. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Lavare i pad sporchi a massimo 60 °C. spettare il peso dell'apparecchio durante il Pulire l'alloggiamento con un panno trasporto. umido.
  • Page 37: Garanzia

    BDS 33/190 C Garanzia Denominazione Codice com- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- ponente spettivo paese di pubblicazione da parte Spazzola a disco, media, 6.369-890.0 della nostra società di vendita competente. rossa 330mm Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Spazzola a disco, dura, ne- 6.369-893.0...
  • Page 38: Dichiarazione Ce

    Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Collegamento elettrico Tensione di rete V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Potenza assorbita dal motore 1000 1300 1000/1300 Massima impedenza di rete (0.351+j2.
  • Page 40: Nederlands

    Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Inhoud Symbolen in de Inhoud ....
  • Page 41: Duwstang Monteren

    Duwstang monteren Veiligheidsinrichtingen Beveiligingselementen dienen ter bescher- Vóór de inbedrijfstelling moet de duwstang ming van de gebruiker en mogen niet bui- zoals weergegeven gemonteerd en moet ten gebruik gesteld worden of in de functie de elektrische verbinding met het apparaat omgaan worden.
  • Page 42: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Borstel/pad aanbrengen Trek de stekker uit het stopcontact. Stroomkabel regelmatig controleren op Aan de hendel Hellingsverstelling trek- beschadigingen zoals bijvoorbeeld ken en de greep naar voren in de hori- scheuren of ouderdom. Indien een be- zontale stand zwenken. schadiging wordt vastgesteld, moet de kabel vervangen worden vooraleer ver- Apparaat naar achteren kantelen.
  • Page 43: Bediening

    Greep in een aangename positie zwen- Deksel aanbrengen. ken (gestrekte armen). Extra gewicht (optie) monteren (niet Hendel hellingsverstelling loslaten. BDS 33/190 C en BDS 43/Duo C) Apparaat inschakelen Het extra gewicht (optie) wordt gebruikt bij Voorzichtig sterke verontreiniging om een grotere aan- Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.
  • Page 44: Buitenwerkingstelling

    Elektriciteitskabel zoals weergegeven Richting sturen opwikkelen. Links: greep naar beneden duwen. – Bovenste kabelhaak naar boven zwenken. Rechts: greep optillen. – Reinigingsmiddeltank (optie) met zuiver Reinigen water spoelen. Apparaat in de parkeerstand brengen Reinigingsoplossing op de grond aan- brengen of doseerhendel Reinigings- Schotelvormige schijf / schijvenborstel weg- middeltank (optie) indrukken.
  • Page 45: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bij storingen die met behulp van deze tabel Gevaar niet opgelost kunnen worden de klanten- Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- dienst raadplegen. heden aan het apparaat netstekker eruit trekken. Storing Oplossing Onvoldoende reinigingsresultaat Vervuilde pad vervangen en wassen op een tempera- tuur van max.
  • Page 46 Pads, middelhard, rood 6.369-470.0 Tank 10l 4.071-201.0 432mm Zuigeenheid incl. zuigslangen 6.812-035.0 Pads, middelhard, groen 6.369-472.0 432mm Pads, hard, zwart, 432mm 6.369-473.0 BDS 33/190 C Extra gewicht, 10kg 6.369-910.0 Benaming Onderdelen- Afzuigring 6.612-051.0 Schijvenborstel, middel- 6.369-890.0 hard, rood 330mm Schijfborstel, hard, zwart, 6.369-893.0...
  • Page 47: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 48 Technische gegevens BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Stroomaansluiting Netspanning V/Hz 220 - 240/50Hz 230 / 50Hz 220/60Hz 220/60Hz Vermogensopname motor 1000 1300 1000/1300 Maximum toegelaten netimpe- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. dantie 220) 220)
  • Page 49: Español

    Encontrará información actual sobre los in- rato, lea este manual original, gredientes en: Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y http://www.karcher.de/de/unternehmen/ guárdelo para un uso posterior o para otro umweltschutz/REACH.htm propietario posterior. Símbolos del manual de Índice de contenidos instrucciones Índice de contenidos .
  • Page 50: Montar La Barra De Empuje

    Montar la barra de empuje Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha, la barra de es proteger al usuario y está prohibido po- empuje tiene que estar montada como se nerlos fuera de servicio y modificar o igno- indica y se tiene que establecer una co- rar su funcionamiento.
  • Page 51: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Colocar el cepillo/pad Saque el enchufe de la toma de corriente. Comprobar regularmente si el cable tie- Tirar de la palanca de reajuste de incli- ne daños, como fisuras o desgaste. Si nación y girar el asa hacia delante en la se detecta daños, sustituir el cable an- posición horizontal.
  • Page 52: Manejo

    Colocar la tapa. Girar el mango en una posición cómoda Montar el peso adicional (brazo desplegado). (opción) (nicht BDS 33/190 C y BDS Soltar la palanca de ajuste de inclinación. 43/Duo C) El peso adicional (opción) se coloca cuan- do hay mucha suciedad para conseguir una presión de apriete más alta.
  • Page 53: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Conexión del aparato Precaución Saque el enchufe de la toma de corriente. Peligro de daños para el revestimiento del Tirar de la palanca de ajuste de inclina- suelo. No utilice el aparato en esa zona. ción y colocar el mango en posición Enchufar la clavija de red a una toma de vertical.
  • Page 54: Transporte

    Transporte Cuidados y mantenimiento Enjuagar las escobillas de disco con Precaución agua. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Lavar los pads sucios a una temperatura peso del aparato para el transporte. máxima de 60ºC. Girar el asa en horizontal y fijar. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
  • Page 55: Garantía

    6.369-910.0 Depósito 10l 4.071-201.0 Anillo de aspiración 6.612-051.0 Unidad de aspiración inclui- 6.812-035.0 dos los tubos de aspiración BDS 33/190 C denominación No. de pieza Escobilla de disco, medio, 6.369-890.0 rojo 330mm Cepillo de disco, duro, ne- 6.369-893.0 gro, 330mm Cepillos de enjabonado, 6.369-891.0...
  • Page 56: Declaración Ce

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Toma de corriente Tensión de red V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Absorción de potencia del motor W 1000 1300 1000/1300 Impedancia de red máxima (0.351+j2.
  • Page 58: Português

    Informações actuais sobre os ingredientes Português lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: manual e guarde o manual para uma con- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sulta posterior ou para terceiros a quem umweltschutz/REACH.htm possa vir a vender o aparelho. Símbolos no Manual de Índice...
  • Page 59: Montar O Tirante

    Montar o tirante Equipamento de segurança Os dispositivos de segurança destinam-se Antes da colocação em funcionamento é a proteger o utilizador e não devem, por is- necessário montar o tirante conforme ilus- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- trado e estabelecer a ligação eléctrica ao mento.
  • Page 60: Colocação Em Funcionamento Pt

    Colocação em funcionamento Montar a escova/almofada Retirar a ficha de rede da tomada. Controlar o cabo de alimentação regu- Puxar a alavanca do ajuste de inclina- larmente quanto à formação de fissuras ção e girar a pega para a frente, para a ou envelhecimento.
  • Page 61: Manuseamento

    Colocar a tampa. Girar o manípulo para uma posição confor- Montar o peso (opção) complementar tável (braços esticados). (não BDS 33/190 C e BDS 43/Duo C) Soltar a alavanca do ajuste da inclinação. O peso complementar (opção) é utilizado Ligar a máquina para sujidade forte, de modo a atingir uma maior pressão de encosto.
  • Page 62: Colocar Fora De Serviço

    Soltar a tecla de desbloqueio. Soltar o interruptor para interromper o funcionamento. Dirigir na direcção correcta Esquerda: Premir a pega para baixo. – Direita: Levantar a pega. – Limpar Aplicar a solução de limpeza no chão ou premir a alavanca de dosagem do depósito do detergente (opção).
  • Page 63: Armazenamento

    Armazenamento Conservação e manutenção Lavar escovas de disco sujas com Atenção água. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Lavar as almofadas sujas a uma tempe- ção ao peso do aparelho durante o arma- ratura máxima de 60 °C. zenamento.
  • Page 64: Garantia

    432mm Unidade de aspiração, in- 6.812-035.0 Almofadas, média dureza, 6.369-472.0 cluindo tubos de aspiração vermelhas, 432mm Almofadas, duras, pretas, 6.369-473.0 BDS 33/190 C 432mm Peso complementar, 10kg 6.369-910.0 Denominação Refª Anel de aspiração 6.612-051.0 Escova de disco, média, 6.369-890.0...
  • Page 65: Declaração Ce

    Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 66 Dados técnicos BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Conexão eléctrica Tensão da rede V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Consumo de potência do motor W 1000 1300 1000/1300 Impedância da rede máx. per- (0.351+j2.
  • Page 67: Dansk

    Forhindrer den utilsigtede tænding af ma- Henvisninger til indholdsstoffer skinen. For at tænde maskinen skal der (REACH) trykkes på åbnetasten og derefter på tænd- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- /sluk-kontakten der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 68: Delse

    Monter plejlstangen Inden ibrugtagning skal plejlstangen mon- teres som vist, og der oprettes en elektrisk forbindelse. Figurer, se omslaget Maskinelementer 1 Håndtag 12 Stjernegrebskrue 2 Tænd/sluk-knap 13 Frigørelsesknap 3 Håndtag hældningsjustering 14 Netkabel 4 Rengøringsmiddeltank (option) 15 Medbringer, skivebørste / pad-drivplade 5 Motorrum 6 Støtteleje for yderligere vægt (option) 7 Børste / pad-drivplade med pad...
  • Page 69: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Monter rengøringsmiddeltanken (option) Kontroller netledningen regelmæssigt med hensyn til skader, f.eks. revner el- ler slitage. Hvis der konstateres en ska- de, skal kablet erstattes inden arbejdet fortsættes. Kontroller maskinen for skader, skader skal fjernes af kundeservice. Strømtilslutning Se typeskilt/tekniske data for tilslut- –...
  • Page 70: Betjening

    Sæt dækslet på (udstrakte arme). Monter den ekstra vægt (option) Giv slip for håndtaget "Hældningsjuste- ring". (ikke BDS 33/190 C og BDS 43/ Duo C) Tænd for maskinen Den ekstra vægt (option) tages i brug ved Forsigtig ekstra stærk snavs for at opnå et højere Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
  • Page 71: Ud-Af-Drifttagning

    Transport Indstil omdrejningtallet (BDS 43/Duo C) Forsigtig Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Fare for personskader, fare for beskadigel- øje med maskinens vægt ved transporten. se. Omdrejningskontakten må kun betje- Sving grebet lodret og fastgør det. nes på stillestående apparat. Tip maskinen tilbage i transportstilling Sluk for renseren og kør den til destinationen.
  • Page 72: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke Risiko kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fare for personskader. Træk netstikket in- den der arbejdes på maskinen. Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengøringsresultat Udskift den snavsede pad og vask den på maksimalt 60 °C.
  • Page 73 EF-direktiverne. Ved BDS 33/190 C ændringer af maskinen, der foretages uden Navn Partnr. forudgående aftale med os, mister denne Skivebørste, medium, rød...
  • Page 74: Tekniske Data

    Tekniske data BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strømtilslutning Netspænding V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Optaget effekt motor 1000 1300 1000/1300 Maksimalt tilladelig netimpe- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. dans 220) 220) 220)
  • Page 75: Norsk

    Låsing Forhindrer utilsiktet start av maskinen. For Anvisninger om innhold (REACH) å slå på maskinen, trykk på låsetasten og Aktuell informasjon om stoffene i innholdet deretter PÅ/AV bryteren. finner du under: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 76: Montere Skyvestang

    Montere skyvestang Før maskinen tas i bruk må skyvestangen monteres som vist, og maskinen må kobles til strømmen. Figurer se omslagsside Maskinorganer 1 Håndtak 12 Stjernehåndtaksskrue 2 PÅ/AV-bryter 13 Låseknapp 3 Hendel skråstillingsregulering 14 Nettledning 4 Rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) 15 Medbringer, skivebørste / pad-drivskive 5 Motorhus 6 Holder for ekstravekt (tilleggsutstyr) 7 Børste / pad-drivskive med pad...
  • Page 77: Ta I Bruk

    Ta i bruk Monter rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk. Kontroller apparatet for skader, la ska- der repareres av kundeservice. Strømtilkobling Se typeskilt og tekniske data for tilkob- –...
  • Page 78: Betjening

    (utstrekte armer). Sett på deksel. Slipp opp hendelen for regulering av skråstilling. Monter ekstravekt (tilleggsutstyr) (ikke BDS 33/190 C og BDS 43/Duo C) Slå apparatet på Ekstravekten (tilleggsutstyr) settes på ved Forsiktig! kraftig tilsmussing for å få høyere trykk. Fare for skade på gulvbelegget. La ikke Bemerk maskinen gå...
  • Page 79: Stans Av Driften

    Transport Still turtall (kun BDS 43/Duo C) Forsiktig! Forsiktig! Fare for personskade, fare for materiell Fare for personskader og materielle skader! skade. Turtallsbryteren skal kun benyttes Pass på vekten av apparatet ved transport. når maskinen står stille. Sving håndtaket loddrett og fest det. Slå...
  • Page 80: Feilretting

    Feilretting Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst Fare for personskader. Før alt arbeide på ring Kärchers serviceavdeling. apparatet skal støpselet trekkes ut. Feil Retting Utilstrekkelig rengjøringseffekt Vask tilsmussede pads ved maks 60 °C. Erstatt utslitte skivebørster/pads.
  • Page 81: Ce-Erklæring

    Sugeenhet inklusivt sugeslange 6.812-035.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, BDS 33/190 C konstruksjon og type markedsført av oss. Betegnelse Best.nr. Ved endringer på maskinen som er utført Skivebørste, middels, rød...
  • Page 82: Tekniske Data

    Tekniske data BDS 33/ BDS 43/ BDS 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strømtilkobling Nettspenning V/Hz 220 - 240/50Hz 230 /50Hz 220/60Hz 220/60Hz Leistungsaufnahme Motor 1000 1300 1000/1300 Maks. tillatt nettimpedanse (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220) Beskyttelsestype...
  • Page 83: Svenska

    Låsning ligt återvinningssystem. Förhindrar oavsiktlig start av maskinen. För att starta maskinen måste man först trycka Upplysningar om ingredienser (REACH) in spärrknappen och sedan trycka in knap- Aktuell information om ingredienser finns på: pen PÅ/AV. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 84: Montera Skjutstång

    Montera skjutstång Innan maskinen tas i drift måste skjutstång- en monteras på det sätt som visas och den elektriska anslutningen till maskinen göras. Bilder finns på omslagssidan Aggregatelement 1 Handtag 13 Upplåsningsknapp 2 Strömbrytare PÅ/AV 14 Nätkabel 3 Spak för inställning av vinkel 15 Gripare, skivborste/pad-drivtallrik 4 Rengöringsmedelstank (tillval) 5 Motorkåpa...
  • Page 85: Idrifttagning

    Sätt skivborsten/drivtallriken på gripa- Idrifttagning ren och rotera moturs. Kontrollera regelbundet om nätkabeln Montera rengöringsmedelstank (tillval) är skadad, t.ex. sprickor eller åldersre- laterade skador. Om skada upptäcks måste kabeln bytas ut före fortsatt an- vändning. Kontrollera att maskinen ej uppvisar ska- dor, låt kundtjänst åtgärda ev.
  • Page 86: Handhavande

    Handhavande Fylla på rengöringsmedelstank (tillval) Varning Varning Skaderisk. Använd endast rekommenderade Risk för skada! Det krävs övning för att kun- rengöringsmedel. Med andra rengöringsme- na sköta maskinen. del ansvarar användaren för ökad risk avse- Se till att det inte finns några hinder –...
  • Page 87: Ta Ur Drift

    Transport Ställa in varvtal (endast BDS 43/Duo C) Varning Varning Risk för personskador, risk för materialska- Risk för person och egendomsskada! Ob- dor. Varvtalsomkopplaren får endast an- servera vid transport maskinens vikt. vändas när maskinen står still. Placera handtaget lodrätt och spärra det. Stäng av aggregatet.
  • Page 88: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Kontakta kundtjänst om fel uppstår som Fara inte kan åtgärdas med denna tabell. Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen. Störning Åtgärd Otillräckligt rengöringsresultat Byt smutsiga pads och tvätta vid maximalt 60 °C. Byt ut utnötta skivborstar/pads.
  • Page 89: Ce-Försäkran

    ändamål och konstruk- slang tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid BDS 33/190 C ändringar på maskinen som inte har god- Beteckning Artikelnr. känts av oss blir denna överensstämmelse- Skivborste, medel, röd...
  • Page 90: Tekniska Data

    Tekniska data BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elanslutning Nätspänning V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Effektförbrukning motor 1000 1300 1000/1300 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220)
  • Page 91: Suomi

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Lukitus Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Estää laitteen tahattoman käynnistämisen teesta: Laitteen käynnistämiseksi, paina lukituksen http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vapautuspainiketta ja sitten PÄÄLLE/POIS umweltschutz/REACH.htm -kytkintä. – 1...
  • Page 92: Työntötangon Asentaminen Fi

    Työntötangon asentaminen Asenna ennen käyttöönottoa työntötanko paikalleen ja muodostaa siitä sähköinen yhteys laitteeseen. Kuvat ovat kansilehdellä Laitteen osat 1 Käsikahva 13 Lukituksen vapautusnuppi 2 PÄÄLLE/POIS-kytkin 14 Verkkokaapeli 3 Kaltevuudensäätövipu 15 Mukaanotin, laikkaharja / laikan veto- alusta 4 Puhdistusainesäiliö (lisävaruste) 5 Moottorikotelo 6 Alusta lisäpainolle (lisävaruste) 7 Harja /laikan vetoalusta laikan kanssa 8 Pyörä...
  • Page 93: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Harjan/laikan kiinnitys Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Tarkasta sähkökaapeli säännöllisesti Vedä kallistuksen säätövivusta ja käännä vahingoittumisen varalta, kuten esim. kahva eteen pystysuoraan asentoon. halkeama tai vanheneminen. Jos havai- taan vahingoittuminen, kaapeli on kor- Kippaa laite taaksepäin. vattava uudella ennen jatkokäyttöä. Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu- mia, anna asiakaspalvelun korjata va- hingoittumat.
  • Page 94: Käyttö

    Vedä kallistuksensäätövivusta. Aseta kansi takaisin paikalleen. Käännä kahva sopivaan asentoon (ojennetut kädet). Lisäpainon (lisävaruste) asennus Päästä kallistuksensäätövipu irti. (ei BDS 33/190 C ja BDS 43/Duo C) Laitteen käynnistys Lisäpainoa (lisävaruste) käytetään pahoin li- kaantuneissa kohteissa suuremman puristus- Varo paineen saavuttamiseksi.
  • Page 95: Käytön Lopettaminen

    Suunnan ohjaaminen Vasemmalle: Laske kahvaa tai paina – sitä kevyesti alas. Oikealle: Nosta kahvaa. – Puhdistus Levitä puhdistusaineliuosta puhdistet- tavalle pinnalle tai annostele sitä puh- distuainesäiliön (lisävaruste) annosteluvivulla. Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. Toista tarvittaessa tiomenpide erittäin li- kaisilla pinnoilla. Kuivaa likavesi lopuksi märkäimurilla tai imukykyisellä...
  • Page 96: Hoito Ja Huolto

    4.071-201.0 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Imuyksikkö imuletkuineen 6.812-035.0 mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- BDS 33/190 C aikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhte- Nimike Osa-nro ys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai Laikkaharja. normaali, punai- 6.369-890.0...
  • Page 97: Ce-Todistus

    BDS 43/150 C /DUO CE-todistus Nimike Osa-nro Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Laikkaharja. normaali, pu- 6.369-895.0 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan nainen, 430mm sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Laikkaharja, kova, musta, 6.369-898.0 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- 430mm muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Vaahdotusharja, keskipeh- 6.369-896.0 dään muutoksia, joista ei ole sovittu meä, valkosininen, 430mm...
  • Page 98: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Sähköliitäntä Verkkojännite V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Moottorin tehonotto 1000 1300 1000/1300 Suurin sallittu verkkovastus (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220) Suojatyyppi...
  • Page 99 EL 6 τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Μεταφορά....EL 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Αποθήκευση... . EL 7 umweltschutz/REACH.htm Φροντίδα...
  • Page 100 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για τον κα- – θαρισμό σκληρών επιφανειών και χαλι- ών σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται –...
  • Page 101 Στοιχεία συσκευής 1 Χειρολαβή 15 Υποδοχέας, δίσκος υποδοχής δισκοει- δούς βούρτσας/κετσέ 2 Διακόπτης ΟN/OFF 3 Μοχλός ρύθμισης κλίσης 4 Δεξαμενή απορρυπαντικού (προαιρετικό) 5 Περίβλημα κινητήρα 6 Υποδοχή πρόσθετου βάρους (προαιρε- τικό) 7 Δίσκος υποδοχής βούρτσας/κετσέ με κετσέ 8 Τροχός 9 Διακόπτης αριθμού στροφών (μόνο BDS 43/Duo C) 10 Άγκιστρο...
  • Page 102 Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση βούρτσας/κετσέ Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από Εξετάζετε τακτικά το καλώδιο τροφοδο- την πρίζα. σίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης και φθοράς λόγω παλαιότητας. Εάν διαπι- μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός σε στώστε...
  • Page 103 Μετακινώντας τα δύο στηρίγματα, στε- Τοποθέτηση πρόσθετου βάρους ρεώστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού (προαιρετικό) (όχι για BDS 33/190 C (προαιρετικό). και BDS 43/Duo C) Σφίξτε τους αστεροειδείς κοχλίες των στηριγμάτων. Το πρόσθετο βάρος (προαιρετικό) χρησι- μοποιείται όταν υπάρχει έντονη ρύπανση, προκειμένου να αυξηθεί η πίεση επαφής.
  • Page 104 Ρύθμιση της λαβής Ρύθμιση αριθμού στροφών (BDS 43/Duo C) Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Μετακινήστε τη λαβή σε μια βολική Προσοχή θέση (τεντωμένα χέρια). Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης. Αφήστε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Χρησιμοποιείτε το διακόπτη αριθμού στρο- φών μόνο όταν η συσκευή είναι ακίνητη. Ενεργοποίηση...
  • Page 105 Μεταφορά Αποθήκευση Προσοχή Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος συσκευής. της συσκευής. Μετακινήστε και στερεώστε τη λαβή σε Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση κάθετη...
  • Page 106 όλες τις παραλλαγές) Μονάδα αναρρόφησης με 6.812-035.0 Κετσέδες, μέτριοι, κόκκινοι, 6.369-470.0 ελαστικούς σωλήνες αναρ- 432mm ρόφησης Κετσέδες, μέτριας σκληρότη- 6.369-472.0 τας, πράσινοι, 432mm BDS 33/190 C Κετσέδες, σκληροί, μαύροι, 6.369-473.0 432mm Περιγραφή Αριθ. ανταλλ. Πρόσθετο βάρος, 10kg 6.369-910.0 Δισκοειδής βούρτσα, μέ- 6.369-890.0 Δακτύλιος...
  • Page 107 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01...
  • Page 108 Τεχνικά χαρακτηριστικά BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση ηλεκτρικού δικτύου V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Κατανάλωση ισχύος κινητήρα 1000 1300 1000/1300 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίστα- (0.351+j2.
  • Page 109: Türkçe

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Kilit İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Cihazın farkında olmadan çalıştırılmasını leceğiniz adres: önler. Cihazı açmak için, kilit açma tuşuna http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ve daha sonra AÇMA / KAPAMA düğmesi- umweltschutz/REACH.htm ne basın. – 1...
  • Page 110: İtme Kolunun Takılması

    İtme kolunun takılması İşletime almadan önce, itme kolu gösterildi- ği gibi takılmalı ve cihazla elektrik bağlantı- sı kurulmalıdır. Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa Cihaz elemanları 1 Tutamak 11 Temizlik maddesi çözeltisi dozaj kolu 2 AÇMA/KAPAMA düğmesi 12 Yıldız tutamak cıvatası 3 Eğim ayar kolu 13 Kilit açma düğmesi 4 Temizlik maddesi tankı...
  • Page 111: İşletime Alma

    Disk fırçayı/sürücü tablasını taşıyıcıya İşletime alma oturtun ve saat yönünün tersine doğru döndürün. Elektrik kablosuna Örn; yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak hasar kontro- Temizlik maddesi tankının lü yapın. Bir hasar belirlenmesi duru- (opsiyon) takılması munda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
  • Page 112: Kullanımı

    Kapağı oturtun. Eğim ayar kolunu bırakın. Ek ağırlığın (opsiyon) takılması Cihazı açın ( BDS 33/190 C ve BDS 43/Duo C hariç) Dikkat Ek ağırlık (opsiyon), daha yüksek bir baskı Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- basıncı elde etmek için zor kirlerde kullanı- kesi.
  • Page 113: Kullanım Dışında

    Taşıma Devrin ayarlanması (BDS 43/Duo C) Dikkat Dikkat Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi. Devir Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- düğmesine, sadece cihaz hareketsizken sında cihazın ağırlığına dikkat edin. basılmalıdır. Tutamağı dikey konuma çevirin ve sa- Cihazı kapatın. bitleyin. Devir düğmesiyle istediğiniz devri seçin: Cihazı...
  • Page 114: Garanti

    şartları geçerlidir. Ga- süpürme ünitesi ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- BDS 33/190 C retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti Tanımlama Parça No. hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir Disk fırça, orta, kırmızı 330 6.369-890.0...
  • Page 115 BDS 43/150 C /DUO CE Beyanı Tanımlama Parça No. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Disk fırça, orta, kırmızı 6.369-895.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- 430mm yasaya sürülen modeliyle AB Disk fırça, sert, siyah, 6.369-898.0 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- 430mm venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Şampuanlama fırçası, orta...
  • Page 116 Teknik Bilgiler BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Akım bağlantısı Şebeke gerilimi V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motorun güç çekişi 1000 1300 1000/1300 İzin verilen maksimum şebeke (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 117 вание ....RU . . .7 адресу: Помощь в случае неполадок RU . . .7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Гарантия ....RU . . .7 umweltschutz/REACH.htm Принадлежности...
  • Page 118: Использование По Назначению

    Использование по Установка выдвижной назначению штанги Используйте данный прибор исключи- Перед вводом в эксплуатацию следует тельно в соответствии указаниями дан- смонтировать выдвижную штангу в соот ного руководства по эксплуатации. ветствии с иллюстрациями и установить Устройство предназначено для чист- электрическое соединение с устройс- –...
  • Page 119: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 рукоятка 2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 3 Рычаг регулировки наклона 4 Бак для моющего средства (опция) 5 Кожух мотора 6 Опоры для добавочного веса (опция) 7 Щетка / приводная тарелка для на- кладок с накладкой 8 Колесо 9 Реле скорости вращения (только для BDS 43/Duo C) 10 Крючки...
  • Page 120: Начало Работы

    Начало работы Установка щетки/накладки Вытащите штепсельную вилку из ро- Регулярно проверяйте сетевой шнур зетки. на наличие повреждений, таких, на- Потянуть за рычаг регулировки на- пример, как разрывы или старение. клона и повернуть ручку вперед, пе- При обнаружении повреждений, пе- реведя ее тем самым в ред...
  • Page 121 Зафиксировать бак, сместив оба де- Установить добавочный вес ржателя бака для моющего средства (опция) (не для BDS 33/190 C и (опция). BDS 43/Duo C) Привинтить винты с головками в виде звездочек к держателям. Добавочный вес (опция) применяется при наличии сильного загрязнения для...
  • Page 122: Управление

    Управление Мойка Нанести на пол раствор для очистки Предупреждение или нажать рычаг дозировки на баке Опасность получения травм! Проведе- для моющего средства (опция). ние обслуживания устройства требу- Перемещать устройство по очищае- ет практики. мой поверхности. Обеспечить отсутствие препятс- – При наличие сильного загрязнения твий...
  • Page 123: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Транспортировка Вытащите штепсельную вилку из ро- Внимание! зетки. Опасность получения травм и повреж- Потянуть рычаг регулировки наклона и дений! При транспортировке следует установить ручку в вертикальное поло- обратить внимание на вес устройс- жение. тва. Снять бак для моющего средства (оп- Установить...
  • Page 124: Гарантия

    Помощь в случае неполадок При неисправностях, которые невоз- Опасность можно устранить с помощью данной Опасность травмирования. Перед про- таблицы, следует обратиться в службу ведением любых работ по уходу и тех сервисного обслуживания. ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро зетки.
  • Page 125: Принадлежности И Запасные Детали

    6.812-035.0 Накладки, средние, крас- 6.369-470.0 тво, включая всасываю- ные, 432 мм щий шланг Накладки, полужесткие, 6.369-472.0 зеленые, 432 мм BDS 33/190 C Накладки, жесткие, чер- 6.369-473.0 ные, 432 мм Обозначение № детали Добавочный вес, 10 кг 6.369-910.0 Дисковая щетка, сред- 6.369-890.0...
  • Page 126: Заявление О Соответствии Требованиям Ce

    Заявление о соответствии требованиям CE Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
  • Page 127: Технические Данные

    Технические данные BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Подключение к источнику тока Напряжение сети В/Гц 220 - 240/50 Гц 230/50 Гц 220/60Hz 220/60Hz Потребляемая мощность мо- Вт 1000 1300 1000/1300 тора...
  • Page 128: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- talál: sa meg a későbbi használatra vagy a http://www.karcher.de/de/unternehmen/ következő tulajdonos számára. umweltschutz/REACH.htm Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Tartalomjegyzék..
  • Page 129: Tolórúd Felszerelése

    Zár Tolórúd felszerelése Megakadályozza a készülék véletlen be- Üzembevétel előtt a tolórudat az ábrán lát- kapcsolását. A készülék bekapcsolásához ható módon kell felszerelni, és létre kell nyomja meg először a kioldógombot és az- hozni az elektromos összeköttetést a ké- után a BE / KI kapcsolót. szülékhez.
  • Page 130: Üzembevétel

    Üzembevétel Kefe/párna felhelyezése Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Vizsgálja meg a hálózati kábelt, hogy zatból. nem rongálódott-e meg, pl. nem repe- A dőlésszög beállítás karját húzza és a dezett-e vagy nem öregedett-e el. markolatot fordítsa előre vízszintes Amennyiben rongálódást állapít meg, a helyzetben.
  • Page 131: Használat

    Helyezze fel a fedelet. Markolat beállítása Kiegészítő súly (opcionális) Húzza meg a dőlésszög elállítás karját. felszerelése (nem BDS 33/190 C és Fordítsa a markolatot kényelmes hely- BDS 43/Duo C) zetbe (kinyújtott kar). A kiegészítő súlyt (opcionális) erős szen- Engedje el a dőlésszög elállítás karját.
  • Page 132: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés A készülék bekapcsolása Vigyázat Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból. Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- ket ne üzemeltesse egy helyben. Húzza meg a dőlésszög elállítás karját és a Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót markolatot vigye függőleges állásba. egy aljzatba.
  • Page 133: Tárolás

    Tárolás Ápolás és karbantartás Az elszennyeződött kefekorongot víz- Vigyázat zel öblítse le. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Az elpiszkolódott párnákat max. 60 °C esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hőmérsékleten mossa ki. Készüléket tárolási pozícióba állítani. Burkolatot nedves ronggyal tisztítani. A készüléket száraz, fagymentes helyi- Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle- ségben kell tárolni.
  • Page 134 Tartály 10l 4.071-201.0 Párnák, közepes, piros, 6.369-470.0 Szívóegység szívótömlők- 6.812-035.0 432mm kel együtt Párnák, közepesen ke- 6.369-472.0 mény, zöld, 432mm BDS 33/190 C Párnák, kemény, fekete, 6.369-473.0 Megnevezés Alkatrész 432mm szám Kiegészítő súly, 10 kg 6.369-910.0 Tárcsakefe, közepes, piros 6.369-890.0 Elszívógyűrű...
  • Page 135: Ce-Nyilatkozat

    CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Tárcskefés készülékek Típus:...
  • Page 136 Műszaki adatok BDS 33/ BDS 43/ BDS 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Áramcsatlakozás Hálózati feszültség V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motor teljesítményfelvétele 1000 1300 1000/1300 Maximális megengedett háló- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. zati impedancia 220) 220) 220)
  • Page 137 Bezpečnostní prvky ných sběrných místech Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Informace o obsažených látkách tele a nesmí být uvedeny mimo provoz (REACH) nebo obcházena jejich funkce. Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 138: Montáž Ojnice

    Zajištění Montáž ojnice Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. Před uvedením přístroje do provozu je nutné Zapínání přístroje se provádí stisknutím provést montáž ojnice podle názorného uvolňovacího tlačítka a následným stisknu- návodu a zajistit elektrické připojení přístroje. tím spínače ZAP / VYP. Vyobrazení...
  • Page 139: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nasazení kartáče/plstěného kotouče Vytáhněte zástrčku ze sítě. Pravidelně kontrolujte, zda není síťový Zatáhněte za páku pro nastavení sklo- kabel poškozen, např. zda nejsou patr- nu a vyklopte rukojeť do vodorovné né praskliny či jiné příznaky stárnutí. polohy směrem dopředu. Bude-li zjištěno poškození, je třeba kabel vyměnit dříve, než...
  • Page 140: Obsluha

    Montáž přídavného závaží (volitelné) (neplatí pro BDS 33/190 C a BDS 43/Duo C) Přídavné závaží (volitelné) se používá při silných nečistotách z důvodu zvýšení pří- tlačného tlaku. Informace Zvýšený přítlačný tlak způsobuje větší opo- třebení kartáče. Přídavné závaží (volitelné) instalujte pouze v případě potřeby.
  • Page 141: Zastavení Provozu

    Zastavení provozu Nastavení držadla Zatáhněte za páku nastavení sklonu. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Sklopte držadlo do příjemné polohy Zatáhněte za páku nastavení sklonu a (natažené paže). uveďte držadlo do svislé polohy. Uvolněte páku nastavení sklonu. Sejměte nádrž na čisticí prostředek (volitelné) a zlikvidujte nepoužitý...
  • Page 142: Ukládání

    Ukládání Ošetřování a údržba Znečištěný kotoučový kartáč opláchně- Pozor te vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Znečištěné plstěné kotouče vyperte při Dbejte na hmotnost přístroje při jeho teplotě max. 60 °C. uskladnění. Těleso čistěte vlhkým hadříkem. Uveďte přístroj do parkovací polohy. Zkontrolujte, zda není...
  • Page 143: Es Prohlášení O Shodě

    BDS 33/190 C ES prohlášení o shodě Označení Č. dílu Tímto prohlašujeme, že níže označené Kotoučový kartáč, středně tvr- 6.369-890.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dý, červený 330mm konstrukčním provedením, stejně jako Kotoučový kartáč, tvrdý, čer- 6.369-893.0 námi do provozu uvedenými konkrétními ný, 330mm...
  • Page 144 Technické údaje BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Přívod el. proudu Napětí sítě V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Příkon motoru 1000 1300 1000/1300 Maximálně přípustná impedan- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 145 VKLOP / IZKOP. Montaža pomikalnika Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Pred zagonom je treba montirati pomikalnik http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kot prikazano in vzpostaviti električno po- umweltschutz/REACH.htm vezavo z napravo. Za slike glejte stran ovitka...
  • Page 146: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Ročaj 2 Stikalo VKLOP / IZKLOP 3 Ročica za nastavitev naklona 4 Rezervoar za čistilno sredstvo (Opcija) 5 Ohišje motorja 6 Opornik za dodatno utež (opcija) 7 Krtača / pogonska plošča blazinice z blazinico 8 Kolo 9 Stikalo za število vrtljajev (le BDS 43/ Duo C) 10 Nosilec kabla, vrtljiv 11 Dozirna ročica za čistilno raztopino...
  • Page 147: Zagon

    Zagon Nameščanje krtače/blazinice Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Omrežni kabel redno pregledujte glede Potegnite ročico za nastavite naklona in za- poškodb, kot npr. nastajanje razpok ali sukajte ročaj naprej v vodoravni položaj. staranje. Če se ugotovi poškodba, je potrebno kabel pred nadaljnjo uporabo Stroj nagnite nazaj.
  • Page 148: Uporaba

    Potegnite ročico za nastavitev naklona. Ročaj obrnite v primeren položaj (izte- Montaža dodatnih uteži (opcija) (ne gnjene roke). BDS 33/190 C in BDS 43/Duo C) Spustite ročico za nastavitev naklona. Dodatna utež (opcija) se vstavi pri močnejši Vklop naprave umazaniji, da se doseže večji pritisni tlak.
  • Page 149: Ustavitev Obratovanja

    Uravnavanje smeri Levo: Ročaj pritisnite navzdol. – Desno: Ročaj dvignite. – Čiščenje Čistilno raztopino nanesite na tla ali ak- tivirajte dozirno ročico rezervoarja za či- stilno sredstvo (opcija). Stroj vodite preko površine, ki jo je treba očistiti. Pri močni umazaniji ponovite postopek. Nato umazano vodo poberite z mokrim sesalnikom ali krpo.
  • Page 150: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Umazane kolutne krtače sperite z vodo. Umazane blazinice operite pri največ 60 °C. Ohišje očistite z vlažno krpo. Preverite omrežni kabel glede poškodb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti Nevarnost s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- Nevarnost poškodbe.
  • Page 151: Pribor In Nadomestni Deli

    Pogonska plošča blazinice 6.369-901.0 Sesalna enota vključno z 6.812-035.0 Duo-speed, 430mm (za gibkimi sesalnimi cevmi vse variante) Blazinice, srednje, rdeče, 6.369-470.0 BDS 33/190 C 432mm Poimenovanje Št. dela Blazinice, srednje trde, ze- 6.369-472.0 Kolutna krtača, srednja, 6.369-890.0 lene, 432mm rdeča 330mm Blazinice, trde, črne,...
  • Page 152: Ce Izjava

    CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Kolutne (disk) naprave Tip: 1.291-xxx Zadevne ES-direktive:...
  • Page 153 Tehnični podatki BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Električni priključek Omrežna napetost V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Poraba moči motorja 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dopustna omrežna (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 154: Polski

    Aktualne informacje dotyczące składników Polski nalną instrukcję obsługi, postępować znajdują się pod: według jej wskazań i zachować ją do póź- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ niejszego wykorzystania lub dla następne- umweltschutz/REACH.htm go użytkownika. Symbole w instrukcji obsługi Spis treści Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,...
  • Page 155: Montaż Łącznika Przesuwnego Pl

    należy nacisnąć przycisk odblokowujący i Zabezpieczenia włącznik / wyłącznik. Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- Montaż łącznika przesuwnego tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania. Przed uruchomieniem należy zamontować łącznik przesuwny we wskazany sposób i Blokada ustanowić połączenie elektryczne z urzą- Zapobiega niezamierzonemu włączeniu dzeniem.
  • Page 156: Uruchamianie

    Uruchamianie Zakładanie szczotki/podkładki Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Regularnie sprawdzać kabel sieciowy Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu do pod względem uszkodzeń, np. czy nie przodu i odchylić do pozycji poziomej. ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal- Przechylić urządzenie do tyłu. szym użyciem urządzenie należy wy- mienić...
  • Page 157: Obsługa

    Montaż dodatkowego obciążnika (opcja) (tylko BDS 33/190 C i BDS 43/Duo C) Dodatkowy obciążnik (opcja) używany jest przy mocnym zanieczyszczeniu, żeby osiągnąć do- datkową siłę docisku. Wskazówka Większa siła docisku powoduje większe zuży- cie szczotek. Dodatkowy obciążnik (opcja) za- montować tylko na wypadek potrzeby.
  • Page 158: Wyłączenie Z Ruchu

    Wyłączenie z ruchu Włączenie urządzenia Uwaga Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu Nie używać urządzenia w tym miejscu. i ustawić uchwyt w pozycji pionowej. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Zdjąć zbiornik środka czyszczącego Ustawić uchwyt na wysokości roboczej. (opcja), a nie zużytą...
  • Page 159: Przechowywanie

    Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Spłukać zanieczyszczone szczotki tar- Uwaga czowe wodą. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Zanieczyszczone podkładki myć w nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia maks. temp. 60°C. przy jego przechowywaniu. Oczyścić obudowę wilgotną szmatką. Ustawić urządzenie w pozycji postojowej. Skontrolować...
  • Page 160 Jednostka ssąca z wężyka- 6.812-035.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem mi do zasysania koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej BDS 33/190 C przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Nazwa Nr części magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Szczotka tarczowa, średnia,...
  • Page 161 Dane techniczne BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Zasilanie elektryczne Napięcie zasilające V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Pobór mocy, silnik 1000 1300 1000/1300 Maksymalna dopuszczalna im- (0.351+j2.
  • Page 162: Măsuri De Siguranţă

    Informaţii actuale referitoare la materialele şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau conţinute puteţi găsi la adresa: pentru următorii posesori. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Cuprins Simboluri din manualul de Cuprins....
  • Page 163: Montarea Barei De Deplasare Ro

    Blocaj Montarea barei de deplasare Acesta împiedică pornirea nedorită a apa- Înainte de punerea în funcţiune trebuie să ratului. Pentru pornirea aparatului apăsaţi montaţi bara de deplasare conform ilustra- tasta de deblocare şi apoi întrerupătorul ţiei şi să asiguraţi alimentarea cu curent pentru PORNIRE/OPRIRE.
  • Page 164: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aplicarea periei/discului Trageţi fişa din priză. Examinaţi regulat cablul în privinţa de- Trageţi maneta pentru reglarea înclină- teriorărilor, de ex. formare de fisuri sau rii şi rabataţi mânerul în faţă, în poziţie uzură. Dacă se constată o defecţiune, orizontală.
  • Page 165: Utilizarea

    şi care Puneţi capacul la loc. nu sunt plane. Montarea greutăţii suplimentare Reglarea mânerului (opţional) (nu şi la BDS 33/190 C şi Trageţi maneta de reglare a înclinaţiei. BDS 43/Duo C) Împingeţi mânerul într-o poziţie comodă Greutatea suplimentară (opţional) se folo- (braţele trebuie să...
  • Page 166: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune Porniţi aparatul Atenţie Trageţi fişa din priză. Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Trageţi maneta de reglare a înclinării şi Nu utilizaţi aparatul pe loc. aduceţi mânerul în poziţie verticală. Se introduce ştecherul în priză. Scoateţi rezervorul de soluţie de curăţat Reglaţi mânerul la înălţimea de lucru.
  • Page 167: Depozitarea

    Depozitarea Îngrijirea şi întreţinerea Spălaţi periile disc murdare cu apă. Atenţie Spălaţi discurile cu apă de o temperatu- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ră de max. 60 °C. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Curăţaţi carcasa cu o cârpă umedă. ratului.
  • Page 168 Disc de acţionare pentru 6.369-901.0 Unitate de aspiraţie, incl. 6.812-035.0 disc de curăţare, high spe- furtunuri de aspiraţie ed, 430 mm (pentru toate variantele) BDS 33/190 C Disc de curăţare, mediu, 6.369-470.0 roşu, 432 mm Denumire Nr. piesă Disc de curăţare, duritate 6.369-472.0 Perie disc, mediu, roşu,...
  • Page 169: Declaraţia Ce

    Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 170 Date tehnice BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Alimentarea cu curent Tensiunea de alimentare V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Consum de putere motor 1000 1300 1000/1300 Impedanţa maximă...
  • Page 171: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Zablokovanie Pokyny k zloženiu (REACH) Zabraňuje neúmyselnému zapnutiu prístro- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: ja. Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo na http://www.karcher.de/de/unternehmen/ odblokovanie a potom vypínač ZAP / VYP. umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 172: Montáž Posuvnej Tyče

    Montáž posuvnej tyče Pred uvedením do prevádzky sa musí po- suvná tyč namontovať tak, ako je to znázor- nené na obrázku, a musí sa vytvoriť elektrické pripojenie k prístroju. Obrázky pozri na nasledujúcej strane Prvky prístroja 1 Rukovät' 10 Hák na kábel, otočný 2 Vypínač...
  • Page 173: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Upevnenie kefky/vložky Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Sieťový kábel pravidelne kontrolujte, či Vytiahnite páčku na prestavenie sklonu nie je poškodený, ako napr. roztrhnutie a vyklopte ju smerom dopredu do vodo- alebo stárnutie. V prípade, že zistíte rovnej polohy. poškodenie, kábel sa musí...
  • Page 174: Obsluha

    Držiak sklopte do pohodlnej polohy Nasaďte veko. (roztiahnuté ramená). Namontujte prídavné závažie (voľba) Uvoľnite páku na nastavenie sklonu. (nie pri BDS 33/190 C a BDS 43/Duo C) Prídavné závažie (voľba) sa používa pro silnejšom znečistení, aby sa dosiahol vyšší prítlačný tlak. Upozornenie Vyšší...
  • Page 175: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Zapnutie prístroja Pozor Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Potiahnite páku na nastavenie sklonu a lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. držiak dajte do zvislej polohy. Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Odstráňte nádrž na čistiaci prostriedok Držiak nastavte do pracovnej výšky.
  • Page 176: Uskladnenie

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba Vypláchnite znečistené kotúčové kefky Pozor vodou. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Znečistené vložky sa môžu prať pri ma- Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho ximálne 60 °C. hmotnosť. Skriňu vyčistite vlhkou handrou. Uloženie prístroja do odkladacej polohy. Skontrolujte, či kábel elektrickej siete Prístroj skladujte len v suchej miestnos- nie je poškodený.
  • Page 177 (pre BDP a DUO) Nasávacia jednotka vráta- 6.812-035.0 Rotačný tanier s vložkou 6.369-901.0 ne nasávacích hadíc dvojitá rýchlosť, 430mm (pre všetky modely) BDS 33/190 C Vložky, stredné, červené 6.369-470.0 432mm Označenie Čís. dielu Vložky, stredne tvrdé, zele- 6.369-472.0 Kotúčová kefka, stred, čer- 6.369-890.0...
  • Page 178: Vyhlásenie Ce

    Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 179 Technické údaje BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Siet'ové napájanie Sieťové napätie V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Príkon motora 1000 1300 1000/1300 Maximálne prípustná siet'ová (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. impedancia 220) 220)
  • Page 180: Hrvatski

    Napomene o sastojcima (REACH) Zapor Aktualne informacije o sastojcima možete Sprječava nehotično uključivanje uređaja. pronaći na stranici: Da biste uključili uređaj pritisnite tipku za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ deblokadu, a zatim i uključno/isključnu umweltschutz/REACH.htm sklopku. – 1...
  • Page 181: Montaža Potisne Šipke

    Montaža potisne šipke Prije puštanja uređaja u rad potisnu šipku treba montirati kao što je prikazano i priklju- čiti uređaj na električno napajanje. Za slike vidi ovoj Sastavni dijelovi uređaja 1 rukohvat 11 Poluga za doziranje otopine sredstva za pranje 2 Uključno/isključna sklopka 12 Vijak sa zvjezdastom glavom 3 Poluga za namještanje nagiba...
  • Page 182: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Postavljanje četke/spužvastog diska Strujni utikač izvucite iz utičnice. Redovito provjeravajte je li strujni kabel Povucite polugu za namještanje nagiba oštećen npr. napukao ili pohaban. Utvr- i zakrenite rukohvat prema naprijed u de li se nedostaci, kabel se prije ponov- vodoravni položaj.
  • Page 183: Rukovanje

    (tako da su vam ruke ispružene). Otpustite polugu za namještanje nagiba. Montaža dodatnog balasta (opcija) (ne odnosi se na BDS 33/190 C i BDS 43/Duo C) Dodatni balast (opcija) koristi se kod jačih zaprljanja kako bi se postigao viši tlak nali- jeganja.
  • Page 184: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Uključivanje uređaja Oprez Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Povucite polugu za namještanje nagiba dopustite da uređaj radi u mjestu. i dovedite rukohvat u okomit položaj. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Skinite spremnik sredstva za pranje Postavite rukohvat na radnu visinu.
  • Page 185: Skladištenje

    Skladištenje Njega i održavanje Prljave pločaste četke isperite vodom. Oprez Prljave spužvaste diskove ne perite na Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- temperaturi višoj od 60°C. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Kućište prebrišite vlažnom krpom. Postavite uređaj u parkirni položaj. Provjerite je li strujni kabel oštećen.
  • Page 186 (za BDP i DUO) Usisna jedinica s usisnim 6.812-035.0 Noseći kotur sa spužvastim 6.369-901.0 crijevima diskom, dvojake brzine, 430 mm (za sve izvedbe) BDS 33/190 C Crveni spužvasti disk sred- 6.369-470.0 nje tvrdoće, 432mm Oznaka Br. dijela Zeleni spužvasti disk sred- 6.369-472.0 Crvena pločasta četka...
  • Page 187: Ce Izjava

    CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Disk-uređaji Tip:...
  • Page 188 Tehnički podaci BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strujni priključak Napon el. mreže V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Potrošnja energije motora 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dozvoljena impe- (0.351+j2.
  • Page 189: Srpski

    životnu sredinu. Stoga Vas molimo napomenama za diskastu mašinu za da stare uređaje odstranjujete podove br. 5.956-659 i postupajte u skladu preko primerenih sabirnih sistema. sa njima. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 190: Montaža Potisne Šipke

    Montaža potisne šipke Sigurnosni elementi Bezbednosni uređaji služe za zaštitu Pre puštanja uređaja u rad potisnu šipku korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili treba montirati kao što je prikazano i da se njihova funkcija zaobilazi. priključiti uređaj na električno napajanje. Slike se nalaze na omotu Bravica Sprečava nehotično uključivanje uređaja.
  • Page 191: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Postavljanje četke odnosno sunđerastog diska Redovno proveravajte da li je strujni Strujni utikač izvucite iz utičnice. kabl oštećen npr. napukao ili pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre Povucite polugu za podešavanje ponovne upotrebe uređaja mora nagiba i zakrenite ručku prema napred zameniti.
  • Page 192: Rukovanje

    Povucite polugu za podešavanje Postavite poklopac. nagiba. Montaža dodatnog balasta (opcija) Zakrenite ručku u položaj koji vam (ne važi za BDS 33/190 C i BDS 43/ odgovara (tako da Vam ruke nisu Duo C) zgrčene). Otpustite polugu za podešavanje Dodatni balast (opcija) se koristi kod jačih nagiba.
  • Page 193: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe Uključivanje uređaja Oprez Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Povucite polugu za podešavanje dopustite da uređaj radi u mestu. nagiba i dovedite ručku u uspravan Strujni utikač utaknite u utičnicu. položaj. Postavite ručku na radnu visinu. Skinite rezervoar za deterdžent (opcija), a nepotrošeni ostatak rastvora Ručku čvrsto držite s obe ruke.
  • Page 194: Skladištenje

    Skladištenje Nega i održavanje Isperite vodom zaprljane pločaste Oprez četke. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Zaprljane sunđeraste diskove ne perite skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. na temperaturi višoj od 60 °C. Postavite uređaj u parkirni položaj. Kućište prebrišite vlažnom krpom. Uređaj čuvajte na suvom mestu Proverite da li je strujni kabl oštećen.
  • Page 195 DUO) Usisna jedinica sa usisnim 6.812-035.0 Noseći kotur sa 6.369-901.0 crevima sunđerastim diskom, dualne brzine, 430mm (za sve varijante) BDS 33/190 C Crveni sunđerasti disk 6.369-470.0 Oznaka Br. dela srednje tvrdoće, 432mm Crvena pločasta četka 6.369-890.0 Zeleni sunđerasti disk 6.369-472.0 srednje tvrdoće, 330mm...
  • Page 196: Ce Izjava

    CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 197 Tehnički podaci BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strujni priključak Napon el. mreže V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Potrošnja energije motora 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dozvoljena (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 198 Транспорт ... . . BG . . .6 намерите на: Съхранение... . BG . . .7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Грижи и поддръжка ..BG . . .7 umweltschutz/REACH.htm Помощ при неизправности...
  • Page 199 Употреба по предназначение Използвайте този уред само в съответ- ствие със задачите в настоящото Упът- ване за експлоатация. Уредът е подходящ за почистване на – твърди повърхности и килими на за- крито. Уредът може да се оборудва само с – оригинални...
  • Page 200 Елементи на уреда 1 Ръкохватка 15 Място за захващане, дискова четка / възбуждащ диск с подложка 2 Бутон ВКЛ / ИЗКЛ 3 Лост за настройка на регулирането 4 Резервоар за почистващ препарат (опция) 5 Корпус на двигателя 6 Опора за допълнителна тежест (оп- ция) 7 Четка...
  • Page 201 Пускане в експлоатация Поставяне на четката/подложката Извадете щепсела от контакта. Редовно проверявайте щепсела за Издърпайте лоста за регулиране на удвреждания, като напр. образуване наклона и наклонете дръжката на- на пукнатини или стареени. В счучай, пред в хоризонтално положение. че установите увреждане, кабелът трябва...
  • Page 202 Фиксирайте резервоара за почист- Монтирайте допълнителната ващ препарат посредством избутва- тежест (опция) (не BDS 33/190 C и не на двата носача (опция). BDS 43/Duo C) Затегнете болтовете със звездо- образни дръжки на носачите. Допълнителната тежест (опция) се из- ползва при силно замърсяване, за да се...
  • Page 203 Настройка на дръжката Настройка на оборотите (BDS 43/Duo C) Извадете лоста за регулиране на на- клона. Внимание Наклонете дръжката в приятна за Опасност от нараняване, опасност от Вас позиция (изпънати ръце). повреда. Прекъсвач обороти трябва да Пуснете лоста за регулиране на на- се...
  • Page 204 Транспорт Съхранение Внимание Внимание Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. глото на уреда. Завъртете дръжката отвесно и я фик- Поставете уреда в положение при сирайте.
  • Page 205 6.812-035.0 Подложки, средно твърди, 6.369-472.0 чително всмукателни зелени, 432 мм маркучи Подложки, твърди, черни 6.369-473.0 432 мм BDS 33/190 C Допълнителна тежест, 10 кг 6.369-910.0 Смукателен пръстен 6.612-051.0 Обозначение Части № Дискова четка, средна, 6.369-890.0 червена 330 мм Дискова четка, твърда, 6.369-893.0...
  • Page 206 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 207 Технически данни BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Електрозахранване Напрежение от мрежата V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Консумирана мощност на 1000 1300 1000/1300 двигателя Максимално допустимо пъл- (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 208: Eesti

    Lukustus Seetõttu palume vanad sead- med likvideerida vastavate ko- Takistab seadme kogemata sisselülitamist. gumissüsteemide kaudu. Seadme sisselülitamiseks vajutage vabas- tusklahvile ja seejärel SISSE / VÄLJA lülitile. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Page 209: Tõukesanga Paigaldamine . Et

    Tõukesanga paigaldamine Enne kasutuselevõtmist tuleb paigaldada tõukesang nagu joonisel kujutatud ja ühen- dada seade elektrivõrku. Jooniseid vt kaane pöördel Seadme elemendid 1 Käepide 12 Tähtkruvi 2 SISSE / VÄLJA lüliti 13 Lukustusnupp 3 Kaldenurga reguleerimise hoob 14 Võrgukaabel 4 Puhastusvahendi paak (lisavarustus) 15 Nukk, ketashari / padjandialus 5 Mootori korpus 6 Lisaraskuse koht (lisavarustus)
  • Page 210: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Harja/padjandi paigaldamine Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Kontrollige toitekaablit regulaarsete välja. ajavahemike tagant vigastuste osas, nt Tõmmake kaldenurga reguleerimise rebenenud kohad või vananemine. Kui hooba ja lükake käepide ette horison- teete kindlaks kahjustuste olemasolu, taalsesse asendisse. tuleb kaabel välja vahetada, enne kui jätkate masina kasutamist.
  • Page 211: Käsitsemine

    1 Voolik Torgake puhastusvahendi paagi (lisa- Tõstke lisaraskust (lisavarustus) õna- varustus) voolik korpuses olevasse rustest. avasse. Jälgige, et voolik oleks tuge- vasti kohal. Asetage lisaraskus (lisavarustus) sead- mele. Puhastusvahendi paagi (lisavarustus) Käsitsemine täitmine Hoiatus Hoiatus Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud Vigastusoht! Seadme käsitsemine nõuab puhastusaineid.
  • Page 212: Kasutuselt Võtmine

    Suuna valimine Kasutuselt võtmine Vasakule: Suruge käepide alla. – Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Paremale: Tõstke käepide üles. – välja. Puhastamine Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalses- VAlage puhastuslahust põrandale või se asendisse. vajutage puhastusvahendi paagi (lisa- Võtke puhastusvahendi paak (lisava- varustus) doseerimishoovale.
  • Page 213: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Peske musti ketasharju veega. Ettevaatust Peske määrdunud padjandeid maks. 60 Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme °C juures. kaalu. Puhastage korpust niiske lapiga. Viige seade parkimisasendisse. Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Säilitage seadet kuivas ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole 0 °C. Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- dada, pöörduge klienditeeninduse poole.
  • Page 214 Detaili nr.: DUO) Paak 10l 4.071-201.0 Padjandialus, kahe kiiruse- 6.369-901.0 Imimoodul imivoolikutega 6.812-035.0 ga, 430 mm (kõigi varianti- de jaoks) BDS 33/190 C Padjandid, keskmised, pu- 6.369-470.0 nased 432mm Nimetus Detaili nr.: Padjandid, keskmise tuge- 6.369-472.0 Ketashari, keskmine, puna- 6.369-890.0...
  • Page 215: Ce-Vastavusdeklaratsioon . Et

    CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Disc-seadmed Tüüp: 1 291-xxx...
  • Page 216 Tehnilised andmed BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elektriühendus Võrgupinge V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Mootori voolutarve 1000 1300 1000/1300 Maksimaalselt lubatav võr- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. guimpedants 220) 220) 220)
  • Page 217: Vides Aizsardzība

    Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vai turpmākiem lietotājiem. umweltschutz/REACH.htm Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Satura rādītājs ..
  • Page 218: Bīdstieņa Montāža

    Fiksators Bīdstieņa montāža Pasargā no aparāta nejaušas ieslēgšanas. Pirms ekspluatācijas sākšanas atbilstoši Lai aparātu ieslēgtu, vispirms nospiediet at- attēlam ir jāpiemontē bīdstienis un jāizvei- bloķēšanas taustiņu un pēc tam ieslēgša- do elektrosavienojums ar aparātu. nas/izslēgšanas slēdzi. Attēlus skatīt vāka lapā Aparāta elementi 1 Rokturis 12 Zvaigznes tipa skrūve...
  • Page 219 Ekspluatācijas uzsākšana Sukas/uzlikas uzlikšana Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Regulāri pārbaudiet, vai tīkla vadam ligzdas. nav bojājumu, piem., plaisu veidošanās Pavelciet slīpuma regulēšanas sviru un vai nolietojuma pazīmes. Ja konstatē pārvietojiet rokturi uz priekšu horizontā- bojājumus, vads pirms tālākas lietoša- lā pozīcijā. nas jānomaina.
  • Page 220: Apkalpošana

    Uzlieciet vāciņu. Pavilkt nolieces regulēšanas sviru. Pārvietojiet rokturi ērtā pozīcijā (izstiep- Papildsvaru (opcija) montāža (nav tas rokas). BDS 33/190 C un BDS 43/Duo C) Atlaist nolieces regulēšanas sviru. Papildsvarus (opcija) izmanto lielas netīrī- bas gadījumā, lai panāktu lielāku piespie- šanas spēku.
  • Page 221: Aparāta Pārvietošana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Ierīces ieslēgšana Uzmanību Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- ligzdas. Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- reiz nedarbiniet aparātu. Pavilkt nolieces regulēšanas sviru un Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. novietot rokturi vertikālā pozīcijā. Iestatīt rokturi darba augstumā. Noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni (op- cija) un izlejiet neizlietoto tīrīšanas lī- Rokturi turēt ar abām rokām.
  • Page 222: Glabāšana

    Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Netīru diskveida suku noskalojiet ar ūde- Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Netīras uzlikas mazgājiet maksimāli 60 . jot ņemiet vērā aparāta svaru. Notīrīt korpusu ar mitru lupatu. Novietojiet aparātu stāvēšanas pozīcijā. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektrības Uzglabājiet aparātu sausā, no sala pa- vads.
  • Page 223 Uzliku šķīvis, Duo speed 6.369-901.0 Sūkšanas elements ar sūk- 6.812-035.0 (divi ātrumi), 430mm (vi- šanas šļūtenēm siem variantiem) Uzlikas, vidējas, sarkanas, 6.369-470.0 BDS 33/190 C 432mm Uzlikas, vidēji cietas, zaļas, 6.369-472.0 Apzīmējums Daļas Nr. 432mm Diskveida suka, vidēja, sar- 6.369-890.0 Uzlikas, cietas, melnas, 6.369-473.0...
  • Page 224: Ce Deklarācija

    CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 225 Tehniskie dati BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strāvas pieslēgums Barošanas tīkla spriegums V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motora patērējamā jauda 1000 1300 1000/1300 Maksimāli pieļaujamā tīkla pre- (0.351+j2.
  • Page 226: Lietuviškai

    Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dalis rasite adresu: naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ninkui. umweltschutz/REACH.htm Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Turinys ....
  • Page 227: Prietaiso Dalys

    Stumiamojo strypo montavimas Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaip pa- rodyta, sumontuokite stumiamąjį strypą ir įjunkite įrenginį į maitinimo tinklą. Paveikslai pateikti viršelio puslapyje Prietaiso dalys 1 Rankena 8 Ratas 2 Pagrindinis jungiklis 9 Apsukų jungiklis (tik BDS 43/Duo C) 3 Polinkio reguliatorius 10 Sukamas kabelio kablys 4 Valymo priemonių...
  • Page 228: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Šepečio / valymo pado montavimas Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas lizdo. maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- Patraukite polinkio reguliavimo svirtį ir rado trūkių arba senėjimo požymių. paverskite rankeną pirmyn į horizontalią Radę pažeidimų, prieš naudodami prie- padėtį.
  • Page 229: Valdymas

    Patraukite polinkio reguliatorių. Sumontuokite papildomą svarmenį Palenkite rankeną į patogią padėtį (iš- (pasirenkamas priedas) (netaikoma tiestomis rankomis). BDS 33/190 C ir BDS 43/Duo C) Atleiskite polinkio reguliatorių. Papildomas svarmuo (pasirenkamas prie- das) naudojamas esant stipresniam užterš- tumui siekiant didesnės prispaudžiamosios jėgos.
  • Page 230: Naudojimo Nutraukimas

    Naudojimo nutraukimas Prietaiso įjungimas Atsargiai Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje. Patraukite polinkio reguliatorių ir nusta- Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. tykite rankeną į vertikalią padėtį. Nustatykite darbinį rankenos aukštį. Nuimkite valymo priemonių...
  • Page 231: Laikymas

    Laikymas Priežiūra ir aptarnavimas Užterštus diskinius šepečius išskalauki- Atsargiai te švariu vandeniu. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Užterštus valymo padus plaukite ne laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso karštesniu nei 60 °C vandeniu. svorį. Nuvalykite paviršių drėgna šluoste. Pastatykite įrenginį į laikymo padėtį. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Prietaisą...
  • Page 232 Bakas 10l 4.071-201.0 Valymo pado diskas, dviejų 6.369-901.0 Siurbimo įrenginys su žarna 6.812-035.0 greičių, 430 mm (visiems mo- deliams) BDS 33/190 C Valymo padas, vidutinis, rau- 6.369-470.0 donas, 432mm Pavadinimas Dalies Nr.: Valymo padas, vidutinio kietu- 6.369-472.0 Diskinis šepetys, vidutinis, 6.369-890.0...
  • Page 233: Eb Deklaracija

    EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Diskiniai prietaisai Tipas: 1.291-xxx Specialios EB direktyvos:...
  • Page 234: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elektros srovė Tinklo įtampa V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Variklio galios suvartojimas 1000 1300 1000/1300 Didžiausia leistina tinklo varža Ohm (0.351+j2.
  • Page 235 Зберігання ... . . UK . . .7 наведені на веб-вузлі за адресою: Догляд та технічне http://www.karcher.de/de/unternehmen/ обслуговування..UK . . .7 umweltschutz/REACH.htm Допомога...
  • Page 236 Правильне застосування Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Пристрій призначений для чищення – твердих поверхонь і килимів усередині приміщень. У пристрої дозволяється – використовувати лише оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини. Прилад не призначений для –...
  • Page 237 Елементи приладу 1 Ручка 2 Вимикач ВМИК / ВИМК 3 Важіль регулювання нахилу 4 Бак для мийного засобу (опція) 5 Кожух двигуна 6 Опори для додаткової ваги (опція) 7 Щітка / привідна тарілка для накладок з накладкою 8 Колесо 9 Реле швидкості обертання (тільки для...
  • Page 238 Введення в експлуатацію Встановлення щітки/накладки Витягніть мережний штекер зі Регулярно перевіряйте мережевий штепсельної розетки. шнур на наявність пошкоджень, Потягнути за важіль регулювання таких, наприклад, як розриви або нахилу і обернути ручку вперед, старіння. Якщо було знайдено перевівши її тим самим в пошкодження, то...
  • Page 239 Зафіксувати бак, змістивши обидва Встановити додаткову вагу тримачі бака для мийного засобу (опція) (не для BDS 33/190 C і BDS (опція). 43/Duo C) Пригвинтити гвинти з голівками у формі зірочок до тримачів. Додаткова вага (опція) застосовується за наявності сильного забруднення для...
  • Page 240 Установити ручку Регулювання кількості обертів (BDS 43/Duo C) Потягнути важіль регулювання нахилу. Увага! Повернути ручку в зручне положення Небезпека для здоров'я, небезпека (на відстань витягнутої руки). ушкодження. Реле швидкості Відпустити важіль регулювання обертання дозволяється активувати нахилу. тільки після повної зупинки пристрою. Виключіть...
  • Page 241 Промити бак для мийного засобу (опція) чистою водою. Перевести пристрій в паркувальнє положення. Зняти привідну тарілку / дискову щітку. Протерти корпус апарата вологою ганчіркою. Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Встановити ручку вертикально і закріпити.
  • Page 242 Допомога у випадку неполадок В разі виникнення пошкоджень, які не Обережно! можна усунути за допомогою цієї Небезпека травмування. Перед таблиці, телефонуйте до сервісного проведенням будь-яких робіт з центру. приладом шнур живлення необхідно виймати з розетки. Несправність Усунення Недостатній результат очищення Замінити забруднені накладки і випрати при температурі, що...
  • Page 243 Всмоктувальний 6.812-035.0 Накладки, середні, 6.369-470.0 пристрій, включаючи червоні, 432 мм всмоктувальний шланг Накладки, напівжорсткі, 6.369-472.0 зелені, 432 мм BDS 33/190 C Накладки, жорсткі, чорні, 6.369-473.0 Назва № деталі 432 мм Дискова щітка, середня, 6.369-890.0 Додаткова вага, 10 кг 6.369-910.0 червона, 330 мм...
  • Page 244 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 245 Технічні характеристики BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Подача струму Номінальна напруга В/Гц 220 - 240/50 Гц 230/50 Гц 220/60Hz 220/60Hz Споживана потужність Вт 1000 1300 1000/1300 мотора Максимальний допустимий (0.351+j2.
  • Page 246 – – – – – 1...
  • Page 247 – 2...
  • Page 248 – – – – – – 3...
  • Page 249 – – – – – – 4...
  • Page 250 – 5...
  • Page 251 – 6...
  • Page 252 – – – – 7...
  • Page 253 – 8...
  • Page 254 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ Duo C ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺋﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ 1300 1000 1300 1000 ‫واط‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ 0.351 0.351 0.351 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ 2.220 2.220 2.220 ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫وﺳﺎدة‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻗﻄﺮ‬...
  • Page 255 ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ 6.369896.0 ،‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻐﺴﻞ ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﺒﻮ‬ 4.071201.0 ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺧﺰان‬ ،‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﻠﻴﻮﻧﺔ‬ 6.812035.0 ‫وﺣﺪة ﺷﻔﻂ ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ،‫ء‬ ‫زرﻗﺎ‬ ‫ﺑﻴﻀﺎء‬ ‫ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺸﻔﻂ‬ 6.369899.0 ،‫ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ،‫ﻣﻨﺨﻔﺾ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻢ ﻟﻠﻨﻮع‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ 6.369900.0 ‫ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة ﻋﺎﻟﻲ‬ 6.369890.0 ،‫ﻗﺮﺻﻴﺔ،...
  • Page 256 ‫ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻳﺔ أﻋﻄﺎل ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﺠﺪول، ﻳﺠﺐ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻮﺳﺎدة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻏﺴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻻ ﺗﺘﻌﺪى‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ...
  • Page 257 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﺳﺤﺐ ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ وﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ‬  ‫ﻳﺮاﻋﻰ وزن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺮأﺳﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﻘﻠﻪ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫اﻧﺰع ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ وﺛﺒﺘﻪ رأﺳ ﻴ ًﺎ‬ ...
  • Page 258 ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻷرض أو‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬   ‫اﻓﺤﺺ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذراع ﻣﻌﺎﻳﺮة ﺧﺰان ﻣﺎدة‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮاد‬ ‫ﺗﺰداد ﺻﻌﻮﺑﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ‬ ...
  • Page 259 ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺜﻘﻞ اﻹﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻨﻮﻋﻴﻦ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  Duo C ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺤﺎﻣﻠﻴﻦ‬ ‫ﻟﺔ وﺟﻮد اﺗﺴﺎﺧﺎت ﺷﺪﻳﺪة ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﺑﻂ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ذات اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 260 ‫اﻟﻮﺳﺎدة‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻣﻦ‬  ‫ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ أﺿﺮار ﺑﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺸﻘﻮق أو‬ ‫اﺳﺤﺐ ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ وﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ‬  ،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد أي ﺿﺮر‬ ‫اﻟﺘﻠﻒ‬...
  • Page 261 ‫اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﻗﺮص‬ ‫وﺣﺪة اﻹدارة، ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ‬ ‫دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ‫ﺧﺘﻴﺎري‬ ) ‫ا‬ ‫ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫دﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺜﻘﻞ اﻹﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻨﻮع‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺪوران‬ Duo C ‫ﺧﻄﺎف...
  • Page 262 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ‬ ‫ا...
  • Page 268 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

This manual is also suitable for:

Bdp 43/410 cBds 43/duo cBds 43/150 c

Table of Contents