Page 1
SLIGHT Sliding gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
Page 4
LUCYB MOFB MOSE S.C.A OPEN CLOSE 24V 4W NC NO NO NC FLASH S.C.A BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE...
Page 6
LUCYB LUCYB MOFB MOSE S.C.A OPEN CLOSE S.C.A STOP 24V 4W 24V 4W NC NO NO NC FLASH S.C.A BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE FLASH S.C.A BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE BLUEBUS BLUEBUS MASTER SLAVE...
sioned as specified in the chapter on “Testing and commissioning”. • Components must never be immersed in water or other liquids. • Inspect the automation mechanism frequently to check for unbalancing, signs • Keep SLIGHT away from heat sources and open flames; from acid, saline of wear or damage to electrical cables and mechanical parts.
These parts are positioned according to a typical standard layout. With refer- ence to fig. 2, locate the approximate position for installation of each com- La fig. 2 provides an example of an automation system, produced using Nice ponent envisaged in the system. Important – Before installation, prepare the components: electric cables required for the system, with reference to fig. 2 and to “Table...
3.5 - Installation of the gear motor ELECTRICAL CONNECTIONS WARNINGS • Incorrect installation may cause serious physical injury to those working on or using the system. • Before starting automation assembly, make the preliminary checks WARNING! – All electrical connections must be made while discon- as described in paragraphs 3.1 and 3.2. nected from the grid and disconnected from the buffer battery (if any). If the surface it is to rest on already exists, the gear motor must be mounted 01. Insert all the connecting cables to the various devices, leaving them 20 to directly onto that surface using appropriate means, e.g.
The connected devices recognition stage can be repeated at any time, even after the installation (for example, if an additional device is installed); INTEGRATED FLASHING LIGHT please see paragraph “9.1.6 Recognition of other devices” in order to per- form a new recognition. 6.4 - Recognition of the length of the leaf Slight has an integrated flashing card which can be connected to the Flash or S.C.A.
6.6 - Connecting other devices MAINTENANCE OF THE PRODUCT If the user needs to feed external devices such as a proximity reader for transponder cards or the illumination light of the key-operated selector The automation must be subjected to maintenance work on a regular basis, in switch, it is possible to tap power as shown in Figure.
8.3 - Programming PROGRAMMING On the SLIGHT control unit, a number of programmable functions are available. The functions are adjusted using 3 keys on the control unit: [s] [Set] [t] and are used by means of 8 LEDs: L1….L8. The programmable functions on SLIGHT are available on two levels: 8.1 - Preset functions Level one: the functions can be adjusted in ONOFF (active or inactive) modes.
8.4 - Level 1 programming (ON-OFF functions) maximum time interval of 10 seconds between pressing one key and another; otherwise the system exits the procedure automatically memorising the chang- By default, level 1 functions are all set to OFF, but can be modified at any time as described in Table 6.
Page 17
Open 0.5 mt Adjusts the measurement of the par- Partially tial opening. Partial opening can be 1 mt controlled with the 2nd radio com- 1.5 mt mand or with “CLOSE”, if the “Close” function is present, this becomes 2 mt “Open partially”.
Level two: The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L1 and level on L5) and reducing the “Motor Force” for light gates (input on L5 and level on L2) have been included as examples: 01.
Master commanding the movement, while the second SLIGHT acts as Slave, following the commands transmitted by the Master (all SLIGHT are Masters when leaving the factory). To configure SLIGHT as a Slave the level one “Slave mode” must be activated (see Table 5).
9.1.7 - Radio receiver 9.2 - Special functions The “SM” radio receiver connector for SMXI or SMXIS type optional radio 9.2.1 - "Always open" function receivers has been provided in order to enable the user to control SLIGHT, from The “Always open” function is a control unit feature which enables the user a distance.
9.2.4 - Control of the number of manoeuvres performed The number of manoeuvres performed as a percentage on the set limit can be verified by means of the “Maintenance warning” function. Follow the indications in Table 14 for this control. TABLE 14 - Control of the number of manoeuvres performed 01. Press and hold the “Set” key for about 3 seconds; 02.
WHAT TO DO IF… (troubleshooting guide) 10.1 - Troubleshooting Table 16 contains instructions to help you solve malfunctions or errors that may occur during the installation stage or in case of failure. TABLE 16 - Troubleshooting Symptoms Recommended check The radio transmitter does not control the Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them gate and the LED on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the...
TABLE 18 - FLASH Flashing light signalling Fast flashing Cause ACTION 1 flash Bluebus error At the starting of the manoeuvre, the devices connected to BLUEBUS do not correspond to those recognized during the 1 second’s pause recognition phase. One or more devices may be faulty; check 1 flash and, if necessary, replace them;...
Page 24
TABLE 20 - LEDs on the control unit’s keys LED 1 Description During normal operation the device indicates "Automatic Closing" is inactive. During normal operation the device indicates "Automatic Closing" is active. Flashing • Function programming in progress. • If it flashes together with L2, it means that the user must carry out the device recognition phase (refer to Paragraph 9.1.6) LED 2 Description During normal operation the device indicates “Close after photo”...
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifica- tions to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
Note - The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document filed in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual. The text herein was re-adapted for editorial reasons. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A.
Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced prod- ucts available on the market, superior performances and maximum system compatibility.
Page 29
4.1 - Descrizione dei collegamenti elettrici ......4 Nice S.p.a. Potrebbero non essere garantiti i requisiti se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vietato l’uso del prodotto...
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, prima di • Verificare la robustezza degli arresti meccanici di oltre corsa controllando che ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto. non vi siano deformazioni anche se l’anta dovesse sbattere con forza sull’ar- • L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in resto. • Verificare che l’anta sia in equilibrio cioè non deve muoversi se lasciata ferma servizio come specificato nel capitolo “Collaudo e messa in servizio”. • Sottoporre l’automazione ad esami frequenti per verificare se sono presenti in una qualsiasi posizione.
= 105.000 cicli circa. 140.000 120.000 3.3 - Lavori di predisposizione all’installazione 100.000 La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con componenti Nice: 80.000 a Selettore a chiave 60.000 b Fotocellule su colonnina 40.000 c Fotocellule d Bordo primario fisso (opzionale) 20.000...
3.5 - Installazione del motoriduttore COLLEGAMENTI ELETTRICI AVVERTENZE • Un’installazione errata può causare gravi ferite alla persona che ese- gue il lavoro e alle persone che utilizzeranno l’impianto. • Prima di iniziare l’assemblaggio dell’automazione, effettuare le ATTENZIONE! – Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti ve r ifiche preliminari descritte nel paragrafo 3.1 e 3.2. in assenza di alimentazione elettrica di rete e con l’eventuale batteria Se la superficie di appoggio è già esistente il fissaggio del motoriduttore dovrà tampone scollegata. avvenire direttamente sulla superficie utilizzando adeguati mezzi ad esempio 01. Infilare tutti i cavi di collegamento verso i vari dispositivi, lasciandoli 20÷30 attraverso tasselli ad espansione. Altrimenti, per fissare il motoriduttore: cm più lunghi del necessario. Vedere tabella 5 per il tipo di cavi e figura 2 01. Eseguire uno scavo di fondazione di adeguate dimensioni usando per i collegamenti.
momento anche dopo l’installazione per esempio se venisse aggiunto un dispositivo; per effettuare il nuovo apprendimento vedere paragrafo “9.1.6 LAMPEGGIANTE INTEGRATO Apprendimento altri dispositivi”. 6.4 - Apprendimento lunghezza dell’anta Slight dispone di una scheda lampeggiante integrata che può essere collegata Dopo l’apprendimento dei dispositivi inizieranno a lampeggiare i led L3 e L4; all’uscita Flash o S.C.A. della centrale. Per programmare le funzioni di quest’ul- ciò significa che è necessario far riconoscere alla centrale la lunghezza dell’an- tima vedere paragrafo 8.5 “Programmazione secondo livello”.
6.6 - Collegamenti altri dispositivi forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avver- tenze per l’uso dell’automazione) sui pericoli ed i rischi ancora presenti. Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illuminazione del selettore a chiave è...
8.3 - Programmazioni PROGRAMMAZIONE Sulla centrale di controllo di SLIGHT sono disponibili alcune funzioni program- mabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 3 tasti presenti sulla cen- trale [s] [Set] [t] e vengono visualizzate attraverso 8 led: L1….L8. Le funzioni programmabili disponibili su SLIGHT sono disposte su 2 livelli: 8.1 - Funzioni preimpostate Primo livello: funzioni regolabili in modo ON-OFF (attivo oppure non attivo);...
8.4 - Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, altrimenti la procedura finisce automaticamente memoriz- Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si posso- no cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 6. Fare attenzione zando le modifiche fatte fino a quel momento. TABELLA 6 - Per cambiare le funzioni ON-OFF 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02.
Page 37
Apre 0,5 mt Regola la misura dell’apertura parzia- parziale le. L’apertura parziale si può coman- 1 mt dare col 2° comando radio oppure 1,5 mt con “CHIUDE” se c’è la funzione “Chiude” diventa “Apre Parziale” 2 mt 2,5 mt 3 mt 3,4 mt 4 mt Avviso di...
Secondo livello: come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica dei parametri ed aumentare il “Tempo Pausa” a 60s (entrata su L1 e livello su L5) e ridurre la “Forza Motore” per cancelli leggeri (entrata su L5 e livello su L2). 01.
Per configurare SLIGHT come Slave bisogna attivare la funzione di primo livello “Modo Slave” (vedere tabella 5). Il collegamento tra il SLIGHT Master e SLIGHT Slave avviene tramite BlueBUS. ATTENZIONE – In questo caso deve essere rispettata la polarità nel collegamento fra i due SLIGHT come illustrato in figura 17 (gli altri dispositivi continuano a non avere polarità). Per installare 2 SLIGHT in modalità Master e Slave eseguire le seguenti ope- razioni: • Effettuare l’installazione dei 2 motori come illustrato in figura. È indifferente quale motore funziona come Master e quale come Slave; nella scelta occorre...
9.1.7 - Ricevitore radio 9.2 - Funzioni speciali Per il comando a distanza di SLIGHT, sulla centrale di controllo è previsto l’in- 9.2.1 - Funzione “Apri sempre” nesto SM per ricevitori radio tipo SMXI o SMXIS opzionali. La funzione “Apri sempre” è una proprietà della centrale di controllo che per- Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del ricevitore radio. mette di comandare sempre una manovra di apertura quando il comando di Per inserire il ricevitore radio eseguire l’operazione indicata in figura 18. In tabel- “Passo-Passo” ha una durata superiore a 2 secondi; ciò è utile ad esempio per...
9.2.4 - Verifica del numero di manovre effettuate Con la funzione di “Avviso di manutenzione” è possibile verificare il numero di manovre eseguite in percentuale sul limite impostato. Per la verifica procedere come descritto in tabella 14. TABELLA 14 - Verifica del numero di manovre effettuate 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto “Set” quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “ ” o “ ” per spostare il led lampeggiante sul L7, cioè il “led di entrata” per il parametro “Avviso si manutenzione”;...
COSA FARE SE... (guida alla risoluzione dei problemi) 10.1 - Risoluzione dei problemi Nella tabella 16 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli eventuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere durante l’installazione o in caso di guasto. TABELLA 16 - Ricerca guasti Sintomi Verifiche consigliate Il trasmettitore radio non comanda il cancel- Verificare che le pile del trasmettitore non siano scariche, eventualmente sostituirle...
TABELLA 18 - Segnalazioni sul lampeggiante FLASH Lampeggi veloci Causa AZIONE 1 lampeggio Errore sul sistema Bluebus All’inizio della manovra, la verifica dei dispositivi collegati a BLUE- BUS non corrisponde a quelli memorizzati durante la fase di pausa di 1 secondo apprendimento. E’ possibile vi siano dispositivi guasti, verificare e 1 lampeggio sostituire; se sono state fatte delle modifiche occorre rifare l’ap- prendimento 2 lampeggi Intervento di una fotocellula All’inizio della manovra una o più fotocellule non danno il consen- so al movimento; verificare se sono presenti ostacoli. Durante il pausa di 1 secondo movimento è...
Page 44
TABELLA 20 - Led sui tasti della centrale Led 1 Descrizione Spento Durante il funzionamento normale indica “ Chiusura automatica” non attiva. Acceso Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva Lampeggia • Programmazione delle funzioni in corso. • Se lampeggia contemporaneamente a L2 significa che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo 9.1.6). Led 2 Descrizione Spento Durante il funzionamento normale indica “Richiudi dopo foto”...
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Caratteristiche tecniche SLH400 Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli per uso residen- ziale completo di centrale elettronica di controllo Pignone Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,6 mm; Diametro primitivo: 60mm Coppia massima allo spunto [corrisponden- 12Nm; corrispondente alla capacità di mettere in movimento un’anta con attrito dinamico fino a 400N te alla capacità di sviluppare una forza per mettere in movimento l’anta] Coppia nominale [corrispondente alla capa- 6Nm; corrispondente alla capacità di mantenere in movimento un’anta con attrito dinamico fino a 200N cità di sviluppare una forza per mantenere in...
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, p arte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Numero dichiarazione: 473/SLH400 Revisione: 1 Lingua: IT Nome produttore: NICE s.p.a.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità...
Page 49
4.1 - Description des connexions électriques ......4 avec les articles composant le catalogue de Nice S.p.a. Ces conditions pour- raient ne pas être garanties si le produit est utilisé dans des configurations Chapitre 5 - CLIGNOTANT INTÉGRÉ...
miner la cause avant de les réarmer. contrôlant qu’il n’y a pas de déformations même en cas de heurt violent du • L’automatisme ne peut être utilisé avant d’avoir procédé à la mise en service portail sur la butée. tel qu’indiqué au chapitre « Essai et mise en service ». • Vérifier que le portail est bien équilibré, c’est-à-dire qu’il ne doit pas bouger • Vérifier fréquemment l’automatisme pour déceler d’éventuels déphasages, s’il est laissé arrêté dans une position quelconque. signes d’usure ou d’endommagement des câbles électriques et des parties • Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur n’est pas sujette à inondation ;...
Ces composants sont positionnés selon un schéma typique et commun. En se référant à la fig. 2, établir la position approximative dans laquelle chaque La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation réalisée avec des composant prévu sera installé. Important – Avant de procéder à l’installation, composants Nice : préparer les câbles électriques nécessaires en se référant à la fig. 2 et au « a Sélecteur à clé Tableau 4 - Caractéristiques techniques des câbles électriques ». b Photocellules sur colonne Attention –...
3.5 - Installation de l’opérateur BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENTS • Une installation incorrecte peut causer de graves blessures aux per- sonnes qui effectuent le travail et à celles qui utiliseront le produit. • Avant de commencer l’assemblage de l’automatisme, effectuer les ATTENTION ! – Tous les branchements électriques doivent être réalisés contrôles préliminaires décrits aux paragraphes 3.1 et 3.2. après avoir coupé le courant électrique du réseau et s’il y a lieu, après S'il y a déjà une surface d'appui, il faudra fixer l'opérateur directement sur cette avoir débranché la batterie tampon. surface par l'intermédiaire de dispositifs de fixation adéquats tels que, par 01. Relier tous les câbles d’alimentation aux différents dispositifs, en laissant exemple, des chevilles à expansion. Autrement, pour fixer l'opérateur : 20÷30 cm de longueur en plus du nécessaire. Voir le Tableau 5 pour le 01. Creuser des fondations de dimensions appropriées en se type de câbles et la Figure 2 pour les branchements. référant aux cotes indiquées fig. 3 ;...
La phase de reconnaissance des dispositifs connectés peut être refaite à tout moment même après l’installation, par exemple si l’on ajoute un dis- CLIGNOTANT INTÉGRÉ positif ; pour effectuer la nouvelle reconnaissance, voir paragraphe « 9.1.6 Reconnaissance d’autres dispositifs ». 6.4 - Reconnaissance de la longueur du portail Slight dispose d'une carte de clignotant intégrée pouvant être reliée à la sortie Flash ou S.C.A. de la logique de commande. Pour programmer les fonctions Après la reconnaissance des dispositifs, les led L3 et L4 commenceront à cli- de cette dernière, consulter le paragraphe 8.5 « Programmation deuxième gnoter; cela signifie qu’il faut faire reconnaître la longueur du portail (distance niveau ». entre le fin de course de fermeture et le fin de course d’ouverture) ; cette mesure est nécessaire pour le calcul des points de ralentissement et le point d’ouverture partielle.
du voyant (s'il y en a un), relié à la borne S.C.A. : clignotement lent à l'ou- 04. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité de l’auto- verture, rapide à la fermeture. matisme. 04. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture pour mettre 05. Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le manuel « Instruc- en évidence les éventuels défauts de montage et de réglage ou d’autres tions et avertissements pour l’utilisation de l’automatisme ». anomalies comme par exemple les points de plus grande friction.
8.3 - Programmations PROGRAMMATION La logique de commande de SLIGHT possède quelques fonctions program- mables ; le réglage des fonctions s’effectue à travers 3 touches présentes sur la logique [s] [Set] [t] et sont visualisées à l’aide de 8 led : L1….L8. Les fonctions programmables disponibles sur SLIGHT sont réparties en deux 8.1 - Fonctions préprogrammées niveaux : La logique de commande de SLIGHT dispose de certaines fonctions program- Premier niveau : fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou non actif) ; mables ; en usine ces fonctions sont réglées suivant une configuration qui dans ce cas, chaque led L1….L8 indique une fonction, si elle est allumée la devrait satisfaire la plupart des automatisations. fonction est active, si elle est éteinte la fonction n’est pas active ; voir tableau 5. Deuxième niveau : paramètres réglables sur une échelle de valeurs (valeurs 8.2 - Touches de programmation de 1 à 8) ; dans ce cas, chaque led L1….L8 indique la valeur réglée parmi les 8 possibles ; voir tableau 7.
8.4 - Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF) s'écoulent entre la pression d'une touche et l'autre : dans le cas contraire, la procédure se termine automatiquement et mémorise les modifications effec- Par défaut, les fonctions du premier niveau sont toutes placées sur « OFF » tuées jusqu'à ce moment-là. mais peuvent être modifiées à tout moment comme indiqué dans le tableau 6. Faire attention durant la procédure car il ne faut pas que plus de 10 secondes TABLEAU 6 - Pour changer les fonctions ON-OFF 01. Appuyer et maintenir enfoncée la touche Set pendant 3 s environ. 02. Relâcher la touche « Set » quand la led «L1 » commence à clignoter ; 03.
Page 57
Ouverture 0,5 mt Règle la mesure de l’ouverture partielle partielle. L’ouverture partielle peut 1 mt se commander uniquement avec la 1,5 mt 2e commande radio ou bien avec « FERMETURE », si la fonction est 2 mt présente, « Fermeture » devient alors 2,5 mt « Ouverture partielle » 3 mt 3,4 mt 4 mt...
Deuxième niveau : Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres effectué en usine en augmentant le « Temps de pause » à 60 s (entrée sur L1 et niveau sur L5) et en réduisant la « Force moteur » pour portails légers (entrée sur L5 et niveau sur L2). 01. Appuyer et maintenir enfoncée la touche Set pendant 3 s environ. 02. Relâcher la touche quand la led L1 commence à clignoter ; 03. Appuyer sans la relâcher la touche «Set », la pression sur la touche « Set » doit être maintenue pendant toute la durée des phases 5 et 6 ;...
Esclave, c’est-à-dire qu’il exécute les commandes envoyées par le Maître (par défaut, tous les SLIGHT sortent de l’usine en mode Master). Pour configurer SLIGHT comme Esclave il faut activer la fonction de premier niveau « Mode Esclave » (voir tableau 5). La connexion entre le SLIGHT Maître et le SLIGHT Esclave s’effectue par BlueBUS. ATTENTION – Dans ce cas il faut respecter la polarité dans la connexion entre les deux SLIGHT comme l’illustre la figure 17 (les autres disposi- tifs continuent à ne pas avoir de polarité). Pour installer 2 SLIGHT en mode Maître et Esclave, effectuer les opérations suivantes : • Effectuer l’installation des 2 moteurs comme l’illustre la figure. On peut choisir l’un ou l’autre moteur comme Maître et comme Esclave ; dans le choix, il faut tenir compte de la commodité des connexions et du fait que la commande Pas à pas sur l'Esclave permet l’ouverture totale uniquement de la partie Après l’installation ou l’enlèvement de photocellules, il faudra effectuer dans commandée par le moteur Esclave. la logique la phase de reconnaissance comme le décrit le paragraphe «...
9.1.7 - Récepteur radio 9.2 - Fonctions spéciales Pour la commande à distance de SLIGHT, la logique de commande est munie d’un connecteur SM pour récepteurs radio type SMXI ou SMXIS en option. 9.2.1 - Fonction « Ouvre toujours » Pour tout renseignement supplémentaire, consulter le manuel d’instructions La fonction « Ouvre toujours » est une propriété de la logique de commande du récepteur radio. Pour brancher le récepteur radio, procéder comme illustré qui permet de commander toujours une manœuvre d’ouverture quand la com- figure 18. Le tableau 12 décrit l'association entre la sortie du récepteur radio et mande de « Pas à Pas » a une durée supérieure à 2 secondes ; c’est utile la commande que SLIGHT effectuera : par exemple pour connecter à la borne P.P. le contact d’une horloge de pro- grammation pour maintenir le portail ouvert pendant une certaine plage horaire.
9.2.4 - Vérification du nombre de manœuvres effectuées Avec la fonction d’ « Avis de maintenance » il est possible de vérifier le nombre de manœuvres effectuées en pourcentage sur la limite fixée. Pour la vérifica- tion, procéder suivant la description du tableau 14. TABLEAU 14 - Vérification du nombre de manœuvres effectuées 01 Appuyer et maintenir enfoncée la touche Set pendant 3 s environ. 02. Relâcher la touche «Set » quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Appuyer sur les touches « » ou « » pour déplacer la led clignotante sur L7, c’est-à-dire la « led d’entrée » pour le paramètre « Avis de maintenance » ;...
QUE FAIRE SI... (Guide de résolution des problèmes) 10.1 - Résolution des problèmes Dans le tableau 16 on peut trouver des indications utiles pour affronter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne. TABLEAU 16 - Recherche des pannes Symptômes Vérifications conseillées L’émetteur radio ne commande pas le por- Vérifier si les piles de l’émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement tail et la led sur l’émetteur ne s’allume pas. L’émetteur radio ne commande pas le por- Vérifier si l’émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio tail mais la led sur l’émetteur s’allume. Aucune manœuvre n’est commandée et la S'assurer que SLIGHT est bien alimenté à la tension de réseau led « BLUEBUS » ne clignote pas Vérifier que les fusibles F1 et F2 ne sont pas interrompus ; si c’est le cas, vérifier la cause de la panne et les remplacer par d’autres ayant la même valeur de courant et les mêmes caractéristiques. Aucune manœuvre n’est commandée et le Vérifier que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l’entrée PP la led « PP » clignotant est éteint. correspondante doit s’allumer ; si par contre on utilise l’émetteur radio, la led « Bluebus » doit faire deux clignotements rapides.
TABLEAU 18 - Signalisations sur le clignotant FLASH Clignotements rapides Cause ACTION 1 clignotement Erreur sur le BlueBUS Au début de la manœuvre, la vérification des dispositifs connec- tés à BLUEBUS ne correspond pas à ceux qui sont mémorisés pause d’1 seconde durant la phase de reconnaissance. Il peut y avoir des dispositifs 1 clignotement en panne, vérifier et remplacer ; si des modifications on été faites, il faut refaire la reconnaissance. 2 clignotements Intervention d’une photocellule Au début de la manœuvre une ou plusieurs photocellules nient l’auto- risation à la manœuvre, vérifier si elles sont occultées par un obs- pause d’1 seconde tacle.
Page 64
TABLEAU 20 - Led sur les touches de la logique Led 1 Description Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction « Fermeture automatique » non active. Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction « Fermeture automatique » active Clignotante • Programmation des fonctions en cours. • Si elle clignote en même temps que L2, cela signifie qu'il faut procéder à la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe 9.1.6). Led 2 Description Éteinte Durant le fonctionnement normal, indique « Fermeture après photo » non active. Allumée Durant le fonctionnement normal, indique « Fermeture après photo » active. Clignotante • Programmation des fonctions en cours • Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe « 9.1.6 Reconnaissance des dispositifs ») Led 3 Description Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction « Ferme toujours » non active. Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction « Ferme toujours » active. Clignotante • Programmation des fonctions en cours • Si elle clignote en même temps que L4 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance de la longueur du portail (voir paragraphe « 6.4 Reconnaissance de la longueur du portail »). Led 4 Description Éteinte...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu. Caractéristiques techniques SLH400 Modèle type Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants pour usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée Pignon Z : 15 ; Module : 4 ; Pas : 12,6 mm ; Diamètre primitif : 60mm Couple maximum au démarrage correspon- 12 Nm ; correspondant à la capacité d’actionner un vantail avec frottement dynamique jusqu’à dant à la capacité de développer une force 400 N pour mettre en mouvement le portail Couple nominal correspondant à la capa- 6 Nm ; correspondant à la capacité maintenir en mouvement un vantail avec frottement dynamique cité de développer une force pour maintenir jusqu’à 200 N en mouvement un portail Vitesse au couple nominal 0.18m/s...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ et déclaration d'intégration de « quasi-machine » Déclaration conforme aux Directives : 2004/108/CE (CEM) ; 2006/42/CE (MD) Annexe II, partie B Remarque - Le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations figurant dans la dernière version du document officiel dispo- nible avant l’impression de ce manuel, déposé au siège social de Nice S.p.A. Le présent texte a été remanié pour raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Numéro de déclaration : 473/SLH400 Révision : 1 Langue : FR Nom du producteur : NICE s.p.a. Adresse : Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italie Personne a utorisée à constituer la documentation technique : Nice s.p.a.
Êtes-vous satisfait ? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même installateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évolués du marché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes installés. Nous vous re mercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera entière satisfaction: pour tout besoin...
• Compruebe si se necesitan otros dispositivos para completar el sistema de • Compruebe la solidez de los topes mecánicos, controlando que no se produz- automatización en función de la situación de uso específica y de los peligros can deformaciones tampoco si la puerta golpeara con fuerza contra el tope. presentes; por ejemplo, hay que tener en cuenta los riesgos de instalación, • Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al dejarla detenida en cualquier posición. aplastamiento, corte, elevación, desplazamiento, entre otros, además de otros peligros generales. • Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de • En caso de que se detecte la activación de interruptores automáticos o fusibles, ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada con se instalará cada componente previsto en la instalación. Importante – Antes componentes Nice: de realizar la instalación, prepare los cables eléctricos necesarios para el siste- a Selector de llave ma, tomando como referencia la fig. 2 y la “Tabla 4 - Características técni-...
3.5 - Instalación del motorreductor CONEXIONES ELÉCTRICAS ADVERTENCIAS • Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves a la perso- na que realice el trabajo y a las personas que utilicen el sistema. • Antes de ensamblar el automatismo, realice los controles prelimina- ¡ATENCIÓN! – Todas las conexiones eléctricas deben realizarse cuando res descritos en los párrafos 3.1 y 3.2 3.2. no haya alimentación eléctrica de red o con la batería compensadora Si la superficie de apoyo ya existe, el motorreductor deberá fijarse directamen- adicional desconectada. te sobre ella con medios adecuados; por ejemplo, con tacos de expansión. De 01. Introduzca los cables de conexión en los distintos dispositivos, pero deje lo contrario, para fijar el motorreductor: entre 20 cm y 30 cm más de la longitud necesaria. Consulte la tabla 5 para 01.
se en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejemplo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo reconocimiento véase INTERMITENTE INCORPORADO el apartado “9.1.6 Reconocimiento de otros dispositivos”. 6.4 - Reconocimiento de la longitud de la hoja Slight dispone de una tarjeta de luz intermitente integrada que se puede conec- Después del reconocimiento de los dispositivos comenzarán a parpadear los tar a la salida Flash o S.C.A.
durante la apertura y rápido durante el cierre. midad correspondiente. 04. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles 05. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo para el uso de la automatización”. 06.
8.3 - Programación PROGRAMACIÓN En la central de control de SLIGHT hay algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 3 botones situados en la central: [s] [Set] [t] y se visualizan a través de los 8 leds: L1….L8. Las funciones programables disponibles en SLIGHT están dispuestas en 2 8.1 - Funciones preconfiguradas niveles: La central de control de SLIGHT dispone de algunas funciones programables,...
8.4 - Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) do lleve a cabo la operación, porque hay un tiempo máximo de 10 segundos entre la presión de un botón y otro; transcurrido ese tiempo, el procedimiento Todas las funciones de primer nivel están en OFF, pero se pueden cambiar se concluye automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta en cualquier momento, tal como se indica en la tabla 6. Tenga cuidado cuan- ese momento.
Page 77
Abrir 0,5 m Regula la medida de la apertura parcial parcial. Esta apertura se puede con- trolar con el mando por radio, o bien 1,5 m con “CERRAR”; si está disponible la función “Cerrar”, pasa a “Abrir parcial” 2,5 m 3,4 m Aviso de Automático (según la dificultad de las maniobras) Regula el número de maniobras des- manteni- pués de la cual señalar el pedido de...
Segundo nivel: como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tempo Pausa” a 60 s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “Fuerza Motor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2). 01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set” 3 segundos; 02. Soltar el botón cuando el led L1 comience a parpadear; 03.
Para configurar SLIGHT como Slave hay que activar la función de primer nivel “Modo Slave” (véase la tabla 5). La conexión entre SLIGHT Master y SLIGHT Slave se efectúa mediante Blue- BUS. ATENCIÓN – En este caso debe respetarse la polaridad en la conexión entre los dos SLIGHT tal como muestra la figura 17 (los demás disposi- tivos siguen sin tener polaridad). Para instalar 2 SLIGHT en modo Master y Slave ejecute las siguientes opera- ciones: • Instale los 2 motores tal como muestra la figura. Es indiferente cuál motor funciona como Master y cuál como Slave; en dicha decisión hay que evaluar la comodidad de las conexiones y el hecho de que el mando Paso a Paso en el Slave permite la apertura total solamente de la hoja Slave.
9.1.7 - Receptor de radio 9.2 - Funciones especiales Con el fin poder controlar SLIGHT a distancia, la central de control cuenta con 9.2.1 - Función “Abrir siempre” el conector SM para receptores de radio opcionales del tipo SMXI o SMXIS. La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que Para obtener información adicional al respecto, consulte el manual de instruc- permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de ciones del receptor de radio.
9.2.4 - Control del número de maniobras efectuadas Con la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad de maniobras efectuadas en porcentaje sobre el límite configurado. Para verifi- car, proceda como se indica en la tabla 14. TABLA 14 - Control del número de maniobras efectuadas 01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set” 3 segundos; 02. Soltar el botón “Set” cuando el led “L1” comience a parpadear; 03.
QUÉ HACER SI... (orientación para la solución de problemas) 10.1 - Solución de problemas En la tabla 16 puede encontrar indicaciones útiles para tratar los posibles casos de mal funcionamiento que pueden darse durante la instalación o en caso de avería. TABLA 16 - Búsqueda de averías Síntomas Controles aconsejados El transmisor no acciona la puerta y el led Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas del transmisor no se enciende El transmisor no acciona la puerta pero el Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor led del transmisor se enciende No se acciona ninguna maniobra y el led Controle que SLIGHT esté...
TABLA 18 - Señales en la luz intermitente FLASH Parpadeos rápidos Causa ACCIÓN 1 parpadeo Error en el BlueBUS Al comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conec- tados a BlueBUS no corresponde a aquellos memorizados pausa de 1 segundo durante el reconocimiento. Es posible que algunos dispositivos 1 parpadeo presenten anomalías, por lo que, en su caso, es preciso compro- barlos y sustituirlos. Si se han realizado algunas modificaciones,...
Page 84
TABLA 20 - Leds en los botones de la central Led 1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado. Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo. Intermitente • Programación de las funciones en curso. • Si parpadea junto con L2 indica que es necesario ejecutar el reconocimiento de los dispositivos (véase 9.1.6). Led 2 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de fotocélula” desactivado. Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de fotocélula” activo. Intermitente • Programación de las funciones en curso.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.A. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. Características técnicas SLH400 Tipo Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,6 mm; Diámetro primitivo: 60mm Par máximo de arranque [correspondiente 12 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con fricción dinámica de hasta 400 N a la capacidad de desarrollar una fuerza que permita el movimiento de la hoja] Par nominal [correspondiente a la capaci- 6 Nm; correspondiente a la capacidad mantener la hoja en movimiento con fricción dinámica de hasta 200 N...
Nota - el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.A. y con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestio- nes editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.A. (Treviso) Italia.
Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo auto- matismo, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las...
Page 89
Eine unsachgemäße Installation kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Vor Arbeitsbeginn muss die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam durchgelesen werden. Bei Zweifeln die Ins- tallation unterbrechen und den Kundendienst Nice um Klärung bitten. Kapitel 1 - ALLGEMEINE HINWEISE UND MASSNAHMEN • ACHTUNG! – Wichtige Anweisungen: Für Wartungseingriffe und die 1.1 - Sicherheitshinweise ........1 Entsorgung des Produkts ist diese Gebrauchsanleitung sorgfältig...
nung und Schließung befindet. Diese Teile sollten eventuell geschützt werden. • Überprüfen Sie, dass der Torflügel nicht entgleisen kann und nicht aus den • Das Produkt kann nicht als absolutes Sicherheitssystem gegen Einbrüche Führungen tritt. angesehen werden. Wenn Sie sich wirksam schützen möchten, ist es erforder- • Die Robustheit der mechanischen Überlaufanschläge kontrollieren und prü- lich, die Automation mit anderen Sicherheitssystemen zu vervollständigen. fen, dass keine Verformungen erfolgen, auch wenn der Torflügel heftig auf • Je nach Einsatzbedingungen und vorhandenen Gefahren prüfen, ob weitere diese aufprallen sollte. Vorrichtungen und Materialien erforderlich sind, um die Automatisierung zu • Überprüfen Sie, dass der Torflügel im Gleichgewicht ist: Er darf sich nicht vervollständigen. Es müssen zum Beispiel Aufprall-, Quetsch-, Schnitt- und bewegen, wenn er in beliebiger Stellung zum Stehen kommt. Mitnehmrisiko und sonstige andere Gefahren berücksichtigt werden. • Überprüfen Sie, dass sich der Bereich, in dem der Getriebemotor befestigt • Falls Schutzschalter oder Sicherungen eingreifen, muss die dafür verantwort- wird, nicht überschwemmt werden kann.
Produkt in seinem Betriebsleben durchführen kann = zirka 105.000 Zyklen. 60.000 40.000 20.000 90 100 Belastungsgrad in % 3.3 - Vorbereitende Arbeiten vor der Installation Diese Einzelteile wurden nach einem typischen und gebräuchlichen Schema positioniert. Bestimmen Sie die ungefähre Position, in der die für die Anlage Die Abbildung 2 zeigt ein Beispiel für eine Automatisierungsanlage, die vorgesehenen Komponenten installiert werden sollen, indem Sie die Abbil- mit Nice-Komponenten realisiert wurde: dung 2 zu Rate ziehen. Wichtig – Bevor mit der Installation begonnen wird, a Schlüsseltaster sollten Sie alle für die Anlage notwendigen Stromkabel vorbereiten, indem Sie b Fotozellen auf Standsäule die Abbildung 2 und die „Tabelle 4 - Technische Merkmale der Stromka- c Fotozellen bel“ zu Rate ziehen. d Feste Hauptschaltleiste (Optional) Achtung – Während der Rohrverlegung für den Durchgang der Stromkabel ist e Bewegliche Hauptschaltleiste zu berücksichtigen, dass sich am Anschlusskabel, durch mögliche Wasserans-...
3.5 - Installation des Torantriebs ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE HINWEISE • Eine fehlerhafte Installation kann zu schwerwiegenden Verletzun- gen beim Installateur führen sowie bei den Personen, die die Anlage bedienen. ACHTUNG! – Alle elektrischen Anschlüsse müssen bei abgeschalteter • Bevor Sie mit dem Zusammenbau der Automation beginnen, müssen Netzversorgung und mit herausgenommener Pufferbatterie erfolgen. die im Abschnitt 3.1 und 3.2 beschriebenen Vorprüfungen durchge- 01. Alle Anschlusskabel in die diversen Vorrichtungen einführen und sie dabei führt werden. 20-30 cm länger als notwendig lassen. Siehe Tabelle 5 für den Kabeltyp Wenn die Auflagefläche bereits vorhanden ist, muss der Torantrieb direkt auf und Abbildung 2 für die Anschlüsse. der Oberfläche mit geeigneten Mitteln (z.B. Spreizdübeln) befestigt werden. 02. Alle Kabel, die in den Getriebemotor eingesetzt werden, über eine Kabel- Anderenfalls zum Befestigen des Torantriebs: schelle sammeln und verbinden. Die Kabelschelle etwas unterhalb des 01.
6.4 - Anlernung der Torflügellänge ENDPRÜFUNGEN UND ANLAUF Nach der Anlernung der Vorrichtungen werden die LEDs L3 und L4 zu blin- ken beginnen. Das bedeutet, dass die Steuerung nun die Länge des Torflügels erkennen muss (Abstand vom Endschalter in Schließung bis zu jenem in Öff- nung). Dieses Maß ist für die Berech- Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung sollte das nung der Stellen notwendig, an denen Tor auf Laufhälfte verschoben werden, so dass es sich in Öffnung und Schlie- die Verlangsamung und die Teilöff- ßung frei bewegen kann. nung erfolgen sollen. 01. Auf die Tasten [s] und [Set] drü- 6.1 - Auswahl der Richtung cken und gedrückt halten.
le Montage- und Einstellfehler oder sonstige Störungen wie zum Beispiel 06. Den Wartungsplan der Automatisierung anfertigen und dem Inhaber aus- stärkere Reibungen festzustellen. händigen. Er muss alle Wartungsvorschriften der einzelnen Vorrichtungen 05. Prüfen, ob der Getriebemotor SLIGHT, die Zahnstange und Endschalter- enthalten. 07. Vor der Inbetriebnahme des Automatismus, den Inhaber auf geeigne- bügel gut und stabil befestigt sind und auch plötzlichen Beschleunigungen oder Verlangsamungen der Torbewegung standhalten. te Weise und schriftlich (z.B. in den “Anweisungen und Hinweise für die Bedienung der Automatisierung”) über die noch vorhandenen Gefahren 6.6 - Anschluss sonstiger Vorrichtungen und Risiken informieren. Falls externe Vorrichtungen versorgt werden müssen, zum Beispiel ein berührungsloses Kar- tenlesegerät für Transponderkarten oder die...
PROGRAMMIERUNG 8.1 - Vorgegebene Funktionen Die Steuerung von SLIGHT verfügt über einige programmierbare Funktionen. Diese Funktionen werden werkseitig in einer Konfiguration eingestellt, die den größten Teil der Automatisierungen befriedigen dürfte. 8.2 - Programmiertasten An der Steuerung von SLIGHT sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schal- tung der Steuerung bei den Tests als auch zu Programmierungen benutzt wer- den können: Open Mit der Taste „OPEN“ kann dem Tor ein Öffnungsbefehl erteilt werden oder sie dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes 8.3 - Programmierung nach oben. Stopp Mit der Taste „STOP“ kann die Bewegung angehalten werden. Die Steuerung von SLIGHT verfügt über einige programmierbare Funktionen. Die Einstellung dieser Funktionen erfolgt mit den 3 Tasten an der Steuerung [s] Set Falls sie länger als 5 Sekunden gedrückt wird, ermöglicht sie den Zugriff auf die Programmierung [Set] [t . Die Funktionen werden über 8 LEDs angezeigt: L1….L8. Close Mit der Taste „CLOSE“ kann dem Tor ein Schließungsbefehl Die an SLIGHT zur Verfügung stehenden programmierbaren Funktionen befin- den sich auf 2 Stufen: erteilt werden oder sie dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes nach unten.
Page 96
8.4 - Programmierungen erste Stufe – (ON-OFF-Funktionen) Taste und die andere beträgt. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird das Ver- fahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Ände- Werkseitig sind alle Funktionen der ersten Stufe auf „OFF“, was man aber rungen. jederzeit ändern kann, wie in Tabelle 6 angegeben. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine TABELLE 6 - Änderung der ON-OFF-Funktionen 01. Ca. 3 Sekunden lang die Taste „Set“ drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste „Set“ loslassen, wenn die LED „L1“ zu blinken beginnt; 03. Auf Taste„s“ oder „t“ drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde Funktion darstellt; oder 04. Auf Taste „Set“ drücken, um den Status der Funktion zu ändern: (kurzes Blinken = OFF; langes Blinken = ON); 05. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden. 10 s Anmerkung – Die Punkte 3 und 4 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um andere Funktionen auf ON oder OFF zu stellen.
Page 97
Öffnet 0,5 mt Reguliert das Maß der teilweisen Öff- teilweise nung. Die teilweise Öffnung kann mit 1 mt dem 2° Funkbefehl gesteuert wer- 1,5 mt den, oder mit „SCHLIESST“, wenn die Funktion „Schließt“ vorhanden ist 2 mt und zur „teilweisen Öffnung“ wird. 2,5 mt 3 mt 3,4 mt 4 mt Wartungs- Automatisch (auf der Grundlage der Bewegungslast) Reguliert die Anzahl der Bewegun- ankündi- gen, nach denen die Anfrage zur 1000 gung Wartung der Automation angezeigt 2000 wird (siehe Abschnitt „Wartungsan-...
Zweite Stufe: Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die „Pause-Zeit“ auf 60 Sekunden zu erhöhen (Eingang an L1 und Niveau auf L5) und die „Motorkraft“ für leuchte Tore zu verringern (Eingang an L5 und Niveau auf L2). 01. Ca. 3 Sekunden lang die Taste „Set“ drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste loslassen, wenn die LED „L1“ zu blinken beginnt; 03. Auf Taste „Set“ drücken und gedrückt halten; die Taste „Set“ muss während der Schritte 5 und 6 ständig gedrückt bleiben; 04. Ungefähr 3 Sek. warten, bis die LED L3 aufleuchtet, die die aktuelle Stufe der „Pause-Zeit“ darstellt; 05. Zweimal auf Taste t drücken, damit das Blinken auf LED L5 übergeht, die den neuen Wert der „Pause-Zeit“ darstellt; 06. Die Taste Set loslassen; 07. Viermal die Taste t drücken, damit das Blinken auf LED L5 übergeht; 08. Auf Taste „Set“ drücken und gedrückt halten; die Taste „Set“ muss während der Schritte 9 und 10 ständig gedrückt bleiben; 09. Ungefähr 3 Sek. warten, bis die LED L5 aufleuchtet, die die aktuelle Stufe der „Motorkraft“ darstellt; 10. Dreimal auf Taste s drücken, damit das Blinken auf LED L2 übergeht, die den neuen Wert der „Motorkraft“ darstellt; 11. Die Taste Set loslassen; 12.
gungen der Torflügel synchronisiert erfolgen. In dieser Modalität funktioniert ein SLIGHT als Master bzw. er steuert die Bewegungen, wogegen der andere SLIGHT als Slave funktioniert bzw. die vom Master gesendeten Befehle aus- führt (werkseitig sind alle SLIGHT Master). Um SLIGHT als Slave zu konfigurieren, muss die Funktion „Slave Modus“ auf der ersten Stufe aktiviert werden (siehe Tabelle 5). Die Verbindung zwischen Master- und Slave-SLIGHT erfolgt über BlueBUS. ACHTUNG! – In diesem Fall muss die Polung des Anschlusses zwi- schen den beiden SLIGHTbeachtet werden, wie in Abbildung 17 gezeigt (die anderen Vorrichtungen werden weiterhin keine Polung haben). Für die Installation von 2 SLIGHT als Master und Slave ist wie folgt vorzugehen: • Die beiden Motoren wie in der Abbildung gezeigt installieren. Welcher Motor als Mas- ter und als Slave funktioniert, ist nicht von Bedeutung; bei der Wahl auf die Bequem- len gemäß den Darstellungen in Tabelle 9 und der Abbildung A zu installieren. lichkeit der Anschlüsse achten und auf die Tatsache, dass der Befehl Schrittbetrieb Nach der Installation oder Entfernung von Photozellen muss an der Steuerung am Slave nur die vollständige Öffnung des Torflügels Slave bewirken wird.
9.1.7 - Funkempfänger 9.1.10 - Anschluss des Solarenergie-Systems Solemyo Für die Fernsteuerung von SLIGHT ist an der Steuerung eine SM-Steckver- ACHTUNG! – Wenn die Automation vom System „Solemyo“ betrieben bindung für Funkempfänger vom Typ SMXI oder SMXIS (Optional) vorgesehen. wird, darf es NICHT gleichzeitig auch vom Stromnetz VERSORGT WER- Für weitere Informationen ziehen Sie das Installationshandbuch der Funkemp- DEN. fänger zu Rate. Um den Funkempfänger anzuschließen, führen Sie die in Abbil- Für weitere Informationen über das System Solemyo konsultieren Sie dessen dung 18 angegebenen Operationen durch. In Tabelle 12 ist die Verbindung Handbuch. zwischen dem Ausgang des Funkempfängers und dem vom SLIGHT ausge- Um den Anschluss des Systems Solemyo durchzuführen, fahren Sie wie in führten Befehl beschrieben: Abb. 21 dargestellt fort. 9.2 - Spezielle Funktionen TABELLE 12 - Befehle mit dem Funkempfänger 9.2.1 - Funktion „Öffnet immer“ Ausgang Nr. 1 Befehl „Schrittbetrieb“ (PP) Die Funktion „Öffnet Immer“ ist eine Besonderheit der Steuerung, mit der Ausgang Nr. 2 Befehl „Teilweise Öffnung“ immer eine Öffnungsbewegung erfolgt, wenn der Befehl „Schrittbetrieb“ länger als 2 Sekunden gegeben wird; das ist zum Beispiel nützlich, um an die Klem- Ausgang Nr. 3...
9.2.4 - Überprüfung der Anzahl an ausgeführten Bewegungen Mit der Funktion „Wartungsanzeige“ kann die Anzahl an ausgeführten Bewe- gungen als Prozentsatz des eingestellten Grenzwertes überprüft werden. Die Überprüfung wie in Tabelle 14 beschrieben ausführen. TABELLE 14 - Überprüfung der Anzahl an ausgeführten Bewegungen 01. Ca. 3 Sekunden lang die Taste „Set“ drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste „Set“ loslassen, wenn die LED „L1“ zu blinken beginnt; 03. Die Taste „ “ oder „ “ drücken, um das Blinken auf die LED L7, die „Eingangs-LED“ des Parameters „Wartungsanzeige“ zu verschieben; oder 04. Auf Taste „Set“ drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte 5, 6 und 7 ständig gedrückt bleiben; 05. Ca. 3s warten, danach wird die LED aufleuchten, die die aktuelle Stufe des Parameters „Wartungsanzeige“ darstellt; 06. Die Tasten „ “ und „ “ drücken und sofort loslassen; 07.
WAS TUN, WENN… (Leitfaden zum Lösen von Problemen) 10.1 - Probleme und deren Lösungen In der Tabelle 16 sind nützliche Hinweise zu finden, um eventuelle Betriebsstö- rungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle von Defekten auftreten können. TABELLE 16 - Fehlersuche Symptome Empfohlene Überprüfungen Der Funksender schaltet das Tor nicht und Prüfen Sie, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf. auswechseln. die LED am Sender leuchtet nicht auf. Der Funksender steuert das Tor nicht, aber Prüfen Sie, ob der Sender korrekt im Funkempfänger gespeichert ist. die LED am Sender leuchtet auf. Es erfolgt keine Bewegung und die Blue- Prüfen Sie, ob SLIGHT mit Netzspannung gespeist ist. Überprüfen, dass die Sicherungen F1 und F2 nicht unterbrochen sind. In diesem Fall die Ursache der BUS-LED blinkt nicht. Störung überprüfen und die Sicherungen anschließend ersetzen (Sicherungen mit gleichen Stromwerten und Eigenschaften). Es erfolgt keine Bewegung und die Kont- Überprüfen Sie, dass der Befehl tatsächlich empfangen wird. Wenn der Befehl den Eingang PP (Schritt- betrieb) erreicht, muss sich die dazugehörige LED „PP“ einschalten. Wenn dagegen der Funksender rollleuchte blinkt nicht. benutzt wird, muss die LED „BlueBUS“ zweimal schnell blinken. Es erfolgt keine Bewegung und die Blink- Zählen Sie die Blinkanzahl und überprüfen Sie diese in der Tabelle 18. leuchte blinkt einige Male. Die Bewegung beginnt, aber es erfolgt Die ausgewählte Kraft für die Torart könnte zu niedrig sein. Überprüfen Sie, ob Hindernisse vorhanden sind und wählen Sie eventuell eine höhere Kraft aus.
TABELLE 18 - Anzeigen durch die Blinkleuchte FLASH Schnelles Blinken Ursache MASSNAHME 1 Mal Blinken Fehler an BlueBUS Nach der Überprüfung bei Bewegungsbeginn entsprechen die an BLUEBUS angeschlossenen Vorrichtungen nicht den während 1 Sekunde Pause der Anlernung gespeicherten. Es ist möglich, dass Vorrichtungen 1 Mal Blinken defekt sind. Überprüfen und ersetzten Sie diese. Wenn Änderun- gen vorgenommen wurden, muss das Anlernen erneut erfolgen. 2 Mal Blinken Auslösung einer Photozelle Bei Bewegungsbeginn wird die Freigabe zur Bewegung von einer oder mehreren Photozellen nicht gegeben; prüfen Sie, ob Hinder- 1 Sekunde Pause nisse vorhanden sind. Während der Bewegung ist dies normal, 2 Mal Blinken wenn tatsächlich ein Hindernis vorhanden ist.
Page 104
LED OPEN Ursache Lösung Ausgeschaltet Alles OK Eingang OPEN nicht aktiv Eingeschaltet Auslösung des Eingangs PP (Schrittbetrieb) Ist normal, wenn die an den Eingang OPEN (Schrittbetrieb) angeschlossene Vorrichtung tatsächlich aktiv ist LED CLOSE Ursache Lösung Ausgeschaltet Alles OK Eingang CLOSE nicht aktiv Eingeschaltet Auslösung des Eingangs CLOSE (Schrittbetrieb) Ist normal, wenn die an den Eingang CLOSE (Schrittbetrieb) angeschlossene Vorrichtung tatsächlich aktiv ist TABELLE 20 - LEDs an den Tasten der Steuerung LED 1 Beschreibung Ausgeschaltet Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ deaktiviert. Eingeschaltet Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ aktiviert. Blinkt • Programmierung der Funktionen läuft. • Wenn sie gleichzeitig mit L2 blinkt, bedeutet dies, dass die Anlernphase der Vorrichtungen erforderlich ist (siehe Abschnitt 9.1.6). LED 2 Beschreibung Ausgeschaltet Zeigt beim Normalbetrieb an: „Schließen nach Passieren der Lichtschranke“ deaktiviert. Eingeschaltet Zeigt beim Normalbetrieb an: „Zulauf nach Durchfahrt der Photozelle“ aktiviert. Blinkt • Programmierung der Funktionen läuft • Wenn sie gleichzeitig mit L2 blinkt, bedeutet dies, dass die Anlernphase der Vorrichtungen erforderlich ist (siehe Abschnitt „9.1.6 Anlernung der Vorrichtungen“). LED 3 Beschreibung Ausgeschaltet...
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Technische Merkmale SLH400 Elektromechanischer Torantrieb für die automatische Bewegung von Schiebetoren an Wohnge- bäuden, komplett mit elektronischer Steuerung. Ritzel Z: 15; Modul: 4; Teilung: 12,6 mm; Wälzdurchmesser: 60mm Maximales Drehmoment beim Anlauf (ent- 12Nm; entspricht der Fähigkeit den Flügel mit einer dynamischen Reibung bis zu 400N zu bewe- gen. spricht der Fähigkeit eine Kraft zu entwi- ckeln, um den Flügel zu bewegen) Maximales Drehmoment beim Anlauf (ent- 6Nm;...
Eine Kopie der Originalerklärung kann bei Nice S.p.a. (TV, Italien) angefordert werden. Nummer der Erklärung: 473/SLH400 Überarbeitung: 1 Sprache: DE Name des Herstellers: NICE s.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italien Autorisierte Person, um die technische Dokumentation zu erstellen: Nice s.p.a. Art des Produkts: Elektromechanischer Getriebemotor mit integrierter Steuerung Modell / Typ: SLH400 Zubehör: Funkempfänger SMXI, SMXIS; Notfallbatterie PS124 Der Unterzeichnende, Mauro Sordini, in seiner Funktion als Chief Executive Officer, erklärt unter eigener Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den Vorschriften entspricht, die in folgenden Richtlinien enthalten sind: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATS vom 15. Dezember 2004 bezüglich der Annäherung der Gesetzgebungen der Mitgliedsstaaten, was die elektromagnetische Verträglichkeit betrifft und die Richt- linie 89/336/EWG aufhebt und zwar gemäß...
Page 107
Batterie mit einer anderen gleichen Typs auszu- gemäß den örtlichen geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt wird. wechseln. Batterien enthalten Schadstoffe: nicht in den Hausmüll geben, sondern nach den örtlichen Vorschriften entsorgen. Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglich- keit zwischen den Automatisierungen zusichern. Wir danken Ihnen, dass Sie diese Ratschläge gelesen haben, und wünschen Ihnen größte Zufrie- denheit mit Ihrer neuen Anlage: wenden Sie sich für gegenwärtige oder zukünftige Bedarfsfälle vertrauensvoll an Ihren Installateur.
nia, ucięcia, szarpnięcia, itp. oraz inne możliwe zagrożenia. występuje zagrożenie wysunięcia się z prowadnic. • Po zadziałaniu automatycznych wyłączników lub bezpieczników, przed ich • Sprawdzić wytrzymałość mechanicznych ograniczników ruchu, czy nie zresetowaniem należy odnaleźć i usunąć usterkę. powstaną odkształcenia nawet, jeśli skrzydło miałoby uderzyć silnie w zde- •...
2, należy określić przybliżone położenie, w jakim zostanie zamon- Na rys. 2 przedstawiony został przykład instalacji automatyki, wykonanej przy towany każdy z komponentów będących częścią instalacji. Ważne – Przed użyciu komponentów firmy Nice: przeprowadzeniem instalacji, należy przygotować przewody elektryczne potr- a Przełącznik kluczowy zebne w Państwa instalacji, odnosząc się...
3.5 - Montaż motoreduktora PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIA • Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do poważnego uszkodze- nia ciała osób montujących i użytkujących instalację. • Przed rozpoczęciem montażu automatu należy wykonać kontrole UWAGA! – Wszystkie podłączenia elektryczne należy wykonywać bez wstępne opisane w paragrafach 3.1 i 3.2. sieciowego zasilania elektrycznego i przy odłączonej baterii buforowej.
stalowaniu dodatkowego urządzenia; informacje na temat tego jak prze- prowadzić nowe rozpoznawanie zawarto w paragrafie “9.1.6 Rozpozna- WBUDOWANA LAMPA OSTRZEGAWCZA wanie innych urządzeń”. 6.4 - Rozpoznanie długości skrzydła Slight dysponuje we wbudowaną lampą ostrzegawczą, którą można przyłą- Po rozpoznaniu dołączonych urządzeń rozpoczną miganie diody L3 i L4; ozna- czyć...
04. Wykonać kilka manewrów otwierania i zamykania w celu wychwycenia czące użytkowania systemu automatyki”. ewentualnych usterek montażu i regulacji lub innych anomalii na przykład 06. Opracować i przekazać właścicielowi harmonogram konserwacji automa- momentów zwiększonego tarcia. tyki, (który musi zawierać wszystkie opisy dotyczące konserwacji pojedyn- 05.
PROGRAMOWANIE 8.1 - Funkcje ustawione fabrycznie Centrala sterująca urządzenia SLIGHT dysponuje kilkoma programowanymi funkcjami; funkcje te są regulowane fabrycznie w sposób satysfakcjonujący większość zastosowań automatyki. 8.2 - Przyciski do programowania Na centrali sterującej urządzenia SLIGHT znajdują się 3 przyciski, które mogą być...
8.4 - Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) przeprowadzić procedurę programowania, gdyż maksymalny okres czasu mię- dzy jednym a drugim naciśnięciem przycisku to 10 sekund; po jego upływie Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na „OFF”, ale procedura jest automatycznie przerywana, a wprowadzone do tego momentu mogą...
Page 117
Otwiera 0,5 m Reguluje wartość częściowego częściowo otwarcia. Częściowe otwarcie można wykonać przy użyciu 2. kanału radio- 1,5 m wego lub poleceniem „ZAMYKA”; funkcja „Zamyka” staje się „Otwiera Częściowo” po odpowiednim prze- 2,5 m programowaniu tego wejścia na 1 poziomie. 3,4 m Wezwanie Automatyczne (na podstawie trudności wykonywania manewrów)
Poziom drugi: jako przykład jest podana sekwencja czynności w celu zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i zwiększenia “Czasu pauzy” do 60 s (wejście na L1, a poziom na L5) i zmniejszenia “Siły silnika” dla bram lekkich (wejście na L5 i poziom na L2). 01.
W celu skonfigurowania urządzenia SLIGHT jako Slave, należy uruchomić funk- cję pierwszego poziomu „Tryb Slave” (zob. tabela 5). Połączenie pomiędzy SLIGHT Master a SLIGHT Slave odbywa się za pośred- nictwem BlueBUS. UWAGA– W tym przypadku należy zachować biegunowość połączeń między obydwoma SLIGHT, jak to zilustrowano na rysunku 17 (pozosta- łe urządzenia nie muszą...
9.1.7 - Odbiornik radiowy 9.2 - Funkcje specjalne Do zdalnego sterowania urządzeniem SLIGHT, w centrali sterującej zamonto- 9.2.1 - Funkcja „Otwiera zawsze” wano złącze SM przeznaczone do opcjonalnych odbiorników radiowych typu Funkcja „Otwiera zawsze” jest taką właściwością centrali sterującej, która SMXI lub SMXIS.
9.2.4 - Kontrola ilości wykonanych manewrów Przy pomocy funkcji „Wezwanie do konserwacji” możliwe jest ustalenie ilości manewrów wykonanych jako odsetek założonej granicy. W celu dokonania tej kontroli ,należy postępować w sposób opisany w tabeli 14. TABELA 14 - Kontrola ilości wykonanych manewrów 01.
CO ZROBIĆ, JEŻELI... (pomoc w rozwiązywaniu problemów) 10.1 - Usuwanie usterek W tabeli nr 16 można znaleźć wskazówki do przydatne usuwania usterek, jakie mogą pojawić się w czasie instalowania lub w przypadku uszkodzenia. TABELA 16 - Wyszukiwanie usterek Objawy Zalecane kontrole Nadajnik radiowy nie steruje bramą...
TABELA 18 – sygnalizacje lampy ostrzegawczej FLASH Szybkie miganie Przyczyna DZIAŁANIE 1 mignięcie Błąd w BlueBUS Na początku manewru kontrola urządzeń podłączonych do BLUEBUS nie rozpoznała tych, jakie zostały zapamiętane pod- przerwa 1 sekundowa czas fazy rozpoznania. Możliwe, że któreś z nich jest uszkodzo- 1 mignięcie ne, należy je sprawdzić...
Page 124
TABELA 20 - Dioda na zaciskach centrali Dioda 1 Opis Zgaszona Podczas normalnej pracy wskazuje, że „Zamknięcie automatyczne” nie jest włączone. Zapalona Podczas normalnej pracy wskazuje, że „Zamknięcie automatyczne” jest włączone Miga • Programowanie funkcji w toku. • Jeśli miga razem z L2, wskazuje, że należy wykonać rozpoznanie podłączonych urządzeń (zob. paragraf 9.1.6). Dioda 2 Opis Zgaszona...
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia równej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w dowolnej chwili zmian do urządzenia według własnego uznania, zachowując jednakże to samo zastosowanie i przeznaczenie.
Uwaga - Treść niniejszej deklaracji odpowiada oświadczeniom zawartym w ostatniej wersji, dostępnej przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji, oficjalnego dokumentu złożonego w siedzibie Nice Spa. Niniejszy tekst został dostosowany w celach wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać w firmie Nice S.p.a. (TV) I.
Jesteście zadowoleni? W przypadku, kiedy chcielibyście w przyszło- ści dokupić kolejne urządzenie automatyki, zwróćcie się do tego samego instalatora i do Nice, a zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami najbardziej zaawansowanymi na rynku, najlepsze działanie i maksymalną kompatybilność z istniejącą instalacją. Dziękujemy za prze- czytanie niniejszych wskazówek, życzymy dużej satysfakcji z nowego...
Page 129
Nice S.p.a. De conformiteit aan de eisen kan niet gegarandeerd worden als het Hoofdstuk 5 - GEÏNTEGREERD KNIPPERLICHT ....4 product wordt gebruikt in niet-voorziene configuraties of met andere niet-voor- ziene producten.
• Controleer of er verdere inrichtingen nodig zijn om de automatisering met • Controleer dat er geen gevaar bestaat dat de vleugel ontspoort en uit de NAKED op basis van de specifieke toepassingssituatie en aanwezige gevaren geleiderails loopt. te completeren; u dient daarbij bijvoorbeeld risico’s op het gebied van botsen, •...
3.3 - Werkzaamheden ter voorbereiding van de installatie Secundaire mobiele contactlijst (apart verkrijgbaar) Deze onderdelen zitten volgens een standaardschema op vaste In afb. 2 wordt een voorbeeld van een automatiseringsinstallatie met Nice- plaatsen. Verwijzend naar afb. 2, bepaalt u grofweg de posi- componenten weergegeven: tie waar elk onderdeel van de installatie gemonteerd dient te wor- a Sleutelschakelaar den.
3.5 - Installatie van de reductiemotor ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WAARSCHUWINGEN • Een onjuiste installatie kan ernstig letsel veroorzaken bij de persoon die de werkzaamheden uitvoert en bij personen die gebruikmaken van de installatie. LET OP! – Alle elektrische aansluitingen moeten tot stand worden • Voordat u begint met de montage van de automatisering, dient u de gebracht terwijl de netspanning is uitgeschakeld en de eventuele buf- voorafgaande controles uit te voeren die worden beschreven in para- ferbatterij losgekoppeld is. graaf 3.1 en 3.2. 01. Plaats alle verbindingskabels naar de verschillende inrichtingen en laat Als er al een steunoppervlak aanwezig is, moet de reductiemotor rechtstreeks deze 20 à...
6.4 - Herkennen van de vleugellengte EINDCONTROLES EN START Nadat de inrichtingen herkend zijn zullen de ledlampjes L3 en L4 beginnen te knipperen; dit betekent dat de besturingseenheid de lengte van de vleugel moet herkennen (de afstand van de eindaanslag sluitstand tot de eindaanslag openingsstand); deze maat is nodig voor het berekenen van de punten van Alvorens met de fase van eindcontroles en de start van de automatisering te vertraging en het punt van gedeeltelijke opening.
S.C.A. is aangesloten: dit knippert langzaam bij het openen, snel bij het antwoordelijke voor de “inbedrijfstelling”), serienummer, bouwjaar en CE- sluiten. merk. 04. Voer meerdere openings- en sluitmanoeuvres uit om te beoordelen of er 03. Breng in de nabijheid van het hek een niet te verwijderen etiket of plaatje eventuele montage- of afstellingsdefecten zijn, of andere onregelmatighe- aan waarop de handelingen zijn aangegeven voor het ontgrendelen en den, zoals punten met een grotere wrijving.
8.3 - Programmering PROGRAMMERING Op de besturingseenheid van SLIGHT zijn enkele programmeerbare functies beschikbaar; de instelling van deze functies vindt plaats met behulp van 3 toet- sen op de besturingseenheid: [s] [Set] [t] en worden via 8 ledlampjes weer- gegeven: L1….L8. 8.1 - Vooraf ingestelde functies De programmeerbare functies welke op SLIGHT beschikbaar zijn, zijn over 2 niveaus verdeeld:...
8.4 - Programmering eerste niveau (functies ON-OFF) duur van 10 seconden tussen het indrukken van de ene en de andere toets; zo niet, wordt de procedure automatisch beëindigd en worden de tot dan toe De functies van het eerste niveau zijn in de fabriek ingesteld op “OFF”, maar gemaakte wijzigingen opgeslagen.
Page 137
Openen 0,5 mt Stelt de mate van gedeeltelijke ope- gedeeltelijk ning af. De gedeeltelijke opening kan 1 mt met een 2de radio-instructie of met 1,5 mt “SLUIT” worden aangestuurd als er de functie bestaat “Sluit” wordt 2 mt “Open gedeeltelijk”. 2,5 mt 3 mt 3,4 mt...
Tweede niveau: Als voorbeeld geven wij de reeks handelingen die nodig is om de fabrieksinstelling van de parameters te wijzigen en de “Pauzeduur” te verlengen naar 60 sec. (ingang op L1 en niveau op L5) en de “Motorkracht” voor lichte hekken te verminderen (ingang op L5 en niveau op L2). 01.
Voor het configureren van SLIGHT als Slave dient u de functie van het eerste niveau “Modus Slave” te activeren (zie tabel 5). De koppeling tussen de SLIGHT Master en de SLIGHT Slave vindt via BlueBUS plaats. LET OP - In dit geval dient de polariteit in de koppeling tussen de twee SLIGHT-modellen gevolgd te worden zoals dat in afbeelding 17 te zien is (voor de andere inrichtingen geldt nog steeds dat er niet op de pola- riteit behoeft te worden gelet).
9.1.7 - Radio-ontvanger 9.2 - Speciale functies Voor de afstandsbediening van SLIGHT is op de besturingseenheid de SM- 9.2.1 - Functie “Open altijd” koppeling voor optionele radio-ontvangers van het type SMXI of SMXIS De functie “Open Altijd” is een eigenschap van de besturingseenheid waardoor beschikbaar. het mogelijk is altijd een openingsmanoeuvre aan te sturen wanneer de instruc- Voor nadere informatie raadpleegt u de gebruikershandleiding van de radio- tie “Stap-voor-Stap”...
9.2.4 - Controle van het aantal uitgevoerde manoeuvres Met de functie “Onderhoudswaarschuwing” is het mogelijk het aantal uitge- voerde manoeuvres te controleren weergegeven in een percentage van de ingevoerde limiet. Om dit te controleren gaat u te werk zoals dat in tabel 14 beschreven is. TABEL 14 - Controle van het aantal uitgevoerde manoeuvres 01.
WAT TE DOEN ALS... (probleemoplossingsgids) 10.1 - Oplossen van problemen In tabel 16 worden nuttige tips gegeven voor gevallen van storing die tijdens de installatie of bij defecten kunnen optreden. TABEL 16 - Opsporen van storingen Symptomen Aanbevolen controles De radiozender stuurt de poort niet aan en Controleer of de batterijen van de zender leeg zijn; vervang ze zo nodig het ledlampje op de zender gaat niet bran- den.
10.3 - Signaleringen met het knipperlicht Het knipperend signaleringslicht FLASH zal tijdens de manoeuvre één maal per seconde knipperen; wanneer er een storing is, zal het kortere knipperingen geven; deze knipperingen worden twee maal herhaald met daartussen een pauze van een seconde. TABEL 18 – Signaleringen op het knipperlicht FLASH Snelle knipperingen Oorzaak ACTIE 1 knippering Fout op BlueBUS...
Page 144
PP-led Oorzaak Oplossing Alles OK Ingang PP niet-actief Activering van de PP-ingang Dit is normaal als de inrichting aangesloten aan de ingang PP werkelijk actief is OPEN-led Oorzaak Oplossing Alles OK Ingang OPEN niet-actief Activering van de OPEN-ingang Dit is normaal als de inrichting aangesloten aan de ingang OPEN werkelijk actief is CLOSE-led Oorzaak...
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN • Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de gebruiksbestemming en de functionaliteit ervan gelijk blijven.
Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in de laatste revisie, die voor het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was, van het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a. De hier beschreven tekst is om uitgeversredenen opnieuw aangepast.
Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieuwe automatiseringsin- stallatie zou willen, kunt u zich, wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, van de adviezen van een specialist en de meest geavanceer- de producten op de markt verzekeren. Het resultaat: een automatisering die het best functioneert en een maximale compatibiliteit met de andere automatiseringen.
Page 148
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...
Need help?
Do you have a question about the SLIGHT SLH400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers