Table of Contents
  • Table of Contents
  • Función es
  • Elementos de Mando es
  • Puesta en Marcha es
  • Manejo es
  • Puesta Fuera de Servicio es
  • Almacenamiento es
  • Transporte es
  • Datos Técnicos es
  • Cuidados y Mantenimiento es
  • Ayuda en Caso de Avería
  • Instalación del Equipo
  • Declaración CE es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

HDR 777
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Svenska
Türkçe
Русский
Polski
Українська
59591060 09/10
3
12
21
30
39
48
57
66
76
86

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDR 777

  • Page 1 HDR 777 Deutsch English Français Italiano Español Svenska Türkçe Русский Polski Українська 59591060 09/10...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz Bestimmungsgemäße zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- – Die Anlage ist vorgesehen für eine Be- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Funktion Fließschema 1 Schmutzfang 2 Reaktionseinheit 3 Reaktionsbehälter mit Rührwerk 4 Dosiereinheit flüssiges Spaltmittel 5 Dosiereinheit Spaltpulver 6 Dosierbehälter Entkeimungsmittel 7 Recyclingfilter (flüssiges Spaltmittel) 8 Filter (Spaltpulver) 9 Vorratsbehälter Brauchwasser 10 Ablaufhahn 11 Magnetventil für Frischwasserzulauf 12 Versorgungspumpe Hochdruckreiniger 13 Abwasserablaufstutzen 14 Schmutzwasserpumpe/Anbausatz Schmutzfang 15 Zulaufschlauch...
  • Page 5 Bei den beiden Recycling-Versionen wird – Nach Verschlucken: sofort Mund mit Funktionsbeschreibung Wassermangel (durch Verschleppung und viel Wasser spülen oder viel Wasser Das ölhaltige Abwasser wird mit einer Verdunstung) durch Frischwasserzufuhr trinken (siehe EG-Sicherheitsdaten- Schmutzwasserpumpe (14) beziehungs- ausgeglichen. Bei der Verknüpfung über blatt), kein Erbrechen herbeiführen, weise dem Anbausatz Schmutzfang aus Anbausatz HDS - ASA/HDR kann das...
  • Page 6 Hinweis: Die Dosiermengen der o. g. Pro- Außerbetriebnahme Pflege und Wartung dukte sind ab Werk auf einen Mittelwert eingestellt! Die Dosiermengen müssen bei Hauptschalter in Stellung „0“ drehen. Nur eine gewartete Anlage ist sicher. Sor- der Inbetriebnahme durch den Kunden- gen Sie dafür, dass eine regelmäßige War- Bei längerem Stillstand oder Frost dienst auf den Verschmutzungsgrad des...
  • Page 7 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem 2x täglich überprüfen Dosierbehälter für flüssiges Füllstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen, ge- Betreiber Spaltmittel und für Entkei- füllten Behälter wieder gut verschließen. mungsmittel (nur bei Wieder- verwendung des gereinigten Abwassers). überprüfen Dosiereinheit Spaltpulver Füllstand überprüfen und bei Bedarf bis maximal 2/ Betreiber...
  • Page 8 Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Kontrolllampe „Störung“ Filter voll. Filter reinigen oder wechseln (siehe „Wartungs- Betreiber leuchtet rot plan“). Dosiereinheit für Spaltpulver leer. Anlage ausschalten. Spaltpulver auffüllen bis Betreiber max. 2/3 der Dosiereinheit, Anlage wieder ein- schalten.
  • Page 9 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Vorratsbehälter Brauch- Füllstandssonden im Vorratsbehäl- Füllstandssonden reinigen oder austauschen. Betreiber/ wasser läuft über ter Brauchwasser verschmutzt Kundendienst oder defekt. Magnetventil für Frischwasserzu- Magnetventil reinigen oder austauschen. Betreiber/ lauf verschmutzt oder defekt. Kundendienst Reaktionsbehälter wird Vorratsbehälter für Brauchwasser Bei Recyclingbetrieb Wasserverbrauch abwar- Betreiber/...
  • Page 10 Zubehör Anlageninstallation Einstellungen Dosiermengen Chemikalien Nur für autorisiertes Fachper- Die Dosiermengen für Spaltmittel und Ent- sonal! keimungsmittel sind ab Werk auf einen Mit- Spaltmittel, Pulver RM 846 20 kg telwert eingestellt. Spezialtrennmittel RM 847 2x 1 l Hinweis: Die Dosiermengen müssen Entkeimungsmittel W RM 851 30 kg durch den Kundendienst auf den Ver-...
  • Page 11 Anschlüsse A Ablaufhahn CE-Erklärung B Überlauf (DN 50) Reaktionsbehälter Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- C Durchführungsöffnung für Elektrokabel zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- der Schmutzwasserpumpe rung und Bauart sowie in der von uns in D Frischwasserzulauf (DN 19) Verkehr gebrachten Ausführung den einschlä- E Ablauf Recyclingwasser (DN 25) gigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-...
  • Page 12 Please read and comply with Environmental protection Proper use these original instructions prior to the initial operation of your appliance and – The plant is meant for treating waste The packaging material can be store them for later use or subsequent own- water with oil content from high-pres- recycled.
  • Page 13 Function Flow pattern 1 Dirt collection 2 Reaction unit 3 Reaction container with stirrer 4 Dosing unit for liquid splitting agent 5 Dosing unit for splitting powder 6 Dosing container for sterilisation agent 7 Recycling filter (liquid splitting agent) 8 Filter (splitting powder) 9 Storage tank for processed water 10 Drain tap 11 Solenoid valve for fresh water inlet...
  • Page 14 processes if the HDS - ASA/HDR attach- Caution Functional description ment set is used. Damage to the plant due to wrong chemi- The waste water with oil content is pumped Sterilisation agent (6) must be added via cals. Only use the chemicals that have using a dirt water pump (14) and/or a dirt the dosing container (6) to regain washing been approved and recommended by the...
  • Page 15 Operation Shutting down Maintenance and care Turn the main switch to position "0" Only a well-maintained plant is safe. En- Switch-off in case of emergency sure that you carry out regular mainte- Water must be drained out of the sys- Turn the main switch to position "0"...
  • Page 16 Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom 2x daily Check Dosing container for liquid split- Check filling level and top up if required; close the Operator ting agent and for sterilisation filled container properly. agent (only while reusing the purified waste water).
  • Page 17 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy of whom Indicator lamp "Fault" glows Filter full. Clean or replace filter (see "Maintenance plan"). Operator Dosing unit for splitting powder is Switch off the plant. Fill up splitting powder up to Operator empty. max. 2/3 of the dosing unit; restart the plant. Dosing unit for liquid splitting agen Switch off the plant.
  • Page 18 Fault Possible cause Remedy of whom Reaction tank is not being Storage tank for processed water In recycling, wait till the processed water is con- Operator/Customer emptied fully is full. sumed; otherwise clean or replace the supply Service pump for high-pressure cleaner. Filling level probe in the processed Clean or replace the filling level probe.
  • Page 19 Accessories Installing the plant Settings Dosing quantities Chemicals Only for authorised techni- The dosing quantities for splitting and ster- cians! ilisation agents have been set in the factory Splitting agent, pow- RM 846 20 kg to an average value. Note: The dosing quantities must be ad- Special separators RM 847 2x 1 l...
  • Page 20 Connections A Drain tap CE declaration B Overflow (DN 50) Reaction tank We hereby declare that the machine described C Guide opening for electrical cable of the below complies with the relevant basic safety dirt water pump and health requirements of the EU Directives, D Fresh water supply (DN 19) both in its basic design and construction as well E Drain off recycling water (DN 25)
  • Page 21 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement Utilisation conforme première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- – L'installation est prévue pour le traite- Les matériaux constitutifs de quièrent et les conserver pour une ment des eaux usées contenant de l’emballage sont recyclables.
  • Page 22 Fonction Schéma de principe 1 Collecteur d'impureté 19 Tubulure d'écoulement de l'eau indus- trielle 2 Unité à réaction 3 Réservoir à réaction avec agitateur 4 Unité de dosage de l'agent de décom- position liquide 5 Unité de dosage de la poudre de dé- composition 6 Réservoir de dosage de l'agent déger- mage...
  • Page 23 Dans les deux versions de recyclage, le man- – En cas d'ingurgitation : rincer immédia- Fonctionnement que d'eau (dû au déplacement et à l'évapora- tement la bouche avec beaucoup d'eau Les eaux usées contenant de l'huile sont tion) est compensé par l'amenée d'eau fraîche. ou boire beaucoup d'eau (voir fiche de refoulées par la pompe à...
  • Page 24 Mise hors service Entretien et maintenance Agent de dégermage RM 851 – Pour tous les modes de service avec Positionner l'interrupteur principal sur "0". Seule une station bien entretenue est sûre. recyclage de l'eau de lavage. Veillez à ce que la maintenance soit effec- En cas d'immobilisation prolongée ou Verser l'agent de dégermage dans le tuée régulièrement selon le plan suivant.
  • Page 25 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 2x par jour vérifier Réservoir de dosage pour Vérifier le niveau de remplissage et si nécessaire Exploitant l'agent de décomposition liqui- remplir, bien refermer le réservoir plein. de et pour l'agent de dégerma- ge (uniquement lors du recyclage des eaux usées épu- rées).
  • Page 26 Assistance en cas de panne Panne Eventuelle cause Remède Par qui Lampe témoin rouge "Pan- Filtre plein. Nettoyer le filtre ou le remplacer (voir "Plan de Exploitant ne" s'allume maintenance"). Unité de dosage pour la poudre de Mettre l’installation hors tension. Ajouter la pou- Exploitant décomposition vide.
  • Page 27 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Consommation d'agent de Dosage trop élevé de l'agent de Réduire le dosage. Service après-vente dégermage très haute dégermage. Électrovanne de dosage défec- Écahnger l'électrovalve. Service après-vente tueuse. Réservoir de stockage eau Capteurs de niveau dans le réser- Nettoyer ou remplacer les capteurs de niveau.
  • Page 28 Accessoires Montage de l'installation Raccord au nettoyeur à haute pression (lors d'un fonctionnement Substances chimiques Uniquement pour le person- en recyclage) nel spécialisé et autorisée! Réaliser l'installation selon les instructions Agent de décomposi- Détergent 20 kg de montage des différents kits de montage. tion, poudre Réglages Agent de séparation...
  • Page 29 Raccords A Robinet d'écoulement Téléphone : +49 7195 14-0 Déclaration CE Télécopieur : +49 7195 14-2212 B Trop-plein (DN 50) réservoir à réaction Nous certifions par la présente que la ma- C Ouverture de passage pour le câble Winnenden, 2010/07/14 chine spécifiée ci-après répond de par sa électrique de la pompe à...
  • Page 30 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- – L'impianto è concepito per il trattamen- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- to di acque di scarico contenenti olio bili.
  • Page 31 Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 1 Parasporco 2 Unità di reazione 3 Serbatoio di reazione con agitatore 4 Unità di dosaggio sostanza di fissione liquida 5 Unità di dosaggio polvere di fissione 6 Serbatoio di dosaggio sterilizzante 7 Filtro riciclaggio (sostanza di fissione li- quida) 8 Filtro (polvere di fissione) 9 Serbatoio di riserva acqua riciclata...
  • Page 32 Durante il recupero dell'acqua di lavaggio Pericolo Descrizione delle funzioni aggiungere lo sterilizzante mediante il ser- Rischio di schiacciamento causato dal di- batoio di dosaggio (6). In questo modo è spositivo di dosaggio. Riempire con so- L'acqua di scarico contenente olio viene possibile prevenire la formazione di cattivi stanza di fissione solo ad apparecchio pompata con una pompa acqua sporca...
  • Page 33 Messa fuori servizio Cura e manutenzione Ruotare l'interruttore principale su "0“. Solo un impianto manutenzionato è sicuro. Spegnimento in caso di emergenza Accertarsi che venga effettuata una manu- In caso di inattività prolungata o di gelo, Ruotare l'interruttore principale su "0“. tenzione regolare secondo lo schema di scaricare l'acqua dall'impianto aprendo manutenzione seguente.
  • Page 34 Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interes- Esecuzione Addetto sato controllare 2 volte al giorno Serbatoio di dosaggio per so- Controllare il livello e se necessario, rabboccare. Ri- Operatore stanza di fissione liquida e per chiudere bene il serbatoio pieno. sterilizzante (solo con riutilizzo dell'acqua di scarico depurata).
  • Page 35 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Addetto La spia luminosa "Guasto" Filtro pieno. Pulire il filtro o sostituirlo (vedere "Schema di ma- Operatore diventa rossa nutenzione"). Unità di dosaggio per polvere di fis- Spegnere l'impianto. Riempire l'unità di dosaggio Operatore sione vuota.
  • Page 36 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Serbatoio di riserva acqua Sonde di livello del serbatoio di ri- Pulire o sostituire le sonde di livello. Operatore/ servizio riciclata continua a funzio- serva acqua riciclata sporche o assistenza nare guaste. Elettrovalvola per alimentazione Pulire o sostituire l'elettrovalvola.
  • Page 37 Accessori Installazione dell'impianto Collegamento all'idropulitrice (con modalità di riciclaggio) Sostanze chimiche Solo personale qualificato ed Eseguire l'installazione secondo le istruzio- autorizzato! ni di montaggio dei rispettivi complementi. Sostanza di fissio- RM 846 20 kg ne, polvere Impostazioni Agente di distacco RM 847 2x 1 l Quantità...
  • Page 38 Collegamenti A Rubinetto di scarico Dichiarazione CE B Troppo pieno (DN 50) serbatoio di rea- zione Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, C Apertura per il passaggio dei cavi elet- al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trici della pompa acqua sporca trodotta sul mercato, è...
  • Page 39: Table Of Contents

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente Uso previsto rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y – La instalación está diseñada para el trata- Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro miento de aguas residuales con conteni- el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
  • Page 40: Función Es

    Función Esquema de fluido 1 Colector de suciedades 2 Unidad de reacción 3 Recipiente de reacción con agitador 4 Unidad dosificadora de producto separador líquido 5 Unidad dosificadora de polvo separador 6 Recipiente dosificador de producto an- tibacteriano 7 Filtro de reciclaje (producto separador líquido) 8 Filtro (polvo separador) 9 Recipiente de reserva de agua residual...
  • Page 41: Elementos De Mando Es

    En ambas versiones de reciclaje se compensa – Tras ingerir: enjuagar inmediatamente Descripción de las funciones la falta de agua (por desviación y evaporación) la boca con mucha agua o beber mu- con la alimentación de agua limpia. En el enla- El agua residual con contenido de acete se cha agua (véase la hoja de datos de se- ce a través del módulo HDS - ASA/HDR se...
  • Page 42: Manejo Es

    Puesta fuera de servicio Cuidados y mantenimiento RM 851 producto antibacteriano – Para todos los tipos de servicio con Girar el interruptor principal a la posi- Un equipo sólo es seguro si se llevan a reutilización de agua de lavado. ción "0".
  • Page 43 Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar Dos veces al día Comprobar Recipiente dosificador para Comprobar el nivel y rellenar si es necesario, cerrar Propietario- producto separador líquido y de nuevo bien el recipiente lleno. usuario para producto antibacteriano (sólo para reutilizar el agua re- sidual limpia).
  • Page 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Piloto de control "Avería" se Bolsa filtrante llena. Limpiar o cambiar el filtro (véase "Plan de manteni- Propietario-usuario ilumina en rojo miento"). Unidad dosificadora para polvo sepa- Apagar la instalación.
  • Page 45 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El consumo de producto La dosis del recipiente dosificador Reducir la dosis. Servicio de atención antibacteriano es muy ele- de producto antibacteriano es de- al cliente vado masiado alta. La válvula magnética de dosifica- Cambiar la válvula magnética.
  • Page 46: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo Conexión con la limpiadora de alta Accesorios presión (en caso de funcionamiento ¡Sólo para personal técnico de reciclaje) Sustancias químicas autorizado! Llevar a cabo la instalación de acuerdo con Producto separador, RM 846 20 kg los manuales de montaje de los módulos polvo correspondientes.
  • Page 47: Declaración Ce Es

    Conexiones A Grifo de salida 71364 Königheim (Germany) Declaración CE Tfno.: +49 7195 14-0 B Rebose (DN 50) recipiente de reacción Fax: +49 7195 14-2212 Por la presente declaramos que la máquina de- C Orificio de introducción para el cable signada a continuación cumple, tanto en lo que eléctrico de la bomba de agua sucia Winnenden, 2010/07/14...
  • Page 48 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara – Anläggningen är avsedd för bearbet- Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller ning av oljehaltigt smutsvatten från vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare.
  • Page 49 Funktion Flödesschema 1 Smutsuppsamling 2 Reaktionsenhet 3 Reaktionsbehållare med omrörare 4 Doseringsenhet flytande spaltmedel 5 Doseringsenhet spaltpulver 6 Doseringsbehållare desinficeringsmedel 7 Recyclingfilter (flytande spaltmedel) 8 Filter (spaltpulver) 9 Bruksvattentank 10 Tappkran 11 Magnetventil för påfyllning av färskvatten 12 Försörjningspump högtryckstvätt 13 Avtappningsfäste smutsvatten 14 Smutsvattenpump/monteringssats smutsuppsamling...
  • Page 50 Reglage Funktionsbeskrivning Kemikalier och doseringsanordning Det oljehaltiga smutsvattnet pumpas till an- läggningens reaktionsbehållare (3) med en smutsvattenpump (14) eller med monterings- satsen smutsuppsamling (1). I reaktionsbehållaren (3) utförs, beroende på förinställt driftsmodus: Vid användning av flytande spaltmedel: – Tillsats av flytande spaltmedel från dose- ringsenhet (4), doseringsmängden måste dock anpassas till nedsmutsningsgraden.
  • Page 51 Handhavande Ta ur drift Skötsel och underhåll Vrid huvudströmbrytaren till position Endast en anläggning som underhålls är Avstängning vid nödfall "0". säker. Sörj för utförande av regelbundet Vrid huvudströmbrytaren till position underhåll enligt följande underhållssche- Vid längre stillestånd, eller frost, måste "0".
  • Page 52 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem Kontrollera 2x Doseringsbehållare för flytande Kontrollera fyllnadsnivå och efterfyll vid behov. Operatör dagligen spaltmedel och för desinfice- Stäng behållaren ordentligt efter påfyllning. ringsmedel (endast vid återan- vändning av renat smutsvatten). Doseringsenhet spaltpulver Kontrollera fyllnadsnivå...
  • Page 53 Åtgärder vid störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Kontrollampa "Störning" ly- Filtret fullt. Rengör filter eller byt ut (se "Underhållssche- Operatör ser röd ma“). Doseringsenhet för spaltpulver Stäng av anläggningen. Fyll på spaltpulver till Operatör tom. max. 2/3 av doseringsenheten och starta sedan anläggningen igen.
  • Page 54 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Reaktionsbehållare töms Bruksvattentank full. Avvakta vattenförbrukning vid recyclingdrift, i an- Operatör/ Kund- inte helt nat fall rengörs försörjningspumpen till hög- tjänst tryckstvätten, eller byts ut. Fyllnadsnivåsond i bruksvattentan- Rengör fyllnadsnivåsonder eller byt ut. Operatör/ Kund- ken smutsig eller defekt.
  • Page 55 Tillbehör Anläggningsinstallering Anslutning till högtryckstvätt (vid recyclingdrift) Kemikalier Endast för behörig personal! Utför installering enligt monteringsanvis- ningarna till varje monteringssats. Spaltmedel pulver RM 846 20 kg Inställningar Specialavskiljnings- RM 847 2x 1 l medel Doseringsmängder Uppställning Desinficeringsme- RM 851 30 kg Doseringsmängden för spaltmedel och del W Fara...
  • Page 56 Anslutningar A Tappkran CE-försäkran B Överrinning (DN 50) reaktionsbehållare Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- C Genomföring för elkablar till smutsvat- nade maskin i ändamål och konstruktion samt i tenpumpen den av oss levererade versionen motsvarar D Färskvatteninflöde (DN 19) EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- E Utflöde recyclingvatten (DN 25) kerhets- och hälsokrav.
  • Page 57 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – Sistem, motorlu taşıt alanındaki yüksek sonra kullanım veya cihazın sonraki basınçlı temizleyicilerin yağ içeren atık Ambalaj malzemeleri geri sahiplerine vermek için bu kılavuzu sularının işlenmesi için öngörülmüştür.
  • Page 58 Fonksiyon Akış şeması 1 Kir tutma 2 Reaksiyon süresi 3 Karıştırma düzeneğindeki reaksiyon haznesi 4 Sıvı ayırıcı madde dozaj ünitesi 5 Ayırıcı toz dozaj ünitesi 6 Sterilizasyon maddesi dozaj haznesi 7 Geri dönüşüm filtresi (sıvı ayırıcı madde) 8 Filtre (ayırıcı toz) 9 Kullanılmış...
  • Page 59 üzerinden bağlantıda, temiz su yıkama AB güvenlik bilgi formu), kusmaya Fonksiyon tanımı prosesleri için kullanılabilir. çalışmayın, doktora danışın. Yağ içeren atık su, bir pis su pompası (4) ya Yıkama suyu geri kazanımında, dozaj – Solduktan sonra: Temiz hava alın, da kir tutucu montaj seti ile kir tutucudan (1) haznesi (6) üzerinden sterilizasyon solunum yollarını...
  • Page 60 Not: Yukarıda belirtilen ürünlerin dozaj Kullanım dışında Koruma ve Bakım miktarları fabrikada bir ortalama değere ayarlanmıştır! Dozaj miktarları, işletime Ana şalteri "0" konumuna getirin. Sadece bakımı düzenli olarak yapılan bir alma sırasında müşteri hizmetleri sistem güvenlidir. Aşağıdaki bakım planına Uzun süreli durma ya da don tarafından kurulum yerindeki atık suyun göre düzenli bir bakımın yapılmasını...
  • Page 61 Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kimin tarafından Günde 2 kez kontrol Sıvı ayırıcı madde ve Doluluk seviyesini kontrol edin ve gerekirse ekleme İşletmeci sterilizasyon maddesi dozaj yapın, dolu hazneyi iyice kapatın. haznesi (sadece temizlenmiş atık suyun yeniden kullanımı sırasında).
  • Page 62 Arızalarda yardım Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından "Arıza" kontrol lambası Filtre dolu. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin (bkz. "Bakım İşletmeci kırmızı renkte yanıyor planı"). Toz ayırıcı dozaj ünitesi boş. Sistemi kapatın. Dozaj ünitesinin maks. 2/3'üne İşletmeci kadar ayırıcı toz doldurun, sistemi çalıştırın. Sıvı...
  • Page 63 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Sterilizasyon maddesi Sterilizasyon maddesi dozaj Dozajı azaltın. Müşteri hizmeti tüketimi çok yüksek haznesindeki dozaj çok yüksek. Dozaj manyetik valfı arızalı. Manyetik valfı değiştirin. Müşteri hizmeti Kullanım suyu stok kabı Kullanım suyu stok kabındaki Doluluk seviyesi sondalarını...
  • Page 64 Aksesuar Sistem tesisatı Ayarlar Dozaj miktarları Kimyasallar Sadece yetkili teknik Ayırıcı madde ve dezenfeksiyon personel için maddesinin dozaj miktarları, fabrikada Ayırıcı madde, toz RM 846 20 kg ortalama bir değere ayarlanmıştır. Not: Dozaj miktarları, müşteri hizmetleri Özel ayırma RM 847 2x 1 l tarafından kurulum yerindeki atık suyun maddesi...
  • Page 65 Bağlantılar A Boşaltma musluğu İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen B Reaksiyon haznesinin taşma bölmesi vekalete dayanarak işlem yapar. (DN 50) C Pis su pompasının elektrik kablosundaki geçiş deliği D Temiz su beslemesi (DN 19) Head of Approbation E Geri dönüşüm suyu çıkışı...
  • Page 66 Перед первым применением Защита окружающей среды Использование по вашего прибора прочитайте назначению эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте – Установка предназначена для пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для обработки маслосодержащих переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сточных...
  • Page 67 Назначение Поточная схема 1 Грязеулавливатель 17 Насос для откачивания порошкообразного расщепляющего 2 Реакционный блок реагента 3 Резервуар с мешалкой для 18 Обводной насос проведения реакции 19 Патрубок для слива технической 4 Дозатор жидкого расщепляющего воды реагента 5 Дозатор порошкообразного расщепляющего реагента 6 Резервуар...
  • Page 68 – С помощью насоса линии снабжения Начало работы Описание работы высоконапорного моющего аппарата (12) очищенная вода подается через Маслосодержащая сточная вода с Указание: Монтаж и ввод установки в патрубок для слива технической помощью насоса для подачи грязной эксплуатацию принципиально должен воды...
  • Page 69 Вывод из эксплуатации Химикаты и дозатор Дезинфицирующее средство RM Повернуть главный выключатель в – При всех видах работы с повторным положение 0. использованием промывочной воды. При длительном простое установки Залить дезинфицирующее средство или при наступлении морозов в предусмотренную для него емкость необходимо...
  • Page 70 Уход и техническое обслуживание Безопасность эксплуатации установки гарантируется только при соблюдении требований по техническому уходу. Следите за регулярным проведением работ по техническому обслуживанию в соответствии с планом технического обслуживания. Опасность – Опасность несчастных случаев из- за неправильного технического обслуживания! Работы по техническому...
  • Page 71 План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел Проведение работ кем 2 раза в день проверять резервуары дозаторов для Проверить уровень заполнения и при Эксплуатац жидкого расщепляющего необходимости долить, снова хорошо закрыть ионник реагента и заполненные резервуары. дезинфицирующего средства (только при повторном...
  • Page 72 Помощь в случае неполадок Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Горит контрольная лампочка Фильтр полон. Фильтр очистить или заменить (см. раздел «План Эксплуатационник "Неисправность воды» технического обслуживания»). (красного цвета). Дозатор для порошкообразного Выключить установку. Заполнить резервуар дозатора Эксплуатационник расщепляющего реагента пуст. для...
  • Page 73 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Запасной бак для технической Щуп указателя уровня в запасном баке Очистить или заменить щуп указателя уровня. Эксплуатационник / воды переполнен. для технической воды резервуаре для сервисная служба проведения реакции загрязнен или неисправен. Магнитный клапан в линии подачи Очистить...
  • Page 74 Встроенный агрегат 2.638-264 Принадлежности Подсоединение перепускного дистанционного шланга управления подачей Химикаты Шлангом номинальным диаметром свежей воды. DN 50 соединить перепускное – Для инициирования Расщепляющий RM 846 20 кг отверстие с приемным резервуаром процесса промывки в реагент, порошок для грязной воды. сочетании...
  • Page 75 Соединительные элементы A Сливной кран Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 B Перепускное отверстие требованиям СЕ 71364 Winnenden (Germany) (номинальным диаметром DN 50) Тел.: +49 7195 14-0 резервуара для проведения реакции Настоящим мы заявляем, что Факс: +49 7195 14-2212 C Сквозное...
  • Page 76 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska Użytkowanie zgodne z urządzenia należy przeczytać przeznaczeniem oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do – Instalacja przewidziana jest do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla czyszczenia ścieków zawierających powtórnego przetworzenia.
  • Page 77 Funkcja Schemat przepływu 1 Urządzenie do wychwytywania zanieczyszczeń 2 Moduł reakcyjny 3 Zbiornik reakcyjny z mieszadłem 4 Urządzenie dozujące płynny środek rozdzielający 5 Urządzenie dozujące środek rozdzielający w proszku 6 Zbiornik dozujący środek bakteriobójczy 7 Filtr recyklingowy (płynny środek rozdzielający) 8 Filtr (środek rozdzielający w proszku) 9 Zasobnik wody użytkowej 10 Kurek spustowy...
  • Page 78 czyszczącego za pomocą pompy Uruchamianie Opis działania zasilającej wysokociśnieniowe Ścieki zawierające olej zostają urządzenie czyszczące (12) poprzez Wskazówka: Ustawienie i uruchomienie odpompowane za pomocą pompy do króciec odpływowy wody użytkowej instalacji powinno być zasadniczo brudnej wody (14) lub zestawu do (19) i połączenie przez instalację...
  • Page 79 Obsługa Dane techniczne Środki chemiczne i urządzenie dozujące Wyłączanie podczas awarii Napięcie znamionowe V 230/1~ Częstotliwość Ustawić wyłącznik główny w położeniu "0". Głębokość Działanie szerokość 1300 Tryb pracy (recykling lub odprowadzenie wysokość 1300 do kanalizacji ściekowej) powinien zostać Ciężar, instalacja ustawiony przez serwisantów podczas pusta uruchomienia instalacji.
  • Page 80 Czyszczenie i konserwacja Tylko regularnie konserwowane urządzenie gwarantuje bezpieczną eksploatację. Należy zadbać o regularne przeprowadzanie konserwacji według następującego planu. Niebezpieczeństwo – Niebezpieczeństwo wypadku w wyniku nieprawidłowej konserwacji! Prace konserwacyjne i naprawy mogą być dokonywane tylko przez przeszkolony personel lub serwis firmy Kärcher. –...
  • Page 81 Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podzespoły Wykonanie przez kogo 2x dziennie sprawdzać Zbiornik dozujący płynny Sprawdzić poziom i w razie konieczności uzupełnić, Użytkownicy środek rozdzielający i a następnie ponownie dokadnie zamknąć zbiornik. bakteriobójczy (tylko w przypadku ponownego użycia oczyszczonych ścieków). sprawdzać...
  • Page 82 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Lampka kontrolna Pełny filtr. Filtr oczyścić lub wymienić (patrz „Plan Użytkownicy "Usterka" świeci na konserwacji“). czerwono Urządzenie dozujące środek Wyłączyć urządzenie. Dosypać proszek do Użytkownicy rozdzielający w proszku puste. maks. 2/3 pojemności urządzenia dozującego, ponownie włączyć...
  • Page 83 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Zużycie środka Dozowanie w zbiorniku dozującym Zmniejszyć dozowanie. Serwis firmy bakteriobójczego bardzo środek bakteriobójczy zbyt duże. wysokie Zawór elektromagnetyczny Wymienić zawór elektromagnetyczny. Serwis firmy dozowania uszkodzony. Zasobnik wody użytkowej Sonda poziomu w zasobniku wody Oczyścić...
  • Page 84 Akcesoria Instalacja urządzenia Podłączenie do wysokociśnieniowego urządzenia Chemikalia Tylko dla autoryzowanych, czyszczącego (tryb recyklingowy) wykwalifikowanych Instalację wykonać zgodnie z instrukcjami Środek RM 846 20 kg pracowników! montażowymi danego zestawu. rozdzielający, proszek Ustawienia Ustawienie Specjalny środek RM 847 2x 1 l Dozowane ilości rozdzielający Niebezpieczeństwo...
  • Page 85 Przyłącza A Kurek spustowy Deklaracja UE B Przelew (DN 50) zbiornika reakcyjnego Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej C Otwór do przełożenia kabla urządzenie odpowiada pod względem elektrycznego pompy brudnej wody koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej D Dopływ świeżej wody (DN 19) przez nas do handlu wersji obowiązującym E Odpływ wody po recyklingu (DN 25) wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Page 86 Перед першим застосуванням Захист навколишнього Правильне застосування вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з – Установку призначено для обробки експлуатації, після цього дійте стічних вод, що містять у собі Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для мастило та які виникають в піддаються...
  • Page 87 Призначення Потокова схема 1 Грязевловлювач 17 Насос для відкачування порошкоподібного 2 Реакційний блок розщеплювального реагенту 3 Резервуар зі змішувачем для 18 Обвідний насос проведення реакції 19 Патрубок для зливу технічної води 4 Дозатор рідкого розщеплювального реагенту 5 Дозатор порошкоподібного розщеплювального реагенту 6 Резервуар...
  • Page 88 резервуар (додаткове устаткування) Введення в експлуатацію Опис роботи для подальшого використання. Стічні води, які мають у собі мастило, за – За допомогою насосу лінії Вказівка: Монтаж и ввід установки в допомогою насосу для подачі брудної забезпечення очищувача високого експлуатацію принципово має води...
  • Page 89 Зняття з експлуатації Хімікати та дозатор Дезінфікуючий засіб RM 851 – При всіх видах роботи з повторним Повернути головний вимикач у використанням промивної води. положення 0. Залити дезінфікуючий засіб в При тривалому простої установки передбачену для нього ємність або при настанні морозів необхідно змішувача.
  • Page 90 Догляд та технічне обслуговування Безпека експлуатації установки гарантується лише при дотриманні вимог з технічного обслуговування. Слідкуйте за регулярним проведенням робіт з технічного обслуговування згідно з планом технічного обслуговування. Обережно! – Небезпека нещасних випадків через неналежне технічне обслуговування! Роботи з технічного обслуговування та ремонту...
  • Page 91 План техогляду Дата Вид відповідні блоки Проведення ким діяльності 2 рази на день перевіряти резервуари дозаторів для Перевірити рівень заповнення та при Користувач рідкого розщеплювального необхідності долити, знову добре закрити реагенту та дезінфікуючого заповнені резервуари. засобу (лише при повторному використанні очищеної...
  • Page 92 Допомога у випадку неполадок Несправність Можливі причини Усунення ким Контрольна лампа Фільтр повний. Фільтр прочистити або замінити (див. розділ «План Користувач "Несправність" горить технічного обслуговування»). червоним. Дозатор для порошкоподібного Вимкнути установку. Заповнити резервуар дозатору Користувач розщеплюючого реагенту пустий. для порошкоподібного розщеплюючого реагенту не більше...
  • Page 93 Несправність Можливі причини Усунення ким Витрата дезінфекційного Об'єм дози в резервуарі дозатору для Зменшити об'єм дози. Служба підтримки засобу дуже велика. дезінфекційного засобу дуже користувачів високий. Магнітний клапан дозатора Замінити магнітний клапан. Служба підтримки несправний. користувачів Запасний бак для темничної Щуп...
  • Page 94 Електричний кабель насосу ввести Аксесуари Додаткове обладнання через отвір (С) та приєднати до передбаченої для цього Назва № Хімікати з'єднувальній клемі електронного замовлення блоку керування. Розщеплюючий RM 846 20 кг Навісне устаткування ASA/ 2.638-346 Вказівка: Загальна споживна реагент, порошок потужність насосу для брудної води –...
  • Page 95 З'єднувальні елементи A Зливний кран Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Заява про відповідність 71364 Winnenden (Germany) B Перепускний отвір (номінальним вимогам CE Тел.: +49 7195 14-0 діаметр DN 50) резервуара для Факс: +49 7195 14-2212 проведення реакції Цим ми повідомляємо, що нижче C Наскрізний...
  • Page 96 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Table of Contents