Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Begriffsdefinition
    • Frischwasser
    • Recyclingwasser
    • Abwasser
    • Schmutzwasser
    • Garantie
    • Ersatzteile
    • Zu dieser Betriebsanleitung
    • Vorschriften und Richtlinien de
    • Arbeitsplatz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gefahrenstufen
    • Verhalten IM Notfall
    • Allgemein
    • Symbole auf der Anlage de
    • Sicherheitshinweise
    • Typenschild
    • Bedienung
    • Bedienelemente
    • Frischwasserbetrieb
    • Ausschalten IM Notfall
    • Stilllegung
    • Frostschutz
    • Wiederinbetriebnahme . de
    • Leitwertüberwachung
    • Pumpbecken Entleeren
    • Funktion Wählen
    • Anlage Einschalten
    • Funktion
    • Fließschema (Pumpbecken an die Kanalisation Angeschlossen)
    • Fließschema (Kanalanschluss an Recyclingwasserbehälter)
    • Funktionsbeschreibung. de
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
    • Vorfilter Reinigen
    • Anzeige Pumpendruck Ablesen
    • Anzeige Druckluftversorgung Ablesen
    • Schmutzwassersiphon Reinigen
    • Pflege und Wartung
    • Wartungshinweise
    • Hilfe bei Störungen
    • Wer Darf Störungen Beseitigen
    • Störungsanzeige
    • Elektrischer Anschluss
    • Wandmontage
    • Druckluftversorgung
    • Wasserinstallation
    • Anlage Installieren (nur für Fachkräfte)
    • Vorbereitung des Aufstellplatzes
    • Anlage Auspacken
    • Zubehör
    • Lagerung
    • Transport
  • Dutch

    • Algemeen
    • Doelmatig Gebruik
    • Gevarenniveaus
    • Symbolen Op de Installatie NL
    • Typeplaatje
    • Veiligheidsinstructies
    • Voorschriften en Richtlijnen NL
    • Wat te Doen in Noodgevallennl
    • Werkplaats
    • Bediening
    • Bewaking Geleidingsvermogen
    • Circulatie Recyclingwater NL
    • Functie Selecteren
    • Herinbedrijfstelling
    • Installatie Inschakelen
    • Pompbekken Ledigen
    • Stillegging
    • Uitschakelen in Noodgevallen
    • Verswatermodus
    • Vorstbescherming
    • Functie
    • Stroomschema (Pompbekken Aangesloten Aan de Riolering)
    • Beschrijving Van de Functies NL
    • Stroomschema (Kanaalaansluiting Aan Reservoir Voor Recyclingwater)
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
    • Onderhoudsinstructies . NL
    • Verzorging en Onderhoud
    • Voorfilter Reinigen
    • Vuilwatersifon Reinigen
    • Weergave Persluchtvoorziening Aflezen
    • Weergave Pompdruk Aflezen
    • Onderhoudsschema
    • Hulp Bij Storingen
    • Storingsindicatie
    • Wie Mag Storingen Oplossen
    • Elektrische Aansluiting
    • Installatie Installeren (Alleen Voor Vaklui)
    • Installatie Uitpakken
    • Luchtdruktoevoer
    • Opslag
    • Toebehoren
    • Vervoer
    • Voorbereiding Van de Plaats Van Installatie
    • Wandmontage
    • Waterinstallatie
  • Dansk

    • Adfærd I Nødstilfældet
    • Arbejdssted
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Forskrifter Og Direktiver
    • Generelt
    • Om Denne Driftsvejledning
    • Symboler På Maskinen
    • Typeskilt
    • Betjening
    • Betjeningselementer
    • Afbrydning/Nedlæggelse da
    • Ferskvandsdrift
    • Frostbeskyttelse
    • Genidriftsættelse
    • Ledeevnekontrol
    • Recyclingvand Cirkulation da
    • Slukke I Nødstilfælde
    • Slå Anlægget Til
    • TøM Pumpebassin
    • Valg Af Funktion
    • Flowdiagram (Pumpebassin er Koblet Til Kanalisationen) da
    • Funktion
    • Flowsheet (Kanaltilslutning På Genbrugsvandbeholder) da
    • Funktionsbeskrivelse
    • Ring
    • Tekniske Data
    • Aflæs Display Pumpetryk da
    • Aflæs Indikator for Trykluftforsyning
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Rengøring Af Forfilteret
    • Rens Spildevandslåsen. da
    • Vedligeholdelsesanvisninger
    • Vedligeholdelsesskema da
    • Fejlvisning
    • Hjælp Ved Fejl
    • Hvem Må Afhjælpe Fejl
    • Anlægget Pakkes Ud
    • El-Tilslutning
    • Forberedelser På Opstillingsstedet
    • Installering Af Anlægget (Kun Faguddannet Personale)
    • Opbevaring
    • Tilbehør
    • Transport
    • Trykluftforsyningen
    • Vandinstallering
    • Vægmontering
  • Norsk

    • Arbeidsplass
    • Forskrifter Og Retningslinjer no
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Handling Ved Nødsfall
    • Symboler På Anlegget
    • Typeskilt
    • Betjening
    • Betjeningselementer
    • Driftsopphold
    • Ferskvannsdrift
    • Frostbeskyttelse
    • Sirkulasjon Gjenbruksvann no
    • Slå Av I Nødsfall
    • Slå På Anlegget
    • Ta I Bruk På Nytt
    • Tømme Pumpekar
    • Velg Funksjon
    • Flytskjema (Pumpekar Koblet Til Avløp)
    • Funksjon
    • Funksjonsbeskrivelse
    • Strømmeskjema (Kanaltilkobling På Resirkuleringsvannbeholderen)
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Les Av Displayet for Trykkluftforsyningen
    • Les Av Indikatoren for Pumpetrykk
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Rengjør Forfilteret
    • Rengjøre Bruktvann-Vannlåsno
    • Vedlikeholdsplan
    • Feilindikator
    • Feilretting
    • Hvem Får Lov Til Å Rette På Feil
    • Elektrisk Tilkobling
    • Forberedelse Av Oppstillingsstedet
    • Installasjon Av Anlegget
    • Lagring
    • Pakke Ut Anlegget
    • Tilbehør
    • Transport
    • Trykkluftforsyning
    • Vanninstallasjon
    • Veggmontering
  • Svenska

    • Arbetsplats
    • Typskylt
    • Handhavande
    • Reglage
    • Cirkulation Av Återvinningsvatten
    • Frostskydd
    • Färskvattendrift
    • Hibernation
    • Idrifttagning
    • Startal Anläggningen
    • Välj Funktion
    • Övervakning Av Ledningsförmåga
    • Flödesschema (Pumpbassäng Ansluten Till Avloppssystemet)
    • Funktion
    • Flödesschema (Kanalanslutning Till Återvinningsvattenbehållare)
    • Funktionsbeskrivning
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tekniska Data
    • Läs Av Indikeringen Av Pumptrycket
    • Läsa Av Indikering Tryckluftsförsörjning
    • Rengöra Förfiltret
    • Skötsel Och Underhåll
    • Underhållsanvisningar
    • Underhållsschema
    • Felmeddelande
    • Åtgärder VID Störningar
    • Elanslutning
    • Förberedning Av Uppställningsplatsen
    • Förvaring
    • Indragning Av Vatten
    • Installering Av Anläggningen (Endast För Fackkrafter)
    • Tillbehör
    • Transport
    • Tryckluftförsörjning
    • Väggmontering
  • Suomi

    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Turvaohjeet
    • Tyyppikilpi
    • Työpaikka
    • Yleistä
    • Hallintaelementit
    • Käyttö
    • Kytkentä Pois Päältä Hätätilanteessa
    • Pumppualtaan Tyhjennys
    • Raikasvesikäyttö
    • Seisonta-Aika
    • Sähkönjohtavuuden Valvonta
    • Toiminnon Valinta
    • Toiminta
    • Virtauskaavio (Pumppuallas on Liitetty Viemäröintiin)
    • Toimintakuvaus
    • Virtauskaavio (Kanavaliitäntä Kierrätysvesisäiliöön)
    • Tekniset Tiedot
    • Hoito Ja Huolto
    • Huolto-Ohjeet
    • Likavesihajulukon Puhdistaminen
    • Paineilmansyötön Näytön Lukeminen
    • Pumppupaineen Näytön Lukeminen
    • Huoltokaavio
    • Häiriöapu
    • Häiriönäyttö
    • Asennuspaikan Esivalmistelu
    • Kiinnitys Seinään
    • Kuljetus
    • Laitteiston Asentaminen (Vain Ammattilaisille)
    • Laitteiston Purkaminen Pakkauksesta
    • Paineilman Syöttö
    • Sähköliitäntä
    • Säilytys
    • Tarvikkeet
    • Vesiasennus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

WRP Car Wash
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
14
Français
25
Italiano
37
Nederlands
49
Español
60
Português
72
Dansk
84
Norsk
95
Svenska
106
Suomi
117
Ελληνικά
128
Türkçe
140
Русский
151
Magyar
163
Čeština
175
Slovenščina
187
Polski
198
Româneşte
210
Slovenčina
222
Hrvatski
233
Srpski
244
Български
255
Eesti
267
Latviešu
278
Lietuviškai
290
Українська
302
中文
314
335
59655620 03/19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Professional WRP Car Wash and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher Professional WRP Car Wash

  • Page 1 Deutsch English WRP Car Wash Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Register 59655620 03/19 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- Inhaltsverzeichnis... DE nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Zielgruppen dieser Anleitung Zu dieser Betriebsanleitung . . . DE und bewahren Sie diese für späteren Ge- –...
  • Page 4: Gefahrenstufen

    Gefahrenstufen Verhalten im Notfall  Anlage abschalten, dazu Not-Aus- GEFAHR Hauptschalter am Elektroschaltschrank Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die auf Stellung „0“ drehen. zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Vorschriften und Richtlinien WARNUNG – nationale und örtliche Vorschriften Für eine möglicherweise gefährliche Situa- –...
  • Page 5: Bedienung

    Bedienung Bedienelemente 1 Programmwahlschalter 8 Taster Frischwasserzugabe quittieren / 16 Anschluss Schmutzwasserleitung (zum 2 Schalterstellung „OFF“ Kontrollleuchte Frischwasserzugabe ist Absetzbecken) 3 Schalterstellung Betrieb ohne Leitwert- aktiv 17 Schmutzwassersiphon überwachung, (Sommerbetrieb) 9 Kontrollleuchte Leerung Pumpbecken 18 Schalterstellung Frischwasserbetrieb 4 Not-Aus-Hauptschalter 10 Kontrollleuchte Leitwertüberwachung 19 Schalterstellung Pumpbecken entlee- 5 Typenschild 11 Absperrventil Recyclingwasser...
  • Page 6: Ausschalten Im Notfall

    Ausschalten im Notfall Leitwertüberwachung Stilllegung Anlage abschalten, dazu Not-Aus-Haupt- – Die Anlage verfügt als Option über eine HINWEIS schalter am Elektroschaltschrank auf Stel- automatische Überwachung der Leitfä- Zur Verhinderung von Geruchsproblemen lung „0“ drehen. higkeit. muss die Anlage auch über Nacht einge- –...
  • Page 7: Funktion

    Funktion Fließschema (Pumpbecken an die Kanalisation angeschlossen) 1 Absetzbecken des Recyclingsystems *) 2 Sammelschacht zum Absetzbecken 3 Schwimmerschalter S15 Pumpbecken für Trockenlaufschutz 4 Tauchpumpe 5 Pumpbecken des Recyclingsystems *) 6 Membranbelüfter 7 Abscheidevorrichtung (EN 858) *) 8 Kontrollschacht *) 9 zur Kanalisation *) 10 Belüftung 11 Vorfilter 12 Schmutzwassersiphon...
  • Page 8: Fließschema (Kanalanschluss An Recyclingwasserbehälter)

    Fließschema (Kanalanschluss an Recyclingwasserbehälter) 1 Absetzbecken des Recyclingsystems *) Funktionsbeschreibung 2 Sammelschacht zum Absetzbecken Filterbetrieb 3 Schwimmerschalter Im Filterbetrieb fließt das Wasser über 4 Tauchpumpe – Tauchpumpe 5 Pumpbecken des Recyclingsystems *) 6 Membranbelüfter – Hydrozyklon – Absperrventil Recyclingwasser 7 Kontrollschacht *) –...
  • Page 9: Technische Daten

    Überwachungs- und Regeleinrichtungen Schwimmerschalter im Recyclingwasserbehälter S7 oben Recyclingwasserbehälter voll. Befüllen wird gestoppt. S7 unten Recyclingwasserbehälter wird befüllt. Verzögerung 120 Sekunden. S9 oben Abschaltung der Frischwasserzugabe. Kontrollleuchte „Frischwasserzugabe“ leuchtet gelb. S9 unten Einschalten der Frischwasserzugabe. Kontrollleuchte „Frischwasserzugabe“ leuchtet gelb. S11 oben Trockenlaufschutz für Waschanlage nicht aktiv, keine Störungsmeldung.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Wartungshinweise Schmutzwassersiphon reinigen Anzeige Pumpendruck ablesen Grundlage für eine betriebssichere Anlage Der Schmutzwassersiphon muss regelmä- ist die regelmäßige Wartung nach folgen- ßig gereinigt werden (siehe Kapitel „War- dem Wartungsplan. tungsplan“). Verwenden Sie ausschließlich Original-Er- satzteile des Herstellers oder von ihm emp- fohlene Teile, wie –...
  • Page 11 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Bau- Durchführung Durch wen gruppe täglich prüfen Kontrollleuchten Bei Aufleuchten dieser Kontrollleuchte, Störung nach Abschnitt „Störungshil- Betreiber „Störung“ fe“ beheben. Hydrozyklon Hydrozyklon, Anschlussleitungen und oberirdische Behälter auf Leckage prü- Betreiber Recyclingwas- fen. serbehälter Kontrollleuchte Durch Drücken der Leuchttaste Meldung quittieren und Ursache für den Betreiber/ „Frischwasser- Frischwasserverbrauch suchen und beheben.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR Wer darf Störungen beseitigen? Störungsanzeige Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage. – Betreiber Am Elektroschaltschrank befinden sich Bei allen Arbeiten Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ Kontrollleuchten, die  Anlage spannungsfrei schalten, dazu dürfen nur von unterwiesenen Perso- –...
  • Page 13: Transport

    Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Stetiges Fließge- Schwimmerschalter, Steuerung oder Frisch- Prüfen, reparieren oder ersetzen des betreffenden Betreiber, Kun- räusch wasser-Magnetventil defekt Bauteils dendienst Tauchpumpe läuft Wasserstand im Pumpbecken zu niedrig Waschanlage läuft mit Frischwasser bis Niveau Kundendienst nicht S15 oben erreicht ist.
  • Page 14 Please read and comply with Contents About this Operations Manual these original instructions prior Contents ....EN to the initial operation of your appliance and Target group for these instructions About this Operations Manual .
  • Page 15: Danger Or Hazard Levels

    Danger or hazard levels Behaviour in emergency situations  Switch off the plant, turn the emergency DANGER stop main switch in the electrical switch- Immediate danger that can cause severe es cabinet to "0". injury or even death. WARNING Specifications and Guidelines Possible hazardous situation that could –...
  • Page 16: Operation

    Operation Operating elements 1 Program selection switch 8 Push button acknowledge fresh water 15 Pre-filter 2 Switch position "OFF" supply / indicator lamp fresh water sup- 16 Connection waste water line (to the 3 Switch position operation without con- ply is active. sediment basin) ductivity monitoring, (summer opera- 9 Indicator lamp emptying pump basin...
  • Page 17: Switch-Off In Case Of Emergency

    Switch-off in case of emergency Conductivity monitoring Shutdown Switch off the plant, turn the emergency – The unit is equipped with the option of NOTICE stop main switch in the electrical switches an automatic monitoring of the conduc- To avoid odour problems, the plant must cabinet to "0".
  • Page 18: Function

    Function Flow diagram (pump basin connected to the drainage) 1 Recycling system sediment basin *) 2 Collecting chamber for sediment basin 3 Float switch S15 pump basin for dry run protection 4 Submersible pump 5 Pump basin of the recycling system *) 6 Membrane ventilator 7 Separation system (EN 858) *) 8 Control shaft *)
  • Page 19: Flow Chart

    Flow chart (cable connection to recycling water container) 1 Recycling system sediment basin *) Functional description 2 Collecting chamber for sediment basin Filter operations 3 Swimmer switch In filter operations, the water flows via 4 Submersible pump – Immersion pump 5 Pump basin of the recycling system *) 6 Membrane ventilator –...
  • Page 20: Technical Specifications

    Monitoring and regulating equipment Float switch in recycling water container S7 up Recycling water container full. Filling stops. S7 down Recycling water contained is filled. Delay 120 seconds. S9 up Switching off the fresh water supply. Indicator lamp "Fresh water supply" lights up yel- low.
  • Page 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance instructions Cleaning the waste water trap Read the indicator for the pump pressure The bases of a safe operating of the equip- The waste water trap must be cleaned at ment is thr regularly maintenance accord- regular intervals (see Chapter "Mainte- ing to the following maintenance plan.
  • Page 22: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Time Activity Assembly af- Performance By whom fected daily opinion Indicator lamps When this indicator lamp lights up, solve the problems according to instruc- Operator "Error" tions in the "Troubleshooting" section Hydrocyclone Check hydrocyclone, connection lines and overground container for leakage. Operator Recycling water container Indicator lamp...
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER Who may remedy faults? Fault indication Risk of accident while working on the unit. – Operator There are indicator lamps in the switching During all tasks Work designated with the sign “Opera- cabinet that display  First switch-on in voltage-less state, tor”...
  • Page 24: Transport

    Fault Possible cause Remedy By whom Continuous flow Float switch, control or fresh water solenoid Check, repair or replace the concerned component Operator, Cus- sound valve defective tomer Service Water level in the pump basis is too low Washing system runs with fresh water until level Customer Ser- Immersion pump is not functioning...
  • Page 25 Lire ce manuel d'utilisation origi- Préparation du lieu d'instal- Table des matières lation ....nal avant la première utilisation Table des matières..FR Branchement électrique de votre appareil, le respecter et le conser- A propos de ce mode d'emploi .
  • Page 26 DANGER A propos de ce mode Pièces de rechange L'ingurgitation de l'eau de recyclage peut d'emploi – Utiliser uniquement des accessoires et nuire à la santé. Les eaux usées purifiées des pièces de rechange autorisés par le n'ont pas la qualité de l'eau potable. Elles Public cible de ce mode d'emploi fabricant.
  • Page 27 Utilisation Eléments de commande 1 Bouton sélecteur de programme 8 Valider le bouton ajout d'eau fraîche / 15 Préfiltre 2 Position « OFF » de l'interrupteur témoin de contrôle « ajout d'eau 16 Raccordement de la conduite d'eau 3 Position de sélecteur de fonctionne- fraîche »...
  • Page 28 Désactivation d'urgence Surveillance de la conductance Remisage Mettre l'installation hors tension en tour- – En option, l'installation dispose d'une REMARQUE nant sur l'armoire électrique l'interrupteur surveillance automatique de la conduc- Pour éviter les problèmes d'odeur, l'instal- principal d'arrêt d'urgence sur «0». tibilité.
  • Page 29 Fonction Schéma de flux (bassin à pompe raccordé à la canalisation) 1 Bassin de décantation du système de 27 Sonde de conductance (option) recyclage *) *) côté construction 2 Puits de contrôle vers le bassin de dé- cantation 3 Interrupteur à flotteur S15 Bassin à pompe pour commutateur à...
  • Page 30 Schéma de fonctionnement (raccord de câble sur réservoir d’eau recyclée) 1 Bassin de décantation du système de Fonctionnement recyclage *) Mode filtre 2 Puits de contrôle vers le bassin de dé- En mode filtre, l'eau s'écoule par cantation – Pompe submersible 3 Interrupteur à...
  • Page 31 Dispositifs de contrôle et de réglage Interrupteur à flotteur dans le réservoir d’eau recyclée S7 en haut Réservoir d’eau recyclée plein. Le remplissage est stoppé. S7 en bas Le réservoir d’eau recyclée est rempli. Temporisation 120 secondes. S9 en haut Mise hors service de l'ajout d'eau fraîche.
  • Page 32 Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance Nettoyer le siphon d'eau sale Relever l'affichage de la pression de la pompe La maintenance régulière selon le plan de Le siphon d'eau sale doit être régulière- maintenance suivant est primordial pour ment nettoyé (cf. chapitre « Plan de assurer un fonctionnement fiable de la sta- maintenance »).
  • Page 33 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe Réalisation Par qui concerné 1 fois par contrôler Lampe témoin Si l'un de ces témoins de contrôle s'allume, remédier au défaut conformément Exploitant jour "Défaut" à la section «service de dépannage». hydrocyclone Vérifier la présence éventuelle de fuites sur l'hydrocyclone, les câbles de rac- Exploitant Réservoir d'eau cordement ou le réservoir à...
  • Page 34 Niveau de commutateur à flotteur Volume de remplissage eau Volume de remplissage eau Volume de remplissage eau recyclée 1 réservoir d’eau re- recyclée 2 réservoir d’eau re- recyclée 3 réservoir d’eau re- cyclée cyclée cyclée S7 en haut 910 l 1820 l 2730 l S7 en bas...
  • Page 35 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Eau recyclée colorée Bassin de décantation ou bassin de pom- Vider et nettoyer le bassin Exploitant/per- ou fortement mous- page encrassé. sonne chargée sante de l'élimination Sortie de l'hydrocyclone bouchée Vérifier la sortie de l'hydrocyclone, nettoyer le cas Exploitant, ser- échéant.
  • Page 36 Transport Installation de l'appareil Installation d'eau (Uniquement pour les L'installation d'eau dépend des conditions PRÉCAUTION spécialistes) spécifiques des composants montés sur Risque de blessure et d'endommagement ! l'installation, tels que Respecter le poids de l'appareil lors du Remarque – le genre et le type d'installation de la- transport.
  • Page 37 Prima di utilizzare l'apparecchio Installazione dell'impianto (solo Indice personale specializzato) ..IT per la prima volta, leggere le Indice ....IT Disimballaggio impianto.
  • Page 38 – Maggiori informazioni sulle parti di ri- Osservazioni Comportamento in caso di cambio sono reperibili al sito www.kaer- emergenza cher.com alla voce “Service”. Gruppi di destinazione del  Spegnere l'impianto. A questo scopo presente manuale Livelli di pericolo posizionare l'interruttore principale di –...
  • Page 39 Dispositivi di comando 1 Selettore di programma 8 Il tasto di aggiunta acqua pulita era atti- 15 Pre-filtro 2 Posizione interruttore „OFF“ vo / Spia di controllo di aggiunta acqua 16 Attacco condotta acqua sporca (alla va- 3 Posizione interruttore Funzionamento pulita sca di sedimentazione) senza controllo del valore di conducibi-...
  • Page 40 Spegnimento in caso di emergenza Controllo del valore di conducibilità Messa a riposo Spegnere l'impianto. A questo scopo posi- – L'impianto dispone come opzione di un NOTA zionare l'interruttore principale di emergen- controllo automatico della conducibilità. Per evitare problemi dovuti agli odori, l'im- za del quadro elettrico di comando su "0“.
  • Page 41 Funzione Schema di flusso (bacino di pompaggio collegato alla canalizzazione) 1 Bacino di sedimentazione del sistema 25 Pompa di circolazione di riciclo *) 26 Attacco utensile ad aria compressa 2 Pozzetto di raccolta per il bacino di se- 27 Sonda valore di conducibilità (opzione) dimentazione *) in loco 3 Interruttore a galleggiante S15 bacino...
  • Page 42 Schema di flusso (attacco per canale al serbatoio acqua riciclata) 1 Bacino di sedimentazione del sistema Descrizione delle funzioni di riciclo *) Modalità Filtraggio 2 Pozzetto di raccolta per il bacino di se- In Modalità Filtraggio, l'acqua scorre attra- dimentazione verso 3 Interruttore a galleggiante 4 Pompa sommersa...
  • Page 43 Dispositivi di controllo e regolazione Interruttore a galleggiante nel serbatoio acqua riciclata S7 superiore Serbatoio acqua riciclata pieno. Il riempimento è stato arrestato. S7 inferiore Il serbatoio acqua riciclata viene riempito. Ritardo 120 secondi. S9 superiore Spegnimento dell'aggiunta di acqua pulita. La spia di controllo „Aggiunta acqua pulita“ è accesa giallo.
  • Page 44 Cura e manutenzione Note per la manutenzione Pulitura del sifone acqua sporca Lettura pressione pompa dal display La manutenzione ad intervalli regolari in Il sifone per l'acqua sporca deve essere re- conformità al seguente schema di manu- golarmente pulito (vedi capitolo „Piano di tenzione costituisce la base di un funziona- manutenzione“).
  • Page 45 Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo co- Esecuzione Persona in- struttivo inte- caricata ressato Ogni giorno controllare Spia di controllo Se si accende questa spia luminosa, eliminare il guasto in base a quanto in- Operatore "Guasto" dicato nella sezione "Eliminazione guasti". Idrociclone Verificare se sull'idrociclone, le condotte di allacciamento e serbatoi fuori terra Operatore...
  • Page 46 Livello interruttore a galleggiante Quantità di riempimento ac- Quantità di riempimento ac- Quantità di riempimento ac- qua riciclata 1 serbatoio ac- qua riciclata 2 serbatoi acqua qua riciclata 3 serbatoi acqua qua riciclata riciclata riciclata S7 superiore 910 l 1820 l 2730 l S7 inferiore 890 l...
  • Page 47 Guasto Possibile causa Rimedio Persona incari- cata L'acqua di riciclo pre- Bacino di sedimentazione o bacino di pom- Svuotare e pulire il bacino Esercente/ditta senta alterazioni di paggio sporco incaricata dello colore o abbondanza smaltimento di schiuma Uscita idrociclone otturata Verificare l'uscita dell'idrociclone, eventualmente Operatore, servi- pulire.
  • Page 48 Trasporto Installazione dell'impianto Impianto dell'acqua (solo personale specializzato) L'impianto dell'acqua dipende dalle condi- PRUDENZA zioni specifiche dei componenti presenti, Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Nota quali spettare il peso dell'apparecchio durante il L’impianto può essere installato soltanto da –...
  • Page 49 Lees vóór het eerste gebruik Inhoud Bij deze gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele Inhoud ....NL gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Doelgroepen van deze handleiding Bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Page 50: Gevarenniveaus

    Gevarenniveaus Wat te doen in noodgevallen  Installatie uitschakelen, daarvoor de GEVAAR noodstophoofdschakelaar op de elektri- Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat sche schakelkast op "0" draaien. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels. Voorschriften en richtlijnen WAARSCHUWING –...
  • Page 51: Bediening

    Bediening Bedieningselementen 1 Programmakeuzeschakelaar 8 Knop Toevoeging van vers water kwite- 15 Voorfilter 2 Schakelstand „OFF“ ren / controlelampje Toevoeging van 16 Aansluiting vuilwaterleiding (naar het 3 Schakelstand Bedrijf zonder bewaking vers water is actief bezinkbekken) geleidingsvermogen, (zomerbedrijf) 9 Controlelampje Lediging pompbekken 17 Vuilwatersifon 4 Nood-uit-hoofdschakelaar 10 Controlelampje Bewaking geleidings-...
  • Page 52: Uitschakelen In Noodgevallen

    Uitschakelen in noodgevallen Bewaking geleidingsvermogen Stillegging Installatie uitschakelen, daarvoor de nood- – De installatie beschikt als optie over OPMERKING stophoofdschakelaar op de elektrische een automatische bewaking van het Om geurproblemen te voorkomen dient de schakelkast op "0" draaien. geleidingsvermogen. installatie ook 's nachts ingeschakeld te blij- –...
  • Page 53: Functie

    Functie Stroomschema (pompbekken aangesloten aan de riolering) 1 Bezinkbekken van het recyclingsy- 27 Sonde geleidingsvermogen (optie) steem *) *) door opdrachtgever 2 Verzamelschacht naar het bezinkbek- 3 Vlotterschakelaar S15 pompbekken voor droogloopbeveiliging 4 Dompelpomp 5 Pompbekken van het recyclingsysteem 6 Membraanbeluchter 7 Scheidingsinstallatie (EN 858) *) 8 Controleschacht *) 9 naar de riolering *)
  • Page 54: Stroomschema (Kanaalaansluiting Aan Reservoir Voor Recyclingwater)

    Stroomschema (kanaalaansluiting aan reservoir voor recyclingwater) 1 Bezinkbekken van het recyclingsy- Beschrijving van de functies steem *) Filterwerking 2 Verzamelschacht naar het bezinkbek- Tijdens de filterwerking loopt het water over – Dompelpomp 3 Vlotterschakelaar 4 Dompelpomp – Hydrocycloon – Afsluitventiel gerecycleerd water 5 Pompbekken van het recyclingsysteem –...
  • Page 55: Technische Gegevens

    Bewakings- en regelvoorzieningen Vlotterschakelaar in het reservoir voor recyclingwater S7 boven Reservoir voor recyclingwater vol. Vullen wordt gestopt. S7 onder Reservoir voor recyclingwater wordt gevuld. Vertraging 120 seconden. S9 boven Uitschakeling van de toevoeging van vers water Controlelampje „Toevoeging van vers water“...
  • Page 56: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Onderhoudsinstructies Vuilwatersifon reinigen Weergave pompdruk aflezen Basisprincipe voor een gebruiksveilige in- De vuilwatersifon moet regelmatig gerei- stallatie is het regelmatige onderhoud vol- nigd worden (zie hoofdstuk „Onderhouds- gens het volgende onderhoudsplan. schema“). Gebruik uitsluitend originele reserveonder- delen van de fabrikant of door hem aanbe- volen onderdelen, zoals –...
  • Page 57: Onderhoudsschema

    Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Betrokken Uitvoering Door wie component dagelijks controleren Controlelamp- Bij oplichten van deze controlelampjes, storing volgens hoofdstuk "Hulp bij Exploitant jes "Storing" Storing" opheffen. Hydrocycloon Controleer de hydrocycloon, aansluitleidingen en bovengrondse reservoirs Exploitant Reservoir voor op lekken. recyclingwater Controlelampje Kwitter de melding door de verlichte drukknop in te drukken, spoor de oorzaak Exploitant/...
  • Page 58: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR Wie mag storingen oplossen? Storingsindicatie Gevaar voor ongelukken bij het werken aan – Exploitant Op de elektriche schakelkast bevinden zich de installatie. Bij alle werkzaamheden Werkzaamheden met de aanduiding controlelampjes, die  Installatie spanningsvrij schakelen, „Exploitant“ mogen uitsluitend door op- –...
  • Page 59: Vervoer

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie Aanhoudend geluid Vlotterschakelaar, besturing of magneetklep Het desbetreffende component controleren, repa- Exploitant, klan- van stromend water vers water defect reren of vervangen tenservice Waterstand in pompbekken te laag Wasinstallatie loopt met vers water tot niveau S15 Klantendienst Dompelpomp loopt niet...
  • Page 60 Preparación del lugar de ins- Antes del primer uso de su apa- Índice de contenidos talación ... . . rato, lea este manual original, Índice de contenidos ..ES Conexión eléctrica .
  • Page 61 zan el funcionamiento seguro y sin ave- en contacto con el agua reciclada que con- Sobre este manual de rías del aparato. tenga bacterias. instrucciones – En el área de servicios de www.kaer- Comportamiento en caso de cher.com encontrará más información Destinatarios de este manual de emergencia sobre piezas de repuesto.
  • Page 62 Manejo Elementos de mando 1 Selector de programas 8 Confirmar con el botón de agregar agua 15 filtro previo 2 Posición "OFF" del interruptor /piloto de control de agregar agua está 16 Toma del conducto de agua sucia (al 3 Posición del botón de funcionamiento activo.
  • Page 63 Desconectar en caso de emergencia Monitorización de conductancia Puesta fuera de servicio Desconecte la instalación, para ello gire el – La instalación dispone opcionalmente AVISO interruptor de principal de desconexión de de una monitorización automática de la Para evitar problemas de olores se debe emergencia en la posición "0".
  • Page 64 Función Esquema de flujo (pila de bombeo conectada al desagüe) 1 Depósito decantador del sistema de re- 26 Toma de aire comprimido ciclaje *) 27 Sonda de conductancia (opcional) 2 Cámara colectora para el depósito de- *) en lugar de instalación cantador 3 Interruptor del flotador S15 Pila de bombeo para la protección contra la...
  • Page 65 Esquema de circulación (conexión de canal en depósito de agua reciclada) 1 Depósito decantador del sistema de re- Descripción de las funciones ciclaje *) Modo filtrante 2 Cámara colectora para el depósito de- Durante el modo filtrante el agua fluye a cantador través de 3 Interruptor de flotador...
  • Page 66 Dispositivos de supervisión y regulación Interruptor flotador en el depósito de agua reciclada S7 arriba Depósito de agua reciclada lleno. Se detiene el llenado. S7 abajo Se llena el depósito de agua reciclada. Retraso de 120 segundos. S9 arriba Desconexión de la alimentación de agua limpia. El piloto de control "Adición de agua" está...
  • Page 67 Cuidados y mantenimiento Indicaciones de mantenimiento Limpiar el sifón de agua sucia Leer el indicador de la presión de la bomba Para asegurar el funcionamiento correcto El sifón de agua sucia se tiene que limpiar de la instalación deben efectuarse trabajos regularmente (véase capítulo "Plan de de mantenimiento regulares de acuerdo mantenimiento").
  • Page 68 Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes Ejecución Responsable afectados A diario varias ve- Piloto de control Si se ilumina uno de estos pilotos de control, solucionar el error de acuerdo Propietario- ces diaria- "avería" con el apartado "Subsanación de averías". usuario mente Hidrociclón...
  • Page 69 Nivel del interruptor de flotador Volumen de llenado de agua Volumen de llenado de agua Volumen de llenado de agua reciclada del depósito de reciclada del depósito de reciclada del depósito de agua reciclada 1 agua reciclada 2 agua reciclada 3 S7 arriba 910 l 1820 l...
  • Page 70 Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable El agua reciclada ha Depósito decantador o pila de la bomba su- Vaciar y limpiar la pila Propietario/elimi- cambiado de color o cios nador produce mucha es- Salida del hidrociclón atascada Comprobar la salida del hidrociclón, limpiar si es Propietario- puma necesario.
  • Page 71 Transporte Instalación de la estación Instalación del agua (sólo para técnicos La instalación del agua depende de las PRECAUCIÓN especializados) condiciones específicas de los componen- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tes de la instalación existentes, como peso del aparato para el transporte. Aviso –...
  • Page 72 Leia o manual de manual origi- Instalar instalação (Apenas para Índice técnicos autorizados) ..PT nal antes de utilizar o seu apare- Índice ....PT Desempacotar a instalação PT lho.
  • Page 73 possa ser operado em segurança e ATENÇÃO Sobre este manual de isento de falhas. Perigo de saúde devido ao contacto com instruções – Para mais informações sobre peças so- água poluída com germes. No caso de bressalentes, consulte na página avaria da instalação existe um perigo espe- Grupos alvo destas instruções www.kaercher.com o ponto dos servi-...
  • Page 74 Manuseamento Elementos de manuseamento 1 Interruptor selector de programas 8 Confirmar a tecla "Adição de água fres- 15 Pré-filtro 2 Posição do interruptor "OFF" ca" / Lâmpada de controlo "Adição de 16 Conexão da tubagem de água suja (pa- 3 Posição do interruptor de operação água fresca"...
  • Page 75 Desactivação em caso de Monitorização da condutância Desactivação da máquina emergência – A instalação dispõe opcionalmente de AVISO Desactivar a instalação, rodando o inter- uma monitorização automática da con- Para evitar problemas com cheiros a insta- ruptor principal de paragem de emergência dutibilidade.
  • Page 76 Funcionamento Fluxograma (reservatório da bomba conectado à canalização) 1 Depósito de sedimentação do sistema 24 Transbordo do depósito de água de re- de reciclagem *) ciclagem, no depósito de sedimentação 2 Fosso comum para depósito de sedi- 25 Bomba de circulação mentação 26 Ligação de ar comprimido 3 Interruptor flutuador S15 reservatório...
  • Page 77 Fluxograma (ligação de canal ao depósito de água de reciclagem) 1 Depósito de sedimentação do sistema Descrição de funcionamento de reciclagem *) Funcionamento do filtro 2 Fosso comum para depósito de sedi- No funcionamento do filtro a água flui atra- mentação vés 3 Interruptor do flutuador...
  • Page 78 Dispositivos de monitorização e de regulação Interruptor do flutuador no depósito de água de reciclagem S7 superior Depósito de água de reciclagem cheio. O enchimento é interrompido. S7 inferior O depósito de água de reciclagem é enchido. Atraso de 120 segundos. S9 superior Desactivação da adição de água limpa.
  • Page 79 Conservação e manutenção Indicações de manutenção Limpar o sifão de água suja Consultar a indicação da pressão da bomba Para uma instalação segura é imprescindí- O sifão de água suja deve ser limpo com vel a manutenção regular de acordo com o regularidade (ver capítulo "Plano de manu- seguinte plano de manutenção.
  • Page 80 Plano de manutenção Momento Actividade grupo de cons- Execução Por quem da realiza- trução afectado ção Diariamente Controlar Lâmpadas de No caso de acenderem estas lâmpadas de controlo, proceder à resolução da Explorador controlo "Avaria" avaria segundo as instruções na secção "Localização de avarias". Hidrociclone Controlar o hidrociclone, as tubagens de conexão e os recipientes à...
  • Page 81 Nível do interruptor do flutuador Quantidade de enchimento Quantidade de enchimento Quantidade de enchimento de água de reciclagem 1, de- de água de reciclagem 2, de- de água de reciclagem 3, de- pósito de água de recicla- pósito de água de reciclagem pósito de água de reciclagem S7 superior 910 l...
  • Page 82 Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Água de reciclagem Depósito de sedimentação ou reservatório Esvaziar e limpar reservatório Entidade opera- com descoloração ou de bombagem sujo dora/Entidade de forte formação de es- eliminação de re- puma síduos Saída do hidrociclone obstruída Controlar a saída do hidrociclone e, se necessário, Explorador, Ser- limpar.
  • Page 83 Transporte Instalar instalação (Apenas Instalação da água para técnicos autorizados) A instalação da água depende de condi- CUIDADO ções específicas relacionadas com os Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Aviso componentes existentes da instalação co- ção ao peso do aparelho durante o trans- A instalação só...
  • Page 84 Læs original brugsanvisning in- Indholdsfortegnelse Om denne driftsvejledning den første brug, følg anvisnin- Indholdsfortegnelse ..DA gerne og opbevar vejledningen til senere Vejledningens målgrupper Om denne driftsvejledning ..DA efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Page 85: Om Denne Driftsvejledning

    Faregrader Adfærd i nødstilfældet  Afbryd anlægget, stil hertil Nødstop-ho- FARE vedafbryderen på el-tavlen på "position En umiddelbar truende fare, som kan føre "0". til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL Forskrifter og direktiver En muligvis farlig situation, som kan føre til –...
  • Page 86: Betjening

    Betjening Betjeningselementer 1 Programvælger 8 Kvitter knap "Ferskvandstilsætning" / 15 Forfilter 2 Afbryderposition "OFF" kontrollampe "Ferskvandstilsætning" er 16 Tilslutning spildevandsledning (til bund- 3 Afbryderposition "Drift uden ledeevne- aktiv. fældningsbassin) kontrol", (sommerdrift) 9 Kontrollampe "Tømning pumpebassin" 17 Spildevandslås 4 Nødstop-hovedafbryder 10 Kontrollampe "Ledeevnekontrol" 18 Kontaktstilling ferskvandsdrift 5 Typeskilt 11 Spærreventil recyclingvand...
  • Page 87: Slukke I Nødstilfælde

    Slukke i nødstilfælde Ledeevnekontrol Afbrydning/nedlæggelse Afbryd anlægget, stil hertil Nødstop-hoved- – Anlægget har som option en automa- VARSEL afbryderen på el-tavlen på "position "0". tisk kontrol af recyclingsvandets lede- For at reducere lugt, skal anlægget også evne. være tændt om natten. Slå...
  • Page 88: Funktion

    Funktion Flowdiagram (pumpebassin er koblet til kanalisationen) 1 Genbrugssystemets bundfældnings- tank *) 2 Samleskakt til bundfældningstank 3 Svømmerafbryder S15 pumpebassin til tørløbsikring 4 Dykpumpe 5 Genvindingssystemets pumpebassin *) 6 Membranventilator 7 Udskillemodul (EN 858) *) 8 Kontrolskakt *) 9 til kanalisation *) 10 Ventilation 11 Forfilter 12 Spildevandslås...
  • Page 89: Flowsheet (Kanaltilslutning På Genbrugsvandbeholder) Da

    Flowsheet (kanaltilslutning på genbrugsvandbeholder) 1 Genbrugssystemets bundfældnings- Funktionsbeskrivelse tank *) Filterdrift 2 Samleskakt til bundfældningstank I filterdriften flyder vandet via 3 Svømmerafbryder – Dykpumpe 4 Dykpumpe 5 Genvindingssystemets pumpebassin *) – Hydrocyklon – Spærreventil recyclingvand 6 Membranventilator – til genbrugsvandbeholder 7 Kontrolskakt *) 8 til kanalisation *) Spildevand...
  • Page 90: Tekniske Data

    Kontrol- og reguleringsanordninger Svømmerkontakt i genbrugsvandbeholder S7 oppe Genbrugsvandbeholder fuld. Påfyldning stoppes. S7 nede Genbrugsvandbeholder opfyldes. Forsinkelse 120 sekunder. S9 oppe Afbrydning af ferskvandstilsætningen. Kontrollampe "Ferskvandstilsætning" lyser gul. S9 nede Tænding af ferskvandstilsætningen. Kontrollampe "Ferskvandstilsætning" lyser gul. S11 oppe Tørløbssikring til vaskeanlægget ikke aktivt, ingen fejlmeddelelse. S11 nede Tørløbssikring til vaskeanlægget aktivt, fejlmeddelelse i vaskeanlægget.
  • Page 91: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesanvisninger Rens spildevandslåsen. Aflæs display pumpetryk Regelmæssig vedligeholdelse i henhold til Spildevandslåsen skal renses regelmæs- nedenstående vedligeholdelsesplan er for- sigt (se kapitel "Vedligeholdelsesplan"). udsætningen for et driftssikkert anlæg. Brug udelukkende originale reservedele fra producenten samt øvrige dele, som produ- centen har anbefalet, som f.eks.
  • Page 92: Vedligeholdelsesskema Da

    Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte kompo- Gennemførelse Fra hvem nenter Dagligt kontroller Kontrollampe Hvis en af kontrollamperne lyser, skal fejlen rettes ifølge afsnit "Fejlafhjælp- Driftslederen „Fejl“ ning". Hydrocyklon Kontroller hydrocyklonen, tilslutningsledningerne og de overjordiske beholde- Driftslederen Genbrugsvand- re for lækage. beholder Kontrollampe Kvitter meddelelsen med lystasten "Meddelelse"...
  • Page 93: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE Hvem må afhjælpe fejl? Fejlvisning Fare for ulykkestilfælde ved arbejdet på an- – Driftslederen På el-tavlen er kontrollamper som lægget. Ved alle arbejder Arbejder med anvisningen "Driftslede- – Tilsætning af ferskvand og  Anlægget skal være spændingsfrit, der- ren"...
  • Page 94: Transport

    Fejl Mulig årsag Afhjælpning Fra hvem dykpumpen kører Vandstanden i pumpebassinet er for lav. Vaskeanlægget kører med ferskvand indtil niveau Kundeservice ikke S15 oppe er opnået. Find årsagen. Svømmerafbryder S7 defekt Kontroller svømmerkontakten, rens, reparer eller Ejer, kundeser- erstat evt. vice Styring defekt Kontroller styringen, reparer eller erstat den...
  • Page 95 Før første gangs bruk av appa- Innholdsfortegnelse For denne bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Innholdsfortegnelse ..NO anvisningen, følg den og oppbevar den for Målgrupper for denne anvisning For denne bruksanvisningen . . NO senere bruk eller for overlevering til neste –...
  • Page 96: Symboler På Anlegget

    Risikotrinn Handling ved nødsfall  Slå av anlegget, for og gjøre det, vri FARE nød-stopp hovedbryteren på el-skapet For en umiddelbar truende fare som kan til stilling "0". føre til store personskader eller til død. ADVARSEL Forskrifter og retningslinjer For en mulig farlig situasjon som kan føre til –...
  • Page 97: Betjening

    Betjening Betjeningselementer 1 Programvalgbryter 8 Tast kvittere rentvanntilførsel / Kontrol- 15 Forfilter 2 Bryterstilling "OFF" lampe rentvanntilførsel aktiv 16 Tilkobling bruktvannledning (til sedi- 3 Bryterstilling drift uten ledningsverdio- 9 Kontrollampe tømming pumpekar menteringsbasseng) vervåkning (sommerdrift) 10 Kontrollampe ledningsverdiovervåk- 17 Bruktvann-vannlås 4 Nødstopp-hovedbryter ning 18 Bryterstilling ferskvannsdrift...
  • Page 98: Slå Av I Nødsfall

    Slå av i nødsfall Ledningsverdiovervåkning Driftsopphold Slå av anlegget, for og gjøre det, vri nød- – Anlegget har som ekstrautsyr en over- MERKNAD stopp hovedbryteren på el-skapet til stilling våkning av ledningsevnen. For å unngå luktproblemer må anlegget "0". – Målepunktet befinner seg i resirkule- være på...
  • Page 99: Funksjon

    Funksjon Flytskjema (pumpekar koblet til avløp) 1 Avsettingsbassenget for resirkulerings- systemet *) 2 Samlesjakt til avsettingsbassenget 3 Flottørbryter S15 pumpekar for tørrkjø- ringsbeskyttelse 4 Senkepumpe 5 Pumpebasseng til gjenvinningssys- tem*) 6 Membranventilasjon 7 Utskillingsinnretning iht. EN 858 8 Kontrollsjakt*) 9 til kanalisasjon*) 10 Ventilasjon 11 Forfilter 12 Bruktvann-vannlås...
  • Page 100: Strømmeskjema (Kanaltilkobling På Resirkuleringsvannbeholderen)

    Strømmeskjema (kanaltilkobling på resirkuleringsvannbeholderen) 1 Avsettingsbassenget for resirkulerings- Funksjonsbeskrivelse systemet *) Filterdrift 2 Samlesjakt til avsettingsbassenget Ved filterdrift flyter vannet over 3 Flottørbryter – Sugepumpe 4 Senkepumpe 5 Pumpebasseng til gjenvinningssys- – Hydrosyklon – Stengeventil gjenbruksvann tem*) – til resirkuleringsvannbeholderen 6 Membranventilasjon 7 Kontrollsjakt*) Brukt vann...
  • Page 101: Tekniske Data

    Overvåknings- og justeringsinnretninger Flottørbryter i resirkuleringsvannbeholderen S7 oppe Resirkuleringsvannbeholderen er full. Påfyllingen stoppes. S7 nede Resirkuleringsvannbeholderen fylles opp. Forsinkelse 120 sekunder. S9 oppe Utkobling av rentvannstilførsel. Kontrollampe "Rentvannstilførsel" lyser gul. S9 nede Utkobling av rentvannstilførsel. Kontrollampe "Rentvannstilførsel" lyser gul. S11 oppe Tørrkjøringsbeskyttelse for vaskeanlegget ikke aktiv, ingen feilmelding.
  • Page 102: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsinformasjoner Rengjøre bruktvann-vannlås Les av indikatoren for pumpetrykk Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er re- Bruktvann-vannlåsen må rengjøres regel- gelmessig vedlikehold etter følgende vedli- messig (se kapittel "Vedlikeholdsplan"). keholdsplan. Bruk kun originale reservedeler fra produ- senten eller deler som produsenten anbe- faler, som –...
  • Page 103: Vedlikeholdsplan

    Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant kom- Prosedyre Av hvem ponentgruppe daglig teste Kontrollamper Dersom disse konrollampene tennes, rett feilene i henhold til avsnittet "Feil- Eier "Feil" retting". Hydrosyklon Hydrosyklon, tilkoblingsledninger og overjordiske tanker kontrolleres for lek- Eier Resirkulerings- kasjer. vannbeholder Kontrollampe Kvitter for meldingen ved å...
  • Page 104: Feilretting

    Feilretting FARE Hvem får lov til å rette på feil ? Feilindikator Fare for ulykker ved arbeid på anlegget. – Eier Ved el-koblingsskapet er det en kontrollam- Ved alle arbeider Arbeid med merknaden "Eier" må kun pe som  Koble spenningen fra anlegget ved å utføres av personer som kjenner anleg- –...
  • Page 105: Transport

    Feil Mulige årsaker Retting Av hvem Filterytelse for liten Stengeventil gjenbruksvann lukket Åpne stengeventilen for gjenbruksvann. Eier Sugepumpe tilstoppet, defekt Sugepumpe renses, repareres eller skiftes ut Operatør, kunde- service Ledning eller ventil utett, defekt , tilstoppet Ledningen og ventiler kontrolleres, om nødvendig Operatør, kunde- renses, repareres eller skiftes ut service...
  • Page 106 Läs bruksanvisning i original Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning innan aggregatet används första Innehållsförteckning ..SV gången, följ anvisningarna och spara drifts- Målgrupper för denna instruktion Om denna bruksanvisning ..SV anvisningen för framtida behov, eller för –...
  • Page 107: Arbetsplats

    Risknivåer Åtgärder vid nödsituation  Stäng av anläggningen genom att ställa FARA nödstoppsreglaget i elskåpet på "0“. För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. Föreskrifter och riktlinjer VARNING – Nationella och lokala föreskrifter För en möjlig farlig situation som kan leda –...
  • Page 108: Handhavande

    Handhavande Reglage 1 Programväljare 8 Kvittera knappen färskvattentillförsel / 15 Förfilter 2 Brytarläge "OFF" Kontrollampa färskvattentillförsel är ak- 16 Anslutning smutsvattenledning (till se- 3 Brytarläge drift utan övervakning av dimenteringsbäcken) ledningsvärde (sommardrift) 9 Kontrollampa tömning pumpbassäng 17 Smutsvattensifon 4 Huvud-nödstoppsknapp 10 Kontrollampa övervakning av lednings- 18 Brytarpostion färskvattendrift 5 Typskylt...
  • Page 109: Startal Anläggningen

    Avstängning vid nödfall Övervakning av ledningsförmåga Hibernation Stäng av anläggningen genom att ställa – Anläggningen tillval en automatisk MEDDELANDE nödstoppsreglaget i elskåpet på "0“. övervakning av ledningsförmågan. Anläggningen måste vara igång även på – Mätpunkten ligger i återvinningsvatten- natten om problem med lukt ska förhindras. Startal anläggningen ledningen mellan hydrocyklon och åter- ...
  • Page 110: Funktion

    Funktion Flödesschema (pumpbassäng ansluten till avloppssystemet) 1 Återvinningssystemets sedimenterings- 27 Ledningsvärdessond (tillval) bassäng *) *) uppbyggd 2 Uppsamlingsmagasin till sedimente- ringsbassäng 3 Flottörbrytare S15 pumpbassäng för torrkörningsskydd 4 Dränkbar pump 5 Återvinningssystemets pumpbehålla- re*) 6 Membranfläkt 7 Avskiljningsanordning (EN 858) *) 8 Kontrollschakt *) 9 till kanalisationen *) 10 Ventilation...
  • Page 111: Flödesschema (Kanalanslutning Till Återvinningsvattenbehållare)

    Flödesschema (kanalanslutning till återvinningsvattenbehållare) 1 Återvinningssystemets sedimenterings- Funktionsbeskrivning bassäng *) Filterdrift 2 Uppsamlingsmagasin till sedimente- I filterdrift rinner vattnet över ringsbassäng – Dränkbar pump 3 Flottör 4 Dränkbar pump – Hydrocyklon – Avstängningsventil återvinningsvatten 5 Återvinningssystemets pumpbehålla- – till återvinningsvattenbehållare re*) 6 Membranfläkt Smutsvatten...
  • Page 112: Tekniska Data

    Övervaknings- och regleringsanordningar Flottör i återvinningsvattenbehållare S7 uppe Återvinningsvattenbehållaren är full. Påfyllningen stannar. S7 nere Återvinningsvattenbehållaren fylls på. Fördröjning 120 sekunder. S9 uppe Frånkoppling av färskvattentillförsel. Kontrollampa "Färskvattentillförsel" lyser gult. S9 nere Tillkoppling av färskvattentillförsel. Kontrollampa "Färskvattentillförsel" lyser gult. S11 uppe Torrkörningsskydd för tvättanläggning ej aktiv, inget störningsmeddelande.
  • Page 113: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Underhållsanvisningar Rengör smutsvattensifonen Läs av indikeringen av pumptrycket. Grundläggande för en driftssäker anlägg- Smutsvattensifonen skall rengöras regel- ning är regelbundet underhåll enligt följan- bundet (se kapitlet "Underhållsschema"). de underhållsschema. Använd uteslutande original reservdelar från tillverkaren eller delar som rekommen- derats av tillverkaren såsom –...
  • Page 114: Underhållsschema

    Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad kom- Genomförande Av vem ponentgrupp dagligen Kontrollera Kontrollampor Åtgärda störning enligt avsnitt "Felsökning" när denna kontrollampa tänds. Operatör "Störning" Hydrocyklon Kontrollera hydrocyklonen, anslutningsledningarna och behållare ovan mar- Operatör Återvinnings- ken för läckor. vattenbehållare Kontrollampa Kvittera meddelandet genom att trycka på ljusknappen, sök orsaken till färsk- Operatör/ "Färskvattentill- vattenförbrukningen och åtgärda den.
  • Page 115: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA Vem får åtgärda störningar? Felmeddelande Olycksrisk vid arbete på anläggningen. Vid – Operatör I elskåpet finns kontrollampor som alla arbeten Arbeten med hänvisningen "Operatör" – Tillförsel av färskvatten och  stoppas strömtillförseln genom intryck- får endast utföras av en undervisad per- –...
  • Page 116: Transport

    Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Dränkbar pump arbe- Vattennivån i pumpbehållaren är för låg Tvättanläggningen körs med färskvatten tills nivå Kundservice tar inte S15 uppe har nåtts. Sök orsak. Flottör S7 defekt Kontrollera flottör, rengör, reparera eller byt ut Operatör/ Kund- tjänst Styrning defekt...
  • Page 117 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Sisällysluettelo Käyttöohjetta koskevaa ennen laitteesi käyttämistä, säi- Sisällysluettelo ... . . FI lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Käyttöohjeen kohderyhmät Käyttöohjetta koskevaa ..FI mahdollista myöhempää...
  • Page 118: Turvaohjeet

    Vaarallisuusasteet Toiminta hätätilanteessa  Sammuta laitteisto kiertämällä sähkö- VAARA kytkinkaapin hätä-seis -pääkytkin asen- Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa toon "0". vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. Määräykset ja säädökset VAROITUS – Kansalliset ja paikalliset määräykset Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi –...
  • Page 119: Käyttö

    Käyttö Hallintaelementit 1 Ohjelmavalintakytkin 8 Painikkeen tuoreveden lisäys painalluk- 15 Esisuodatin 2 Kytkinasento "OFF" sen kuittaus /merkkivalo tuoreveden li- 16 Likavesijohdon liitäntä (erotusaltaa- 3 Kytkinasento käyttö ilman sähkönjohta- säys palaa seen) vuuden valvontaa, (kesäkäyttö) 9 Merkkivalo pumppualtaan tyhjennys 17 Likaveden hajulukko 4 Hätä-seis -pääkatkaisin 10 Merkkivalo sähkönjohtavuuden valvon- 18 Kytkinasento raikasvesikäyttö...
  • Page 120: Kytkentä Pois Päältä Hätätilanteessa

    Kytkentä pois päältä hätätilanteessa Sähkönjohtavuuden valvonta Seisonta-aika Sammuta laitteisto kiertämällä sähkökyt- – Laitteisto on valinnaisena varustettu HUOMAUTUS kinkaapin hätä-seis -pääkytkin asentoon automaattisella sähkönjohtavuuden Hajuongelmien välttämiseksi laitteiston on "0". valvonnalla. oltava käynnissä myös yön ylitse. – Mittauskohta on kierrätysvesiputkessa  Sammuta laitteisto kiertämällä sähkö- Laitteiston päällekytkentä...
  • Page 121: Toiminta

    Toiminta Virtauskaavio (pumppuallas on liitetty viemäröintiin) 1 Kierrätysjärjestelmän laskeutusallas *) 2 Laskeutusaltaan kokoomakaivo 3 Uimurikytkin S15 pumppualtaan kuiva- käyntisuojaus 4 Uppopumppu 5 Recycling-järjestelmän pumppuallas *) 6 Kalvoilmastin 7 Erotuslaitteisto (EN 858) *) 8 Valvontakuilu *) 9 Viemäriverkostoon *) 10 Ilmastus 11 Esisuodatin 12 Likaveden hajulukko 13 Hydrosykloni...
  • Page 122: Virtauskaavio (Kanavaliitäntä Kierrätysvesisäiliöön)

    Virtauskaavio (kanavaliitäntä kierrätysvesisäiliöön) 1 Kierrätysjärjestelmän laskeutusallas *) Toimintakuvaus 2 Laskeutusaltaan kokoomakaivo Suodatuskäyttö 3 Uimurikytkin Suodatuskäytössä vesi kulkee seuraavasti 4 Uppopumppu – Uppopumppu 5 Recycling-järjestelmän pumppuallas *) 6 Kalvoilmastin – Hydrosykloni – Sulkuventtiili recyclingvesi 7 Valvontakuilu *) – kierrätysvesisäiliöön 8 Viemäriverkostoon *) 9 Jätevesijohto Likavesi 10 Ilmastus...
  • Page 123: Tekniset Tiedot

    Valvonta- ja säätölaittet Uimurikytkin kierrätysvesisäiliössä S7 ylhäällä Kierrätysvesisäiliö on täynnä. Täyttö pysäytetään. S7 alhaalla Kierrätysvesisäiliö täytetään. Viive 120 sekuntia. S9 ylhäällä Puhtaan veden tulon poiskytkentä. Markkivalossa "Puhtaan veden lisäys" on keltainen valo. S9 alhaalla Puhtaan veden lisäyksen päällekytkentä. Markkivalossa "Puhtaan veden lisäys" on kel- tainen valo.
  • Page 124: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Huolto-ohjeet Likavesihajulukon puhdistaminen Pumppupaineen näytön lukeminen Käyttöturvallisen laitteiston perusta on Likavesihajulukko pitää puhdistaa säännöl- säännöllinen huolto seuraavan huoltokaa- lisin väliajoin (katso lukua "Huoltosuunnitel- vion mukaan. ma"). Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäis- varaosia tai osia, joita hän suosittelee, ku- –...
  • Page 125: Huoltokaavio

    Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus Suorittaja päivittäin tarkastus Merkkivalo "Häi- Kun tämä merkkivalo syttyy, poista häiriö kohdan "Häiriönpoisto" mukaisesti. Käyttäjä riö" Hydrosykloni Tarkasta, että hydrosyklonissa, liitäntäjohdoissa ja maanpäällisessä säiliössä Käyttäjä Kierrätysvesisäi- ei ole vuotoja. liö Merkkivalo Kuittaa ilmoitus valopainiketta painamalla ja etsi tuoreveden kulutuksen aihe- Käyttäjä/ asia- "Puhtaan veden uttaja ja korjaa se.
  • Page 126: Häiriöapu

    Häiriöapu VAARA Kuka saa korjata häiriöt? Häiriönäyttö Onnettomuusvaara laitteiston kanssa työs- – Käyttäjä Sähkökytkinkaapissa on merkkivalot, jotka kenneltäessä. Kaikkien töiden aikana Töitä, joissa on merkki "Käyttäjä", saa- näyttävät  Kytke laitteisto jännitteettömäksi, kytke vat suorittaa vain perehdytetyt henkilöt, – Puhtaan veden lisäys ja sitä...
  • Page 127: Kuljetus

    Häiriö Mahdollinen syy Suorittaja Uppopumppu ei käy Pumppualtaan vesitaso liian alhainen. Pesulaitteisto toimii tuorevedellä, kunnes taso S15 Asiakaspalvelu ylhäällä on saavutettu. Etsi aiheuttaja. Uimurikytkin S7 ei toimi Tarkasta uimurikytkimet, puhdista, korjaa tai uusi Käyttäjä, asia- tarvittaessa kaspalvelu Ohjaus rikki Tarkasta ohjaus, korjaa tai uusi tarvittaessa Asiakaspalvelu Uppopumppu viallinen Tarkasta uppopumppu, vaihda tarvittaessa.
  • Page 128 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προετοιμασία του χώρου Πίνακας περιεχομένων εγκατάστασης ..σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Πίνακας περιεχομένων ..EL Ηλεκτρική σύνδεση ..βάστε...
  • Page 129 Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σχετικά με τον παρόν παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Κίνδυνος για την υγεία από την επαφή με εγχειρίδιο οδηγιών και άψογης λειτουργίας της μηχανής μολυσμένο νερό. Εάν η λειτουργία της – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με εγκατάσταση...
  • Page 130 Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού 1 Διακόπτης επιλογής προγράμματος 8 Διακοπή επαφέα προσθήκης φρέσκου 15 Προφίλτρο 2 Θέση διακόπτη "OFF" νερού / Η ενδεικτική λυχνία προσθήκης 16 Σύνδεση αγωγού βρώμικου νερού 3 Θέση διακόπτη για λειτουργία χωρίς φρέσκου νερού είναι ενεργή (προς τη δεξαμενή καθίζησης) παρακολούθηση...
  • Page 131 Απενεργοποίηση σε περίπτωση Παρακολούθηση τιμής Διακοπή της λειτουργίας εκτάκτου ανάγκης αγωγιμότητας ΥΠΟΔΕΙΞΗ Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση περι- – Η εγκατάσταση διαθέτει μια προαιρετι- Για να αποφύγετε τις οσμές, η εγκατάσταση στρέφοντας τον κεντρικό διακόπτη εκτά- κή λειτουργία αυτόματης παρακολού- πρέπει να παραμείνει σε λειτουργία και τη κτου...
  • Page 132 Λειτουργία Σχεδιάγραμμα ροής (λεκάνη άντλησης συνδεδεμένη με την αποχέτευση) 1 Δεξαμενή καθίζησης του συστήματος 22 Σωλήνας προσαγωγής φρέσκου νερού ανακύκλωσης *) για διαδικασίες έκπλυσης και περιποίη- 2 Φρεάτιο συλλογής προς τη δεξαμενή σης *) καθίζησης 23 Εγκατάσταση πλυντηρίου *) 3 Διακόπτης με πλωτήρα S15 στη λεκάνη 24 Στόμιο...
  • Page 133 Σχεδιάγραμμα ροής (σύνδεση αποχέτευσης στο δοχείο ανακυκλωμένου νερού) 1 Δεξαμενή καθίζησης του συστήματος 26 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα Περιγραφή λειτουργιών ανακύκλωσης *) 27 Ανιχνευτής αγωγιμότητας (προαιρετι- Λειτουργία με φίλτρο 2 Φρεάτιο συλλογής προς τη δεξαμενή κό) Κατά τη λειτουργία φίλτρου το νερό ρέει καθίζησης...
  • Page 134 Μηχανισμοί παρακολούθησης και ρύθμισης Πλωτηροδιακόπτης στο δοχείο ανακυκλωμένου νερού S7 επάνω Γεμάτο δοχείο ανακυκλωμένου νερού. Η πλήρωση διακόπτεται. S7 κάτω Το δοχείο ανακυκλωμένου νερού γεμίζει. Καθυστέρηση 120 δευτερολέπτων. S9 επάνω Απενεργοποίηση της προσθήκης φρέσκου νερού. Η ενδεικτική λυχνία "Προσθήκη φρέ- σκου...
  • Page 135 Φροντίδα και συντήρηση Υποδείξεις συντήρησης Καθαρισμός του σιφονιού Ανάγνωση ένδειξης πίεσης αντλίας βρώμικου νερού Η ασφαλής εγκατάσταση βασίζεται στην τακτική συντήρηση σύμφωνα με το ακό- Το σιφόνι βρώμικου νερού πρέπει να καθα- λουθο πρόγραμμα συντήρησης. ρίζεται τακτικά (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Χρησιμοποιείτε...
  • Page 136 Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική Ενέργεια σχετικό συ- Εκτέλεση από στιγμή γκρότημα ημερησίως έλεγχος Ενδεικτική λυ- Εάν ανάψει αυτή η ενδεικτική λυχνία, αντιμετωπίστε τη βλάβη σύμφωνα με το Χειριστής χνία "Δυσλει- τμήμα "Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών". τουργία" Υδροκυκλώνας Ελέγξτε τον υδροκυκλώνα, τους αγωγούς σύνδεσης και το υπέργειο δοχείο Χειριστής...
  • Page 137 Στάθμη διακόπτη πλωτήρα Ποσότητα πλήρωσης ανακυ- Ποσότητα πλήρωσης ανακυ- Ποσότητα πλήρωσης ανακυ- κλωμένου νερού 1 δοχείο κλωμένου νερού 2 δοχείο κλωμένου νερού 3 δοχείο ανακυκλωμένου νερού ανακυκλωμένου νερού ανακυκλωμένου νερού S7 επάνω 910 l 1820 l 2730 l S7 κάτω 890 l 1780 l 2670 l...
  • Page 138 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Εγκατάσταση εκτός Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος βρί- Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος Χειριστής λειτουργίας σκεται σε λάθος θέση. στη θέση "Λειτουργία χωρίς παρακολούθηση αγω- γιμότητας" ή "Παρακολούθηση αγωγιμότητας" και πατήστε το κουμπί SET. Πρόβλημα στην παροχή τάσης Ελέγξτε...
  • Page 139 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Πολύ υψηλή κατανά- Διακόπτης πλωτήρα S9 χαλασμένος. Αντικατάσταση Υπηρεσία εξυπη- λωση φρέσκου νερού ρέτησης πελα- τών Χαλασμένος ή βρώμικος ανιχνευτή αγωγι- Ελέγξτε, καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κατά πε- Υπηρεσία εξυπη- μότητας (προαιρετικός). ρίπτωση. ρέτησης πελα- τών...
  • Page 140 Cihazın ilk kullanımından önce Kurulum yerinin hazırlanma- İçindekiler sı ....bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler ....TR Elektrik bağlantısı...
  • Page 141: Garanti

    Bu kullanım kılavuzu Tehlike kademeleri Acil durumda yapılması gerekenler hakkında  Sistemi kapatın; bu amaçla elektrikli TEHLIKE şalter dolabındaki Acil Kapatma ana Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Bu kullanım kılavuzunun hedef şalterini "0" konumuna getirin. neden olan direkt bir tehlike için. grupları...
  • Page 142: Kullanımı

    Kullanımı Kumanda elemanları 1 Program seçme anahtarı 9 Pompa havuzunu boşaltma kontrol 16 Pis su hattı bağlantısı (oturtma havuzu- 2 Şalter konumu "OFF" lambası 3 İletkenlik değeri denetimsiz çalışma 10 İletkenlik değeri kontrol lambası 17 Pis su sifonu şalter konumu, (yaz modu) 11 Geri dönüşüm suyu kapatma valfı...
  • Page 143: Acil Durumda Kapatma

    Acil durumda kapatma İletkenlik değeri denetimi Durdurma Sistemi kapatın; bu amaçla elektrikli şalter – Sistem, opsiyon olarak otomatik bir ilet- dolabındaki Acil Kapatma ana şalterini "0" kenlik denetimine sahiptir. Koku sorunlarını önlemek için, sistem ge- konumuna getirin. – Ölçüm noktası, hidro siklon ve geri dö- celeri de açık kalmalıdır.
  • Page 144: Fonksiyon

    Fonksiyon Akış şeması (pompa havuzu kanalizasyona bağlı) 1 Geri dönüşüm sisteminin çökeltme tek- nesi *) 2 Çökeltme teknesine biriktirme rögarı 3 Kuru çalışma koruması için pompa ha- vuzu S15 şamandıra şalteri 4 Daldırma pompası 5 Geri dönüşüm sisteminin pompa tankı 6 Membran havalandırıcı...
  • Page 145: Akım Şeması (Geri Dönüşüm Suyu Haznesine Kanal Bağlantısı)

    Akım şeması (Geri dönüşüm suyu haznesine kanal bağlantısı) 1 Geri dönüşüm sisteminin çökeltme tek- Fonksiyon tanımı nesi *) Filtre modu 2 Çökeltme teknesine biriktirme rögarı Filtre modunda suyun akışı 3 Şamandıra şalteri – Daldırma pompası 4 Daldırma pompası 5 Geri dönüşüm sisteminin pompa tankı –...
  • Page 146: Teknik Bilgiler

    Denetim ve ayar düzenekleri Geri dönüşüm suyu haznesinde şamandıralı şalter S7 üst Geri dönüşüm suyu haznesi dolu. Dolum işlemi durdurulur. S7 alt Geri dönüşüm suyu haznesi doldurulur. 120 saniye gecikme. S9 üst Temiz su eklemenin kapatılması. "Temiz su ekleme" kontrol lambası sarı renkte yanar. S9 alt Temiz su eklemenin açılması.
  • Page 147: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Bakım uyarıları Pis su sifonunu kontrol edin, Pompa basıncını okuma göstergesi temizleyin. Çalışma güvenli sağlanmış bir sistemin te- meli, aşağıdaki bakım planına göre düzenli Pis su sifonu düzenli olarak temizlenmelidir bakım yapılmasıdır. (bkz. "Bakım planı"). Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları ya da üretici tarafından onaylanmış...
  • Page 148: Bakım Planı

    Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kim tarafın- Her gün kontrol "Arıza" kontrol Bu kontrol lambasının yanması durumunda, "Arıza yardımı" bölümüne göre İşletmeci lambaları arızayı giderin. Hidro siklon Hidro siklon, bağlantı hatları ve yer üstündeki haznelere kaçak kontrolü yapın. İşletmeci Geri dönüşüm suyu haznesi "Temiz su ekle-...
  • Page 149: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım TEHLIKE Arızaları kimler gidermelidir? Arıza göstergesi Sistemde çalışırken kaza tehlikesi. Tüm ça- – İşletmeci Elektrik şalter dolabında aşağıdaki kontrol lışmalarda "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece lambaları bulunmaktadır:  Sistemi gerilimsiz duruma getirin, bu yıkama sistemini güvenli bir şekilde kul- –...
  • Page 150: Taşıma

    Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafından Daldırma pompası Pompa tankındaki su seviyesi düşük Yıkama sistemi, S15 üst seviyesine ulaşana kadar Müşteri hizmeti çalışmıyor temiz suyla çalışır. Nedenini bulun: Şamandıra şalteri S7 arızalı Şamandıra şalterini kontrol edin, temizleyin, onarın İşletmeci, müşte- ya da değiştirin ri hizmetleri Kumanda arızalı...
  • Page 151 Транспортировка ..RU Перед первым применением Оглавление вашего прибора прочитайте Хранение ....RU Оглавление ....RU эту...
  • Page 152: Общие Положения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантия Степень опасности Опасность для здоровья при контакте В каждой стране действуют соответст- ОПАСНОСТЬ с непродезинфицированной водой. При венно гарантийные условия, изданные Для непосредственно грозящей опа- выходе из строя установки существу- уполномоченной организацией сбыта сности, которая приводит к тяжелым ет...
  • Page 153: Управление

    Управление Элементы управления 1 переключатель выбора программ 9 Контрольная лампочка "Опорожне- 16 Подключение канализационной ли- 2 Положение выключателя „OFF“ ние резервуара насоса" нии (к отстойнику) 3 Положение выключателя "Работа 10 Контрольная лампочка "Проверка 17 Сифон для грязной воды без проверки проводимости" (летом) проводимости"...
  • Page 154: Выключение В Случае Возникновения Аварийной Ситуации

    Выключение в случае Проверка проводимости Вывод из эксплуатации возникновения аварийной – В качестве опции, установка оснаща- УВЕДОМЛЕНИЕ ситуации ется автоматической системой про- Для избежания проблем с запахом Выключите установку, для этого необхо- верки проводимости. установка должна оставаться вклю- димо повернуть аварийный выключа- –...
  • Page 155: Назначение

    Назначение Поточная схема (резервуар насоса подключен к канализации) 1 Отстойник рециркуляционной систе- 25 Циркуляционный насос мы *) 26 Штуцер для подвода сжатого возду- 2 Сборный колодец отстойника ха 3 Поплавковый выключатель S15 ре- 27 Щуп для измерения проводимости зервуара насоса для защиты от сухо- (опция) го...
  • Page 156: Поточная Схема (Подключение Бака Для Оборотной Воды К Канализации)

    Поточная схема (подключение бака для оборотной воды к канализации) 1 Отстойник рециркуляционной систе- Описание работы мы *) Функционирование фильтра 2 Сборный колодец отстойника Во время функционирования вода течет 3 Поплавковый выключатель 4 Погружной насос через 5 резервуар насоса системы повторно- –...
  • Page 157: Технические Данные

    Котролирующие и регулирующие устройства Поплавковый выключатель в баке для оборотной воды S7 вверху Бак для оборотной воды заполнен. Наполнение останавливается. S7 внизу Бак для оборотной воды наполняется. Задержка 120 секунд. S9 вверху Отключение подачи свежей воды. Контрольная лампочка „Подача свежей воды“ светится...
  • Page 158: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Указания по техническому Очистить сифон для грязной Очистка фильтра обслуживанию воды предварительной очистки Важным условием для надежной работы Сифон для грязной воды следует регу-  Выключите прибор. установки является регулярное техниче- лярно очищать (см. главу «График тех- ...
  • Page 159: План Технического Обслуживания

    План технического обслуживания Время Действие соответствую- Проведение работ Кем прово- щий узел дится ежедневно проверять Контрольные При загорании контрольного индикатора устранить повреждение, как Эксплуатаци- индикаторы указано в разделе «Помощь по устранению неполадок». онник «Неисправ- ность» Гидроциклон Проверить гидроциклон, соединительные кабели и наземный резервуар Эксплуатаци- Бак...
  • Page 160: Кто Должен Устаранять Неполадки

    Уровень для поплавкового вы- Объем заполнения оборот- Объем заполнения оборот- Объем заполнения оборот- ключателя ной воды 1 бак для оборот- ной воды 2 бака для обо- ной воды 3 бака для обо- ной воды ротной воды ротной воды S7 вверху 910 л...
  • Page 161 Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем проводит- ся Оборотная вода из- Отстойник или резервуар насоса загряз- Опорожнить и почистить резервуар Эксплуатацион- менила цвет или нен ник / утилизатор сильно пенится отходов Засорение на выходе гидроциклона Проверить выход гидроциклона и при необхо- Эксплуатацион- димости...
  • Page 162: Транспортировка

    Транспортировка Монтаж установки (Только Водопровод для специалистов) Проведение воды зависит от особых ус- ОСТОРОЖНО ловий существующих компонентов уста- Опасность получения травм и повре- Указание новки таких , как ждений! При транспортировке следу- Установку разрешается монтировать – вид и тип моющей установки ет...
  • Page 163 A készülék első használata előtt Tartalomjegyzék Bevezető olvassa el ezt az eredeti hasz- Tartalomjegyzék ... . HU nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A gépkönyv célcsoportjai Bevezető ....HU sa meg a későbbi használatra vagy a kö- –...
  • Page 164: Jelölések A Berendezésen

    esetén különlegesen az újrahasznosított Alkatrészek víz szennyeződésének veszélye áll fenn. – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Kerülje az érintkezést a szennyezett újra- ket szabad használni, amelyeket a hasznosított vízzel. gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- Viselkedés vészhelyzet esetén kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ...
  • Page 165: Használat

    Használat Kezelési elemek 1 Programválasztó kapcsoló 9 Víztároló medence ürítése jelzőlámpa 17 Szennyvíz szifon 2 „OFF“ kapcsolóállás 10 A vezetőképesség felügyelete jelző- 18 Friss víz betöltés kapcsolóállás 3 Vezetőképesség felügyelet nélküli lámpa 19 Víztároló medence kiürítése kapcsoló- üzem kapcsolóállás, (nyári üzem) 11 Újrahasznosított víz zárószelepe állás 4 Vész-Ki főkapcsoló...
  • Page 166: Funkció Kiválasztása

    Kikapcsolás vészhelyzetben Vezetőképesség felügyelete Leállítás A berendezés kikapcsolásához, fordítsa a – A berendezés opcionálisan az újra- FELHÍVÁS Vész-Ki főkapcsolót a villamos kapcsoló- hasznosított víz vezetőképességének A szag problémák megelőzése érdekében szekrényen „0“ állásra. automatikus felügyeletével rendelkezik. a berendezést éjszaka bekapcsolva kell –...
  • Page 167: Funkció

    Funkció Folyási vázlat (a víztároló medence csatlakozik a csatornához) 1 Az újrahasznosító rendszer ülepítőme- dencéje *) 2 Gyűjtőakna az ülepítőmedencéhez 3 S15 úszókapcsoló, víztároló medence a szárazmenet védelméhez 4 Búvárszivattyú 5 a recycling rendszer víztároló meden- céje *) 6 Membránszellőző 7 Leválasztó...
  • Page 168: Áramlási Ábra (Csatornacsatlakozás Az Újrahasznosított Víz Tartályon)

    Áramlási ábra (csatornacsatlakozás az újrahasznosított víz tartályon) 1 Az újrahasznosító rendszer ülepítőme- Működés leírása dencéje *) Szűrő üzem 2 Gyűjtőakna az ülepítőmedencéhez Szűrő üzemben a víz átfolyik a 3 Úszókapcsoló – Búvárszivattyú 4 Búvárszivattyú 5 a recycling rendszer víztároló meden- –...
  • Page 169: Műszaki Adatok

    Felügyeleti- és biztonsági berendezések Úszókapcsoló az újrahasznosított víz tartályban S7 fent Az újrahasznosított víz tartály tele van. A feltöltés leáll. S7 lent Az újrahasznosított víz tartály töltése folyamatban. Késés 120 mp. S9 fent A friss víz hozzáadása kikapcsol. A „Friss víz hozzáadása“ jelzőlámpa sárgán világít. S9 lent A friss víz hozzáadásának bekapcsolása.
  • Page 170: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Ápolási megjegyzések Szennyvíz szifon tisztítása Szivattyúnyomás kijelzőjének leolvasása Az üzembiztos berendezés alapja a rend- A szennyvíz szifont rendszeresen tisztítani szeres karbantartás az alábbi karbantartási kell (lásd a „Karbantartási terv“ fejezetet). tervnek megfelelően. Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit használja, vagy az általa ajánlott egyéb al- katrészeket, mint –...
  • Page 171: Karbantartási Terv

    Karbantartási terv Időpont Tevékeny- érintett ré- Megvalósítás Ki által ség szegység naponta ellenőrizni „Üzemzavar“ Ezen kontroll lámpa kigyulladása esetén az üzemzavart az „Üzemzavarelhá- Üzemeltető kontroll lámpa rítási segítség“ szakasz alapján hárítsa el. Hidrociklon A hidrociklon, a csatlakozó vezetékek és a föld feletti tartály szivárgását ellen- Üzemeltető...
  • Page 172: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Kinek szabad az üzemzavarokat Üzemzavar kijelző Balesetveszély a berendezésen végzett megszüntetni? A villamos kapcsolószekrényen kontroll munkák során. Minden munka végzés so- – Üzemeltető lámpák találhatók, amelyek rán Az „Üzemeltető“ megjegyzéssel ellátott – A friss víz hozzáadását és ...
  • Page 173 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által Az újrahasznosított Az WRP berendezést éjszakára vagy hétvé- A WRP berendezésnek folyton be kell kapcsolva Üzemeltető víz tartályban lévő víz gére kikapcsolták lenni kellemetlen szagú nincs vagy nagyon kevés a keringetés, túl A keringető szivattyú forgógobmját „III“ állásra for- Üzemeltető...
  • Page 174: Berendezés Telepítése (Csak Szakembereknek)

    Szállítás Berendezés telepítése (Csak Elektromos csatlakozás szakembereknek) VESZÉLY VIGYÁZAT Veszélyes elektromos feszültség. A villa- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Megjegyzés mos telepítés csak villamossági szakember esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A berendezést csak az alábbi személyek  Járművel történő szállítás esetén a ké- által és az érvényben lévő...
  • Page 175 Před prvním použitím svého za- Obsah K tomto návodu k obsluze řízení si přečtěte tento původní Obsah....CS návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Cílové...
  • Page 176: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Postup v případě nouze  Vypněte zařízení otočením hlavního NEBEZPEČÍ nouzového vypínače na elektrické spí- Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které nací skříni do polohy "0". vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Předpisy a směrnice VAROVÁNÍ – celostátní a místní předpisy Pro potencionálně...
  • Page 177: Obsluha

    Obsluha Ovládací prvky 1 Přepínač programů 8 Potvrďte tlačítko přidávání čisté vody / 16 Přípojka vedení na znečištěnou vodu 2 Poloha spínače "OFF" kontrolka přidávání čisté vody je aktivní (do sedimentační jímky) 3 Poloha spínače bez hlídání vodivosti 9 Kontrolka vyprazdňování čerpací jímky 17 Sifon na znečištěnou vodu (letní...
  • Page 178: Vypínání V Případě Nouze

    Vypínání v případě nouze Hlídání vodivosti Odstavení Vypněte zařízení otočením hlavního nou- – Zařízení alternativně disponuje auto- OZNÁMENÍ zového vypínače na elektrické spínací skří- matickým hlídacím systémem vodivos- Aby se předešlo problémům se zápachem, ni do polohy "0". musí zařízení zůstávat zapnuté i přes noc. –...
  • Page 179: Funkce

    Funkce Schéma průtoku (čerpací jímka je připojena ke kanalizaci) 1 Usazovací nádrž recyklačního systému *) 2 Sběrná šachta k usazovací nádrži 3 Plovákový spínač S15 čerpací jímka na ochranu proti chodu nasucho 4 Ponorné čerpadlo 5 Čerpací jímka recyklačního systému *) 6 Membránový...
  • Page 180: Blokové Schéma (Kanálová Přípojka Na Nádrž Recyklované Vody)

    Blokové schéma (kanálová přípojka na nádrž recyklované vody) 1 Usazovací nádrž recyklačního Funkční popis systému *) Filtrace 2 Sběrná šachta k usazovací nádrži Při filtraci teče voda 3 Plovákový spínač – Ponorné čerpadlo 4 Ponorné čerpadlo 5 Čerpací jímka recyklačního systému *) –...
  • Page 181: Technické Údaje

    Monitorovací a regulační zařízení Plovákový spínač v nádrži recyklované vody S7 nahoře Nádrž recyklované vody je plná. Plnění se zastaví. S7 dole Nádrž recyklované vody se plní. Zpoždění 120 sekund * S9 nahoře Vypnutí přidávání čisté vody. Kontrolka "přidávání čisté vody" svítí žlutě. S9 dole Zapnutí...
  • Page 182: Péče A Údržba

    Péče a údržba Pokyny k údržbě Čištění sifonu na znečištěnou vodu Přečtěte si údaj o tlaku v čerpadle Základem bezpečného provozu zařízení je Sifon na znečištěnou vodu musí být pravi- pravidelná údržba prováděná podle násle- delně čištěn (viz kapitolu "Plán údržby"). dujícího plánu.
  • Page 183: Plán Údržby

    Plán údržby Interval Činnost Příslušný mo- Postup Provádí denně - kontroluj- Kontrolka "Poru- Při rozsvícení jtéto světelné kontrolky odstraňte poruchu podle odstavce „Po- Provozovatel cha" moc při poruchách“. Hydrocyklón Zkontrolujte, zda se na hydrocyklónu, spojovacích vedení nebo nadpozem- Provozovatel Nádrž na ních nádržích nevyskytují...
  • Page 184: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Kdo smí odstraňovat poruchy? Ukazatel poruch Nebezpečí při práci na zařízení. Při všech – Provozovatel Na elektrické spínací skříni se nacházejí pracích Práce označené údajem „provozovatel“ světelné kontrolky, které indikují  vypněte přívod elektřiny do zařízení smějí...
  • Page 185 Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Voda v nádrži Zařízení WRP bylo přes noc nebo o víkendu Zařízení WRP musí být trvale zapnuté Provozovatel recyklované vody za- vypnuto páchá žádný nebo příliš malý oběh, příliš slabé vět- Přepněte otočný spínač oběhového čerpadla do Provozovatel rání...
  • Page 186: Vybalení Zařízení

    – Přístroj smí být zapojen jen do takové- Přeprava ho el. přívodu, který byl instalován kva- UPOZORNĚNÍ lifikovaným elektrikářem v souladu s Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! mezinárodní normou IEC 60364-1 o Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. elektrické instalaci budov. ...
  • Page 187 Pred prvo uporabo Vaše napra- Vsebinsko kazalo O tem navodilu za ve preberite to originalno navo- obratovanje Vsebinsko kazalo ... SL dilo za uporabo, ravnajte se po njem in O tem navodilu za obratovanje. SL shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Ciljne skupine tega navodila Ciljne skupine tega navodila SL...
  • Page 188: Varnostna Navodila

    Stopnje nevarnosti Ravnanje v sili  Izklopite napravo, v ta namen glavno NEVARNOST zasilno stikalo na električni stikalni Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi omarici obrnite v položaj "0". do težkih telesnih poškodb ali smrti. OPOZORILO Predpisi in smernice Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo- –...
  • Page 189: Uporaba

    Uporaba Upravljalni elementi 1 Stikalo za izbiro programa 9 Kontrolna lučka za praznjenje črpalne- 17 Sifon za umazano vodo 2 Položaj stikala „OFF“ ga bazena 18 Položaj stikala za delovanje s svežo 3 Položaj stikala Delovanje brez nadzora 10 Kontrolna lučka za nadzor prevodnosti vodo prevodnosti, (poletno obratovanje) 11 Zaporni ventil za reciklirano vodo...
  • Page 190: Izklop V Sili

    Izklop v sili Nadzor prevodnosti Mirovanje naprave Izklopite napravo, v ta namen glavno zasil- – Naprava opcijsko razpolaga z avtoma- OBVESTILO no stikalo na električni stikalni omarici obr- tičnim nadzorom prevodnosti. Za preprečitev smradu mora naprava ostati nite v položaj "0". –...
  • Page 191: Delovanje

    Delovanje Shema pretoka (črpalni bazen priključen na kanalizacijo) 1 Bazen za usedline reciklirnega sistema 2 Zbirni jašek bazena za usedline 3 Stikalo s plovcem S15 Črpalni bazen za zaščito pred suhim tekom 4 Potopna črpalka 5 Črpalni bazen reciklirnega sistema *) 6 Membranski ventilator 7 Lovilna priprava (EN 858) *) 8 Kontrolni jašek *)
  • Page 192: Shema Pretoka (Priključek Kanala Na Posodi Za Reciklirano Vodo)

    Shema pretoka (priključek kanala na posodi za reciklirano vodo) 1 Bazen za usedline reciklirnega sistema Opis delovanja Filtrirno obratovanje 2 Zbirni jašek bazena za usedline V filtrirnem obratovanju teče voda preko 3 Stikalo s plovcem – Potopna črpalka 4 Potopna črpalka 5 Črpalni bazen reciklirnega sistema *) –...
  • Page 193: Tehnični Podatki

    Nadzorovalne in regulacijske priprave Stikalo na plavač v posodi za reciklirano vodo S7 zgoraj Posoda za reciklirano vodo je polna. Polnjenje se ustavi. S7 spodaj Posoda za reciklirano vodo je napolnjena. Zakasnitev 120 sekund. S9 zgoraj Izklop dodajanja sveže vode. Kontrolna lučka „Dodajanje sveže vode“ sveti rumeno. S9 spodaj Vklop dodajanja sveže vode.
  • Page 194: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Navodila za vzdrževanje Čiščenje sifona za umazano vodo Prikaz Odčitavanje tlaka črpalke Pogoj za zanesljivo obratovanje naprave je Sifon za umazano vodo je treba redno čisti- redno vzdrževanje po naslednjem vzdrže- ti (glejte poglavje „Načrt servisiranja“). valnem načrtu. Uporabljajte izključno orginalne nadome- stne dele proizvajalca ali dele, ki jih slednji priporoča, kot...
  • Page 195: Vzdrževalni Načrt

    Vzdrževalni načrt Čas Dejavnost Zadeven sklop Izvedba vsak dan preverjanje Kontrolne lučke Če zasveti ena izmed teh kontrolnih lučk, odpravite motnjo v skladu z odstav- Uporabnik „Motnja“ kom „Pomoč pri motnjah“ . Hidrociklon Hidrociklon, priključne napeljave in nadzemne posode preverite glede lekaže. Uporabnik Posoda za reci- klirano vodo Kontrolna lučka...
  • Page 196: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST Kdo sme odpraviti motnje? Prikaz motnje Nevarnost nesreč pri delu na napravi. Pri – Uporabnik Na električni stikalni omarici se nahajajo vseh delih Dela z opombo "uporabnik" smejo izva- kontrolne lučke, ki kažejo  Napravo odklopite od napajanja, v ta jati le podučene osebe, ki znajo zane- –...
  • Page 197: Transport

    Motnja Možen vzrok Odprava Stalen hrup pretoka Stikalo s plovcem, krmilje ali magnetni ventil Preverite, popravite ali zamenjajte prizadeti del Uporabnik, upo- za svežo vodo okvarjeno rabniški servis Potopna črpalka ne Nivo vode v črpalnem bazenu je prenizek Pralnica deluje s svežo vodo, dokler ni dosežen Uporabniški ser- obratuje nivo S15 zgoraj.
  • Page 198 Przed pierwszym użyciem urzą- Przygotowanie stanowiska Spis treści do ustawienia ..dzenia należy przeczytać orygi- Spis treści....PL Podłączenie do sieci .
  • Page 199 – Dalsze informacje o częściach zamien- Na temat niniejszej instrukcji Zachowanie podczas awarii nych dostępne na stronie internetowej obsługi  Wyłączyć urządzenie, w tym celu prze- www.kaercher.com w dziale Serwis. kręcić główny wyłącznik awaryjny przy Grupy docelowe niniejszej Stopnie zagrożenia elektrycznej szafie rozdzielczej w poło- instrukcji żenie „0“.
  • Page 200 Obsługa Elementy obsługi 1 Programator 9 Kontrolka Opróżnianie zbiornika pompy 17 Syfon ścieków 2 Pozycja wyłącznika „OFF“ 10 Kontrolka Kontrola przewodności czyn- 18 Położenie przełącznika w trybie pracy z 3 Pozycja przełącznika Praca bez kontro- czystą wodą li przewodności czynnej (tryb letni) 11 Zawór odcinający wody z recyklingu 19 Pozycja przełącznika Opróżnić...
  • Page 201 Wyłączanie podczas awarii Kontrola przewodności czynnej Wyłączenie z eksploatacji Wyłączyć urządzenie, w tym celu przekrę- – Urządzenie posiada opcję automatycz- WSKAZÓWKA cić główny wyłącznik awaryjny przy elek- nej kontroli przewodności. Aby uniknąć problemów z zapachami urzą- trycznej szafie rozdzielczej w położenie „0“. –...
  • Page 202 Funkcja Schemat przepływu (zbiornik pompy podłączony do kanalizacji) 1 Osadnik w systemie recyklingu *) *) fabrycznie 2 Studzienka zbiorcza do osadnika 3 Przełącznik z pływakiem S15 Zbiornik pompy do ochrony przed pracą na su- 4 Pompa zanurzeniowa 5 Zbiornik pompowy systemu recyklingu 6 Membranowy zawór napowietrzający 7 Oddzielacz (EN 858) *) 8 Studzienka rewizyjna *)
  • Page 203 Schemat przepływu (przyłącze kanału do zbiornika wody z recyklingu) 1 Osadnik w systemie recyklingu *) Opis działania 2 Studzienka zbiorcza do osadnika Eksploatacja filtra 3 Przełącznik z pływakiem Przy eksploatacji filtra woda płynie przez 4 Pompa zanurzeniowa – Pompa zanurzeniowa 5 Zbiornik pompowy systemu recyklingu –...
  • Page 204 Elementy kontrolne i zabezpieczające Przełącznik pływakowy w zbiorniku wody z recyklingu S7 u góry Zbiornik wody z recyklingu pełny Napełnianie zostaje zatrzymane. S7 u dołu Napełniany jest zbiornik wody z recyklingu. Opóźnienie 120 sekund. S9 u góry Wyłączenie dolewania świeżej wody. Kontrolka „Dolewanie świeżej wody“ świeci się na żółto.
  • Page 205 Dogląd i konserwacja Wskazówki dotyczące konserwacji Czyszczenie syfonu ścieków Odczyt wskaźnika ciśnienia pompy Podstawę dla bezpiecznej w użyciu instala- Syfon ścieków należy czyścić regularnie cji stanowi regularna konserwacja według (patrz rozdział „Plan konserwacji“). następującego planu konserwacyjnego. Zaleca się używanie wyłącznie oryginal- nych części zamiennych producenta albo części przez niego polecanych, takich jak –...
  • Page 206 Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podze- Wykonanie Przez kogo społy codziennie skontrolo- Kontrolki „Uster- Po włączeniu się jednej z tych kontrolek usunąć usterkę zgodnie z opisem w Użytkownicy wać ka“ rozdziale „Pomoc w usuwaniu usterek“. Hydrocyklon Hydrocyklon, przewody łączące i naziemne pojemniki sprawdzić pod kątem Użytkownicy Zbiornik wody z szczelności.
  • Page 207 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Kto może usuwać usterki? Wskaźnik zakłóceń Ryzyko wypadku przy pracy przy urządze- – Użytkownicy Przy elektrycznej szafie rozdzielczej znaj- niu. Przy wszystkich pracach Urządzenie mogą obsługiwać tylko te dują się lampki kontrolne, które  wyłączyć dopływ energii elektrycznej osoby, które zostały w tym kierunku –...
  • Page 208 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo Woda w zbiorniku W ciągu nocy albo przy końcu tygodnia wy- WRP musi zawsze być włączona Użytkownicy wody z recyklingu ma łączono WRP nieprzyjemny zapach brak albo zbyt małe przetłaczanie, zbyt małe Przekręcić pokrętło pompy obiegowej do położenia Użytkownicy napowietrzanie „III“.
  • Page 209 Transport Instalacja urządzenia (tylko Instalacja wodna dla wykwalifikowanych Instalacja wodna zależy od konkretnych OSTROŻNIE pracowników) warunków części urządzenia, takich jak Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- – rodzaju i typu myjni nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Wskazówka – Rodzaj i typ komponentów w instalacji czasie transportu.
  • Page 210 Înainte de prima utilizare a apa- Pregătirea locului de ampla- Cuprins sare ....ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Cuprins ....RO Racordul electric .
  • Page 211: Despre Acest Manual De Utiliza

    faptului că utilajul va putea fi exploatat Despre acest manual de în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- Conduita în caz de urgenţă utilizare uni.  Opriţi instalaţia, pentru acesta rotiţi în- – Informaţii suplimentare despre piesele Grupele ţintă ale acestui manual trerupătorul principal de urgenţă...
  • Page 212: Utilizarea

    Utilizarea Elemente de operare 1 Comutatorul pentru selectarea progra- 8 Confirmare buton Adăugare apă curată 15 Prefiltru mului / Lampa de control Adăugare apă cura- 16 Racord conductă de apă uzată (la re- 2 Poziţie de comutator „OFF“ tă este activă zervorul de decantare) 3 Poziţie de comutator Operare fără...
  • Page 213: Porniţi Instalaţia

    Oprirea în caz de urgenţă Monitorizare conductanţă Scoaterea din funcţiune Opriţi instalaţia, pentru acesta rotiţi întreru- – Instalaţia este dotată opţional cu un sis- INDICAŢIE pătorul principal de urgenţă de la dulapul tem automat de monitorizare pentru Pentru evitarea formării mirosurilor ţineţi in- electric în poziţia "0".
  • Page 214: Funcţionarea

    Funcţionarea Schemă de scurgere (bazinul de pompare este racordat la sistemul de canalizare) 1 Bazin de decantare al sistemului de re- 27 Sondă de monitorizare conductanţă ciclare *) (Opţional) 2 Puţ colector la bazinul de decantare *) la faţa locului 3 Comutator plutitor S15 bazin de pom- pare pentru protecţie contra funcţionării uscate...
  • Page 215: Schemă De Curgere (Racord De Canal La Rezervorul Cu Apă Reciclată)

    Schemă de curgere (racord de canal la rezervorul cu apă reciclată) 1 Bazin de decantare al sistemului de re- Descrierea funcţionării ciclare *) Regim de filtrare 2 Puţ colector la bazinul de decantare În timpul regimului de filtrare, apa curge 3 Comutatorul plutitor prin 4 Pompa submersibilă...
  • Page 216: Date Tehnice

    Sisteme de monitorizare şi de reglare Flotor cu comutator în rezervorul cu apă reciclată S7 sus Rezervor cu apă reciclată plin. Umplerea este oprită. S7 jos Rezervorul cu apă reciclată este umplut. Decalaj 120 secunde. S9 sus Adăugarea apei curate este întreruptă. Lampa de control „Adăugare apă curată“ lumi- nează...
  • Page 217: Îngrijire Şi Întreţinere

    Îngrijire şi întreţinere Indicaţii de întreţinere Curăţarea sifonului de apă uzată Citiţi afişajul presiunii de la pompă Baza pentru exploatarea în siguranţă a in- Sifonul de apă uzată trebuie curăţat la in- stalaţiei o reprezintă întreţinerea regulată, tervale regulate (vezi capitolul "Plan de în- conform planului de întreţinere de mai jos.
  • Page 218 Planul de întreţinere Momentul Activitatea ansamblu vizat Efectuarea De către cine zilnic verificare Lămpi de control În cazul în care se aprind aceste lămpi de control înlăturaţi deranjamentul Proprietar "Deranjament" conform celor descrise în capitolul "Depanare". Hidrociclon Verificaţi hidrrociclonul, conductele de alimentare şi rezervorul de deasupra Proprietar Rezervor cu apă...
  • Page 219: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor PERICOL Cine poate remedia defecţiunile? Afişarea defecţiunilor Pericol de accidentare în timpul lucrărilor la – Proprietar La dulapul electric se află lămpi de control, instalaţie. La toate lucrările Lucrările marcate cu „proprietar” vor fi care indică  Scoateţi instalaţia de sub tensiune; efectuate doar de persoanele instruite, –...
  • Page 220 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cine Apa din rezervorul cu WRP a fost oprit peste noapte sau la sfârşit WRP trebuie să funcţioneze permanent Proprietar apă reciclată miroase de săptămână urât Nu funcţionează tulburarea sau aceasta Rotiţi selectorul rotativ al pompei de circulare în po- Proprietar este prea slabă, aerare prea slabă...
  • Page 221 Transport Montarea instalaţiei (numai Instalarea apei pentru specialişti) Instalarea apei depinde de condiţii specifi- PRECAUŢIE ce, în funcţie de piesele componente ale in- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie stalaţie, cum ar fi La transport ţineţi cont de greutatea apara- Instalaţia poate fi amplasată...
  • Page 222 Pred prvým použitím vášho za- Príprava miesta inštalácie Obsah riadenia si prečítajte tento pô- Elektrické pripojenie . . . Obsah....SK vodný...
  • Page 223 K tomuto návodu na obsluhu Stupne nebezpečenstva Správanie v núdzovom prípade  Zariadenie vypnite. Pritom hlavný vypí- NEBEZPEČENSTVO Cieľové skupiny tohto návodu nač núdzového vypnutia na elektrickom Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – Všetci používatelia: Používatelia sú rozvádzači otočte do polohy „0“. stve, ktoré...
  • Page 224 Obsluha Ovládacie prvky 1 Prepínač výberu programu 9 Kontrolná lampa vyprázdnenie čerpa- 17 Sifón na znečistenú vodu 2 Poloha vypínača „OFF“ cej nádrže 18 Poloha spínača pri prevádzke s čistou 3 Poloha vypínača Prevádzka bez kon- 10 Kontrolná lampa na kontrolu hodnoty vodou troly hodnoty vodivosti, (letná...
  • Page 225 Vypnutie v núdzovej situácii Kontrola hodnoty vodivosti Odstavenie Zariadenie vypnite. Pritom hlavný vypínač – Zariadenie disponuje ako voľbou auto- POKYN núdzového vypnutia na elektrickom rozvá- matickou kontrolou vodivosti. Ak chcete zabrániť problémom so zápa- dzači otočte do polohy „0“. – Miesto merania sa nachádza v potrubí chom, musí...
  • Page 226 Funkcia Prietoková schéma (nádrž čerpadla pripojená ku kanalizácii) 1 Usadzovacia nádrž recyklačného sys- *) dodávka zákazníka tému *) 2 Zberná šachta k usadzovacej nádrži 3 Plavákový spínač S15 nádrž čerpadla pre ochranu proti chodu na sucho 4 Ponorné čerpadlo 5 Nádrž čerpadla recyklačného systému 6 Membránový...
  • Page 227 Schéma prietoku (káblová prípojka na nádrži na recyklovanú vodu) 1 Usadzovacia nádrž recyklačného sys- Popis funkcie tému *) Prevádzka filtra 2 Zberná šachta k usadzovacej nádrži Pri prevádzke filtra tečie voda cez 3 Plavákový spínač – Ponorné čerpadlo 4 Ponorné čerpadlo 5 Nádrž...
  • Page 228 kontrolné a regulačné zariadenia Plavákový spínač v nádrži na recyklovanú vodu S7 hore Nádrž na recyklovanú vodu je plná. Plnenie sa zastaví. S7 dole Nádrž na recyklovanú vodu sa plní. Oneskorenie 120 sekúnd. S9 hore Vypnutie prívodu čistej vody. Kontrolka "Prívod čerstvej vody" svieti žltou farbou. S9 dole Zapnite prívod čistej vody.
  • Page 229 Ošetrovanie a údržba Pokyny pre údržbu Vyčistiť sifón na znečistenú vodu Prečítajte si tlak čerpadla na obrázku Základom pre bezpečnú prevádzku zaria- Sifón na znečistenú vodu sa musí pravidel- denia je pravidelná údržba podľa nasledov- ne čistiť (pozri kapitolu "Plán údržby"). ného plánu údržby.
  • Page 230 Plán údržby Časový bod Činnost' príslušná kon- Prevedenie Kým štrukčná skupi- denne preskúša- Kontrolky „Poru- Pri rozsvietení tejto kontrolky odstráňte poruchu podľa odseku „Pomoc v prí- Prevádzkova- cha“ pade poruchy“. teľ Hydrocyklón Hydrocyklón, spojovacie rozvody a nádrže nad zemou skontrolujte na presa- Prevádzkova- Nádrž...
  • Page 231 Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Kto môže odstrániť poruchy? Zobrazenie poruchy Nebezpečenstvo vzniku nehody pri práci – Prevádzkovateľ Na elektrickom rozvádzači sa nachádzajú na zariadení. Pri všetkých prácach Práce s označením "Prevádzkovateľ" kontrolky, ktoré  Vypnite zariadenie, preto vypnite nú- môžu vykonávať len vyškolené osoby, –...
  • Page 232 Porucha Možné príčiny Odstránenie Kým Neustály hluk pri te- Chybné plavákové spínače, riadiaci systém Skontrolujte, opravte alebo vymeňte príslušný kon- Prevádzkovateľ, čení alebo magnetický ventil čistej vody štrukčný diel servisná služba Ponorné čerpadlo ne- Hladina vody v nádrži čerpadla je príliš nízka Umývacie zariadenie beží s čerstvou vodou, kým Servisná...
  • Page 233 Prije prve uporabe Vašeg ure- Priprema mjesta za postav- Pregled sadržaja ljanje ....đaja pročitajte ove originalne Pregled sadržaja ... HR Električni priključak .
  • Page 234 O ovim radnim uputama Stupnjevi opasnosti Ponašanje u slučaju opasnosti  Isključite postrojenje okretanjem glavne OPASNOST Ciljne grupe korisnika ovih uputa sklopku za isključivanje u nuždi na ra- Za neposredno prijeteću opasnost koja za – Svi korisnici: Korisnici su upućeni po- sklopnom ormariću u položaj "0".
  • Page 235 Rukovanje Opslužni elementi 1 Sklopka za odabir programa 9 Indikator pražnjenja korita pumpe 18 Položaj sklopke za pogon sa svježom 2 Položaj sklopke "OFF" 10 Indikator nadzora vodljivosti vodom 3 Položaj sklopke "Rad bez nadzora vod- 11 Zaporni ventil za reciklažnu vodu 19 Položaj sklopke "Pražnjenje korita pum- ljivosti", (ljetni režim rada) 12 Vod za reciklažnu vodu...
  • Page 236 Isključivanje u slučaju opasnosti Nadzor vodljivosti Stavljanje stroja van pogona Isključite postrojenje okretanjem glavne – Opcijski se postrojenje može opremiti NAPOMENA sklopku za isključivanje u nuždi na rasklo- funkcijom automatskog nadziranja vod- Radi sprječavanja problema s mirisima ure- pnom ormariću u položaj "0". ljivosti.
  • Page 237 Funkcija Shema cirkulacije (korito pumpe je priključeno na kanalizaciju) 1 Taložnik sustava recikliranja *) 2 Kolektorsko okno prema taložniku 3 Prekidač s plovkom S15 korita pumpe za zaštitu od rada na suho 4 Uronjiva pumpa 5 Bazen crpke sustava za recikliranje *) 6 Membranski aerator 7 Separator (EN 858) *) 8 Kontrolno okno *)
  • Page 238 Shema protoka (priključak kanala na spremnik reciklirane vode) 1 Taložnik sustava recikliranja *) Opis funkcije 2 Kolektorsko okno prema taložniku Rad filtra 3 Prekidač s plovkom U načinu rada s filtrom voda teče preko 4 Uronjiva pumpa – potopne crpke 5 Bazen crpke sustava za recikliranje *) 6 Membranski aerator –...
  • Page 239 Nadzorni i regulacijski elementi Sklopka s plovkom u spremniku reciklirane vode S7 gore Spremnik reciklirane vode je pun. Punjenje se obustavlja. S7 dolje Spremnik reciklirane vode se puni. Vremenska zadrška od 120 sekundi. S9 gore Isključivanje dovoda svježe vode. Indikator za dodavanje svježe vode svijetli žuto. S9 dolje Uključivanje dovoda svježe vode.
  • Page 240 Njega i održavanje Naputci za održavanje Čišćenje sifona za prljavu vodu Očitavanje prikaza tlaka pumpe Osnova za siguran rad stroja je redovito Sifon za prljavu vodu treba redovito čistiti održavanje u skladu sa sljedećim planom (v. pog. „Plan održavanja“). održavanja. Koristite isključivo originalne pričuvne dije- love istog proizvođača ili dijelove koje on preporučuje, kao što su:...
  • Page 241 Plan održavanja Vrijeme Djelatnost Sklop koji se Provođenje Izvođač rado- izvođenja održava svakodnev- ispitati Indikatori „Smet- Kada se upali ovaj indikator, smetnju otkloniti prema poglavlju „Pomoć kod Vlasnik nje“ smetnji". Hidrociklon Provjerite ima li mjesta curenja na hidrociklonu, priključnim vodovima i nadze- Vlasnik Spremnik recikli- mnim spremnicima.
  • Page 242 Otklanjanje smetnji OPASNOST Tko smije otklanjati smetnje? Prikaz smetnje Opasnost od ozljeda pri radovima na stroju. – Vlasnik/koncesionar Na električnom rasklopnom ormaru nalaze Kod svih radova Radove sa napomenom "Vlasnik/kon- se indikatori koji  Odvojite stroj s električne mreže isklju- cesionar"...
  • Page 243 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radova Potopna crpka ne Razina vode u bazenu crpke je preniska. Praonica radi sa svježom vodom dok se ne dose- Servisna služba radi gne gornja razina S15. Pronađite uzrok. Prekidač s plovkom S7 je neispravan. Provjeriti sklopku s plovkom, očistiti ju, popraviti ili Vlasnik, servi- zamijeniti...
  • Page 244 Pre prve upotrebe Vašeg Priprema mesta za Pregled sadržaja postavljanje ..uređaja pročitajte ove originalno Pregled sadržaja ... SR Električni priključak ..uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uz ovo upustvo.
  • Page 245 Uz ovo upustvo Stepeni opasnosti Ponašanje u slučaju opasnosti  Isključite postrojenje okretanjem OPASNOST Ciljne grupe ovog upustva glavnog prekidača za isključenje u Ukazuje na neposredno preteću opasnost – Svi korisnici: Korisnici su upućeno nuždi na razvodnom ormanu u položaj koja dovodi do teških telesnih povreda ili pomoćno osoblje, vlasnici i stručnjaci.
  • Page 246 Rukovanje Komandni elementi 1 Prekidač za izbor programa 8 Prekidač za potvrdu dodavanja sveže 16 Priključak voda za prljavu vodu (do 2 Položaj prekidača "OFF" vode / indikator aktivnog dovoda sveže taložnika) 3 Položaj prekidača "Rad bez vode 17 Sifon za prljavu vodu nadgledanja provodljivosti", (letnji 9 Indikator pražnjenja korita pumpe 18 Položaj prekidača za režim punjenja...
  • Page 247 Isključivanje u slučaju opasnosti Nadgledanje provodljivosti Duže mirovanje uređaja Isključite postrojenje okretanjem glavnog – Opciono se postrojenje može opremiti SAVET prekidača za isključenje u nuždi na funkcijom automatskog nadgledanja Za izbegavanje mirisnih problema uređaj razvodnom ormanu u položaj "0". provodljivosti. mora i preko noći biti upaljen.
  • Page 248 Funkcija Šema cirkulacije (korito pumpe je priključeno na kanalizaciju) 1 Taložnik sistema za reciklažu *) 2 Šaht za skupljanje prema taložniku 3 Prekidač sa plovkom S15 korita pumpe za zaštitu od rada na suvo 4 Potopna pumpa 5 Bazen sistema reciklaže *) 6 Membranski ventilator 7 Uređaj za ispuštanje (EN 858) *) 8 Kontrolni šaht *)
  • Page 249 Šema toka (priključak kanala na rezervoar reciklažne vode) 1 Taložnik sistema za reciklažu *) Opis funkcije 2 Šaht za skupljanje prema taložniku Pogon filtra 3 Prekidač sa plovkom U pogonu filtra voda teče preko 4 Potopna pumpa – podvodne pumpe 5 Bazen sistema reciklaže *) 6 Membranski ventilator –...
  • Page 250 Nadzorni i regulacioni uređaji Prekidač sa plovkom u rezervoaru reciklažne vode S7 gore Rezervoar reciklažne vode napunjen. Punjenje se prekida. S7 dole Rezervoar reciklažne vode se puni. Vremenska zadrška od 120 sekundi. S9 gore Isključivanje dovoda sveže vode. Indikator dodavanja sveže vode svetli žuto. S9 dole Uključivanje dovoda sveže vode.
  • Page 251 Nega i održavanje Napomene za održavanje Čišćenje sifona za prljavu vodu Očitavanje prikaza pritiska pumpe Osnova za siguran rad uređaja je redovno Sifon za prljavu vodu treba da se čisti održavanje u skladu sa sledećim planom redovno (v. pog. "Plan održavanja"). održavanja.
  • Page 252 Plan održavanja Vreme Delatnost Sklop koji se Sprovođenje Izvođač izvođenja održava radova svakodnevn pregledati Kontrolna Kod paljenja ove kotrolne svetiljke, smetnju ukloniti po paragrafu „Pomoć kod Vlasnik svetiljka smetnji“. „smetnja“ Hidrociklon Proverite ima li mesta curenja na hidrociklonu, priključnim vodovima i Vlasnik Rezervoar nadzemnim rezervoarima.
  • Page 253 Otklanjanje smetnji OPASNOST Ko sme ukloniti smetnje? Prikaz smetnje Opasnost od nesreće kod radova na – Vlasnik/koncesionar Na ormaru elektronskih prekidača nalaze uređaju. Kod svih radova Radovi sa uputom „Pogonik“ smeju se kontrolne svetiljke, koje pokazuju  Uređaj bez napona prekidati, zato samo biti sprovedeni od strane –...
  • Page 254 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radova Pumpa ne radi Stnje vode u bazenu prenisko Perionica radi sa svežom vodom dok se ne Servisna služba postigne gornji nivo S15. Pronađite uzrok. Prekidač sa plovkom S7 je neispravan Pregledati plivajući prekidač, očistiti, popraviti i Vlasnik, servisna zameniti služba...
  • Page 255 Преди първото използване на Принадлежности ..BG Съдържание Вашия уред прочетете това Инсталиране на инсталацията Съдържание ....BG (Само...
  • Page 256: Дефиниция За Понятието

    ОПАСНОСТ Към това упътване за Резервни части Опасни за здравето увреждания при пи- работа – Могат да се използват само принад- ене на рециклирана вода. Почистените лежности и резервни части, които са отработени води не притежават ка- Целеви групи на това упътване позволени...
  • Page 257: Обслужване

    Обслужване Обслужващи елементи 1 Прекъсвач за избор на програма 8 Активни са бутон Квитиране на пода- 15 Предварителен филтър 2 Позиция на прекъсвача „OFF“ ването на честа вода / контролна 16 Извод тръбопровод за мръсна вода 3 Позиция на прекъсвача работа без лампа...
  • Page 258: Избор На Функция

    Изключване при аварии Контрол на проводимостта Спиране от експлоатация Изключете инсталацията, за целта за- – Като опция инсталацията разполага УКАЗАНИЕ въртете главния прекъсвач за Авар. из- с автоматичен контрол на проводи- За предотвратяване на проблеми с ми- кл. на електрическото табло на положе- мостта.
  • Page 259: Функция

    Функция Схема на изтичане (резервоарът на помпата е свързан с канализацията) 1 Утаител на системата за рециклира- 24 Преливане на резервоара за ре- не *) циклирана вода, в утаителя 2 Събирателна шахта към утаителя 25 Циркулационна помпа 3 Прекъсвач на поплавъка S15 резер- 26 Извод...
  • Page 260: Схема На Изтичане (Свързване На Канала Към Резервоара За Рециклирана Вода)

    Схема на изтичане (свързване на канала към резервоара за рециклирана вода) 1 Утаител на системата за рециклира- Описание на функцията не *) Режим филтър 2 Събирателна шахта към утаителя В режим филтър водата тече през 3 Превключвател с поплавък – Потопяема помпа 4 Потопяема...
  • Page 261: Технически Данни

    Контролни и регулиращи приспособления Превключвател с поплавък в резервоара за рециклирана вода S7 горе Резервоарът за рециклирана вода е пълен. Пълненето се спира. S7 долу Резервоарът за рециклирана вода се пълни. Забавяне 120 секунди. S9 горе Изключване на добавянето на чиста вода. Контролната лампа „Добавяне на чиста вода“...
  • Page 262: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Указания за поддръжка Почистване на сифона за мръсна Почистване на предварителния вода филтър Основа за инсталация с техническа без- опасност е редовната поддръжка съ- Сифонът трябва да бъде почистван ре-  Изключете уреда. гласно следния план за поддръжка. довно...
  • Page 263: План По Поддръжка

    План по поддръжка Момент Дейност Засегнат мо- Провеждане От кого дул ежедневно да се про- Контролни лам- При светване на тази контролна лампа отстранете неизправността спо- Потребител вери пи „Неизправ- ред раздел "Помощ при повреди“. ност“ Хидроциклон Проверете хидроциклона, присъединителните тръбопроводи и надзем- Потребител...
  • Page 264: Помощ При Неизправности

    Ниво на прекъсвача с поплавък Количество на пълнене на Количество на пълнене на Количество на пълнене на рециклирана вода 1 резер- рециклирана вода 2 резер- рециклирана вода 3 резер- воар за рециклирана вода воара за рециклирана вода воара за рециклирана вода S7 горе...
  • Page 265 Неизправност Възможна причина Отстраняване От кого Рециклираната Утаителят или резервоарът на помпата е Изпразнете и почистете резервоара. Потребител/От- вода е с изменен замърсен странил като от- цвят или силно се падък пени Изход хидроциклон запушен Проверете изхода на хидроциклона, евентуал- Потребител, но...
  • Page 266: Подготовка На Мястото За Поставяне

    Tранспoрт Инсталиране на Водопроводна инсталация инсталацията (Само за Водопроводната инсталация зависи от ПРЕДПАЗЛИВОСТ специалисти) специфичните условия на наличните Опасност от нараняване и повреда! компоненти на инсталацията, като При транспорт имайте пред вид те- Указание – вид и тип на миещата уредба глото...
  • Page 267 Enne sesadme esmakordset ka- Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta sutuselevõttu lugege läbi algu- Sisukord ....ET pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Selle kasutusjuhendi sihtgrupid Selle kasutusjuhendi kohta.
  • Page 268: Ohuastmed

    Ohuastmed Hädaolukorras käitumine  Lülitage seade välja, selleks keerake elektrikilbis olev avarii-pealüliti asendis- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob se „0“. kaasa raskeid kehavigastusi või surma. HOIATUS Eeskirjad ja suunised Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib – riiklikud ja kohalikud eeskirjad põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- –...
  • Page 269: Käsitsemine

    Käsitsemine Teeninduselemendid 1 Programmi valikulüliti 8 Puhta vee lisamise klahvi kinnitamine / 15 Eelfilter 2 Lüliti asend „OFF“ puhta vee lisamise märgutuli on akti- 16 Musta vee juhtme liitmik (settebasseini) 3 Lüliti asend Töö ilma elektrijuhitavuse veeritud 17 Musta vee sifoon jälgimiseta (suvine režiim) 9 Pumba süvendi tühjendamise märgutuli 18 Puhta vee käituse lüliti asend...
  • Page 270: Väljalülitamine Avariiolukorras

    Väljalülitamine avariiolukorras Elektrijuhitavuse jälgimine Seiskamine Lülitage seade välja, selleks keerake elekt- – Seadmel on lisafunktsioonina elektri- MÄRKUS rikilbis olev avarii-pealüliti asendisse „0“. juhtivuse automaatne jälgimine. Haisu vältimiseks peab seade ka öösel jää- – Mõõtekoht asub taaskasutusvee torus- ma sisselülitatuks. Lülitada seade sisse tikus hüdrotsükloni ja taaskasutusvee ...
  • Page 271: Funktsioon

    Funktsioon Vooluskeem (pumba paak on ühendatud kanalisatsiooniga) 1 Taaskasutussüsteemi settebassein *) 2 Settebasseinini viiv kogumisšaht 3 Ujuklüliti S15 kaitseks pumba paagi veepuuduse vastu 4 Sukelpump 5 Ringlussüsteemi pumbapõhi *) 6 Membraaniõhutaja 7 Sadestusseade (EN 858) *) 8 Kontrollšaht *) 9 Kanalisatsiooni *) 10 Õhutamine 11 Eelfilter 12 Musta vee sifoon...
  • Page 272: Töö Kirjeldus

    Vooluskeem (kanaliühendus taaskasutusvee mahutil) 1 Taaskasutussüsteemi settebassein *) Töö kirjeldus 2 Settebasseinini viiv kogumisšaht Filtri töö 3 Ujuklüliti Kui filter töötab, voolab vesi üle 4 Sukelpump – sukelpumba 5 Ringlussüsteemi pumbapõhi *) 6 Membraaniõhutaja – Hüdrotsüklon – Tarbevee sulgeklapp 7 Kontrollšaht *) –...
  • Page 273: Tehnilised Andmed

    Kontroll- ja reguleerimisseadissed Ujuklüliti taaskasutusvee mahutis S7 üleval Taaskasutusvee mahuti täis. Täitmine peatatakse. S7 all Taaskasutusvee mahutit täidetakse. Viivitus 120 sekundit S9 üleval Puhta vee lisamise väljalülitamine. Põleb kollane märgutuli „Puhta vee lisamine“. S9 all Puhta vee lisamise sisselülitamine. Põleb kollane märgutuli „Puhta vee lisamine“. S11 üleval Pesula veepuuduse kaitseseadis ei ole aktiivne, rikketeadet ei ole.
  • Page 274: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Hooldusjuhised Musta vee sifooni puhastamine Vaadake pumba rõhu näitu Seadme töökindluse aluseks on regulaarne Musta vee sifooni tuleb regulaarselt puhas- hooldus vastavalt alljärgnevale hooldus- tada (vt ptk „Hooldusplaan“). plaanile. Kasutage ainult tootja originaal-varuosi või tootja poolt soovitatud osi, nagu näit. –...
  • Page 275: Hooldusplaan

    Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine Kelle poolt iga päev kontrollida Märgutuled „Ri- Kui see märgutuli süttib, tuleb rike kõrvaldada vastavalt alalõigus „Rikete kõr- Käitaja ke“ valdamine“ toodule. Hüdrotsüklon Kontrollige hüdrotsüklonit, ühendusjuhtmeid ja maapealseid mahuteid lekete Käitaja Taaskasutus- osas. vee mahuti Märgutuli „Puh- Vajutage valgustatud klahvile ja kustutage teade ning otsige puhta vee kasu- Käitaja/ klien- ta vee lisamine...
  • Page 276: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Kes tohib rikkeid kõrvaldada? Rikkenäit Õnnetusoht seadme juures töötades. Kõigi – Käitaja Lülituskilbis on märgutuled, mis näitavad tööde puhul Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha – Puhta vee lisamine ja  Lülitage seade pingevabaks, selleks lü- ainult instrueeritud isikud, kes oskavad –...
  • Page 277: Transport

    Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle poolt Sukelpump ei tööta Veetase pumba süvendis liiga madal Pesula töötab puhta veega, kuni on saavutatud Klienditeenindus tase S15 üleval. Selgitage põhjus. Ujuklüliti S7 defektne Kontrollige ujuklüliti, puhastage, remontige või va- Käitaja, kliendi- hetage välja teenindus Juhtsüsteem defektne Kontrollige juhtsüsteemi, remontige või vahetage...
  • Page 278 Pirms ierīces pirmās lietošanas Uzstādīšanas vietas sagata- Satura rādītājs vošana ....izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Satura rādītājs ... . . LV Elektropadeve .
  • Page 279 Par šo lietošanas pamācību Riska pakāpes Rīcība avārijas gadījumā  Izslēdziet iekārtu, šim nolūkam galveno BĪSTAMI Šīs pamācības mērķauditorija avārijas slēdzi elektrosadales skapī pa- Norāda uz tiešām draudošām briesmām, – Visi lietotāji: Lietotāji ir instruēts pa- griežot stāvoklī "0". kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus līgpersonāls, vadītāji un speciālisti.
  • Page 280 Apkalpošana Vadības elementi 1 Programmas izvēles slēdzis 8 Slēdzis tīrā ūdens padeves apstiprinā- 15 Priekšfiltrs 2 Slēdža pozīcija "OFF" šanai / Aktīva tīrā ūdens padeves kon- 16 Netīrā ūdens cauruļvada pieslēgums 3 Slēdža pozīcija "Darbība bez vadītspē- trollampiņa (nostādināšanas rezervuāram) jas kontroles"...
  • Page 281 Izslēgšana avārijas gadījumā Vadītspējas kontrole Ekspluatācijas pārtraukšana Izslēdziet iekārtu, šim nolūkam galveno – Iekārtai kā opcija ir pieejama vadītspē- NORĀDĪJUMS avārijas slēdzi elektrosadales skapī pagrie- jas automātiska kontrole. Lai novērstu nepatīkamas smakas, iekārtai žot stāvoklī "0". – Mērīšanas punkts atrodas pelēkā jābūt ieslēgtai arī...
  • Page 282 Darbība Plūsmas shēma (sūkņa rezervuārs pieslēgts kanalizācijai) 1 Pārstrādes sistēmas nosēdināšanas 27 Vadītspējas zonde (opcija) baseins *) *) uzstāda pasūtītājs 2 Savākšanas šahta uz nosēdināšanas tvertni 3 Pludiņa slēdzis S15 sūkņa rezervuārā aizsardzībai pret tukšgaitu 4 Iegremdējamais sūknis 5 Otrreizējās pārstrādes sistēmas sūkņa rezervuārs *) 6 Membrānas ventilācija 7 Separēšanas iekārta (EN 858) *)
  • Page 283 Plūsmas shēma (kanāla pieslēgums pelēkā ūdens tvertnei) 1 Pārstrādes sistēmas nosēdināšanas Funkcionālais apraksts baseins *) Filtra darbība 2 Savākšanas šahta uz nosēdināšanas Filtrēšanas režīmā ūdens plūst caur tvertni – iegremdējamo sūkni 3 Pludiņa slēdzis 4 Iegremdējamais sūknis – Hidrociklons – Attīrītā ūdens slēgvārsts 5 Otrreizējās pārstrādes sistēmas sūkņa –...
  • Page 284 Kontroles un regulēšanas ierīces Pludiņa slēdzis pelēkā ūdens tvertnē S7 augšā Pelēkā ūdens tvertne pilna. Uzpilde tiek apturēta. S7 lejā Pelēkā ūdens tvertne tiek uzpildīta. Aizture 120 sekundes. S9 augšā Atslēdzas tīrā ūdens padeve. Iedegas dzeltena kontrollampiņa "Tīrā ūdens padeve". S9 lejā...
  • Page 285 Kopšana un tehniskā apkope Norādījumi par apkopi Netīrā ūdens sifona tīrīšana Sūkņa spiediena indikācijas nolasīšana Ekspluatācijā drošas iekārtas pamatprin- Netīrā ūdens sifons ir jātīra regulāri (skatīt cips ir regulāra apkope saskaņā ar tālāk nodaļu "Apkopes grafiks"). norādīto apkopes grafiku. Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālās vai ra- žotāja ieteiktās rezerves daļas: –...
  • Page 286 Apkopes grafiks Veicamais Detaļa, kurai jā- Veikšana Izpildītājs darbs veic apkope ik dienas pārbaudīt Traucējumu Ja iedegas šī kontrollampiņa, novērsiet traucējumu saskaņā ar nodaļu "Trau- Atbildīgā per- kontrollampiņas cējumu novēršana". sona Hidrociklons Pārbaudiet hidrociklona, pieslēguma cauruļvadu un virszemes rezervuāru Atbildīgā per- „Pelēkā...
  • Page 287 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Kurš drīkst novērst darbības Darbības traucējumu indikācija Negadījumu risks, strādājot ar iekārtu. Vei- traucējumus? Elektrosadales skapī ir kontrollampiņas, cot jebkuru darbu, – Atbildīgā persona kuras norāda uz  Iekārtu atvienojiet no elektropadeves, Darbus ar piezīmi "Atbildīgā persona" –...
  • Page 288 Darbības traucē- Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Izpildītājs jums Attīrītais ūdens ir ie- Nosēdināšanas baseins vai sūkņa baseins Iztukšojiet un iztīriet rezervuāru Atbildīgā perso- krāsojies vai stipri netīrs na/apsaimnieko- puto tājs Aizsprostota hidrociklona izplūde Pārbaudiet hidrociklona izplūdi, ja nepieciešams, Atbildīgā perso- iztīriet.
  • Page 289 Transportēšana Iekārtu uzstādīšana (tikai Ūdensapgādes sistēmas instalācija speciālistiem) Ūdensapgādes sistēmas instalācija atkarī- UZMANĪBU ga no pastāvošo iekārtas sastāvdaļu speci- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Norāde fiskiem nosacījumiem, piem., portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Iekārtu drīkst uzstādīt tikai – mazgāšanas iekārtas veids un tips ...
  • Page 290 Prieš pirmą kartą pradedant Pastatymo vietos paruoši- Turinys mas ....naudotis prietaisu, būtina ati- Turinys ....LT Jungimas į...
  • Page 291: Sąvokos

    Informacija apie šią Rizikos lygiai Veiksmai įvykus avarijai naudojimo instrukciją  Išjunkite įrenginį, tam skirstomojoje PAVOJUS spintoje pagrindinis avarinis išjungiklis Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Kam skirta ši instrukcija pasukamas į „0“ padėtį. kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. – Visiems naudotojams: Naudotojai – ĮSPĖJIMAS Teisės aktai ir direktyvos tai išmokyti pagalbiniai darbuotojai,...
  • Page 292: Valdymas

    Valdymas Valdymo elementai 1 Programos parinkimo jungiklis 9 Siurblio rezervuaro ištuštinimo kontroli- 17 Nešvaraus vandens sifonas 2 Jungiklio padėtis „OFF“ (išjungta) nė lemputė 18 Švaraus vandens pildymo režimo jungi- 3 Darbo be laidumo kontrolės režimo jun- 10 Laidumo kontrolės kontrolinė lemputė klio padėtis giklio padėtis (vasaros režimas).
  • Page 293: Avarinis Išjungimas

    Avarinis išjungimas Laidumo kontrolė Išjungimas Išjunkite įrenginį, tam skirstomojoje spinto- – Įrenginys turi pasirenkamą automatinės PASTABA je pagrindinis avarinis išjungiklis pasuka- laidumo kontrolės funkciją. Kad būtų išvengta su kvapu susijusių pro- mas į „0“ padėtį. – Matavimo vieta yra apytakinio vandens blemų, įrenginys paliekamas įjungtas visą...
  • Page 294: Veikimas

    Veikimas Tekėjimo schema (siurblio rezervuaras prijungtas prie kanalizacijos) 1 Apytakinės sistemos nusodinimo įren- 26 Suslėgtojo oro jungtis ginys *) 27 Laidumo zondas (papildoma įranga) 2 Nusodinimo įrenginio surinkimo šachta *) gamyklinis 3 Siurblio rezervuaro plūdinis jungiklis S15 apsaugai nuo veikimo be skysčio 4 Panardinamasis siurblys 5 Perdirbimo sistemos siurblio rezervua- ras *)
  • Page 295: Tekėjimo Schema (Kanalo Jungtis Su Apytakinio Vandens Talpykla)

    Tekėjimo schema (kanalo jungtis su apytakinio vandens talpykla) 1 Apytakinės sistemos nusodinimo įren- Veikimo aprašymas ginys *) Filtravimo režimas 2 Nusodinimo įrenginio surinkimo šachta Filtravimo režime vanduo teka 3 Plūdinis jungiklis – nardinamuoju siurbliu; 4 Panardinamasis siurblys 5 Perdirbimo sistemos siurblio rezervua- –...
  • Page 296: Techniniai Duomenys

    Kontrolės ir reguliavimo įtaisai Plūdinis jungiklis apytakinio vandens talpykloje S7 viršuje Apytakinio vandens talpykla pilna. Pripildymas nutraukiamas. S7 apačioje Apytakinio vandens talpykla yra pripildoma. 120 sekundžių delsa. S9 viršuje Švaraus vandens tiekimo išjungimas. Kontrolinė lemputė „Įjungtas švaraus vandens tie- kimas“ žiba geltonai. S9 apačioje Švaraus vandens tiekimo įjungimas.
  • Page 297: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Pastabos dėl priežiūros Išvalykite nešvaraus vandens Priešfiltrio valymas siforną Įrenginys saugiai veiks, jei bus reguliariai ti-  Išjunkite prietaisą. krinamas pagal šį priežiūros planą. Reguliariai valykite nešvaraus vandens si-  Išsukite filtrų indus. Naudokite tik originalias gamintojo atsargi- forną...
  • Page 298: Aptarnavimo Planas

    Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso dalių Veiksmai Kas turi pa- grupė šalinti Kasdien Patikrinti Kontrolinės lem- Šviečiant šiai kontrolinei lemputei, gedimą šalinti pagal skirsnį „Pagalba atsi- Naudotojas putės „Gedimas“ radus gedimams“. Hidrociklonas Patikrinkite, ar nėra nuotekio hidrociklone, jungiamuosiuose vamzdžiuose ir Naudotojas Apytakinio van- antžeminėse talpyklose.
  • Page 299: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Kas gali šalinti sutrikimus? Sutrikimų indikatorius Nelaimingo atsitikimo pavojus naudojant – Naudotojas Elektros skirstomojoje spintoje yra kontroli- įrenginį. Atliekant visus darbus. Žodžiu „Naudotojas“ pažymėtus dar- nės lemputės, kurios  nutraukite įtampos tiekimą įrenginiui, iš- bus gali atlikti tik apmokyti asmenys, –...
  • Page 300 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Kas turi paša- linti Vanduo apytakinio WRP buvo išjungtas per naktį arba per sa- WRP turi būti įjungtas nuolat Naudotojas vandens talpykloje vaitgalį yra prasmirdęs nėra cirkuliacijos arba ji per silpna, per ma- Cirkuliacinio siurblio sukamąjį jungiklį pasukite į pa- Naudotojas žai vėdinama dėtį...
  • Page 301 Transportavimas Įrenginio įdiegimas (tik Vandens instaliacija specialistams) Vandens instaliacija priklauso nuo specifi- ATSARGIAI nių esamų įrenginių komponentų sąlygų, Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Nuoroda pavyzdžiui, tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Įrenginį leidžiama montuoti tik – Plovyklos rūšis ir tipas ...
  • Page 302 Перед першим застосуванням План техогляду ..Гарантія вашого пристрою прочитайте Допомога у випадку непола- У кожній країні діють відповідно гарантій- док ..... . UK цю...
  • Page 303: Загальні Положення

    Ступінь небезпеки Дії у випадку виникнення аварійної ситуації НЕБЕЗПЕКА  Виключіть установку, для цього необ- Для небезпеки, яка безпосередньо за- хідно повернути аварійний вимикач в грожує та призводить до тяжких електрошафі в положення "0". травм чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Інструкції та директиви Для...
  • Page 304: Експлуатація

    Експлуатація Елементи пристрою 1 Перемикач вибору програм 9 Контрольна лампочка "Спорожнення 17 Сифон для брудної води 2 Положення вимикача „OFF“ резервуару насоса" 18 Положення увімкнення режиму робо- 3 Положення вимикача "Робота без пе- 10 Контрольна лампочка "Перевірка ти з чистою водою ревірки...
  • Page 305: Увімкнути Установку

    Виключення у надзвичайному Перевірка провідності Зберігання випадку – Як опція, установка оснащується ав- ПОВІДОМЛЕННЯ Виключіть установку, для цього необхід- томатичною системою перевірки Щоб уникнути проблем із запахом, но повернути аварійний вимикач в елек- провідності. установка повинна залишатися вклю- трошафі в положення "0". –...
  • Page 306: Призначення

    Призначення Потокова схема (резервуар насоса підключений до каналізації) 1 Відстійник рециркуляційної системи 27 Щуп для виміру провідності (опція) *) заводська 2 Водозбірний колодязь відстійника 3 Поплавцевий вимикач S15 резервуа- ру насоса для захисту від сухого ходу 4 Заглибний насос 5 Резервуар насоса системи повторно- го...
  • Page 307: Схема Технологічного Процесу (Підключення До Каналу На Баці Для Оборотної Води)

    Схема технологічного процесу (підключення до каналу на баці для оборотної води) 1 Відстійник рециркуляційної системи Опис роботи Функціонування фільтра 2 Водозбірний колодязь відстійника Під час функціонування вода тече через 3 Поплавковий вимикач – Заглибний насос 4 Заглибний насос 5 Резервуар насоса системи повторно- –...
  • Page 308: Технічні Характеристики

    Контролюючі та регулюючі пристрої Поплавковий вимикач в баці для оборотної води S7 зверху Бак для оборотної води повний. Наповнення зупиняється. S7 знизу Бак для оборотної води наповнюється. Затримка 120 секунд. S9 зверху Вмикання подачі свіжої води. Контрольна лампочка „Подача свіжою води“ світить- ся...
  • Page 309: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Вказівки щодо профілактичного Очистити сифон для брудної Очищення фільтра попереднього ремонту води очищення Основою для надійного в експлуатації Сифон для брудної води слід регулярно  Виключіть пристрій. приладу є регулярний техогляд згідно очищати (див. главу "Графік технічного ...
  • Page 310: План Техогляду

    План техогляду Дата Вид відповідні Проведення Виконується діяльно- блоки сті щоденно перевіряти Контрольний ін- При загорянні цього контрольного індикатору усунути пошкодження, як Користувач дикатор «Нес- зазначено в розділі «Допомога по усуненню неполадок» правність» Гідроциклон Перевірити гідроциклон, з'єднальні кабелі і наземний резервуар на гер- Користувач...
  • Page 311: Хто Повинен Усувати Неполадки

    Рівень для поплавцевого вимика- Об’єм наповнення оборот- Об’єм наповнення оборот- Об’єм наповнення оборот- ча ної води 1 баку для оборот- ної води 2 баку для оборот- ної води 3 баку для оборот- ної води ної води ної води S7 зверху 910 л...
  • Page 312 Несправність Можливі причини Усунення Виконується Установка вийшла з Перемикач вибору програм знаходиться Перевести перемикач вибору програм в поло- Користувач ладу в неправильному положенні. ження „Робота без перевірки провідності“ або "Робота з перевіркою провідності“ та натиснуть кнопку SET. Ушкоджено подачу електроживлення Перевірити...
  • Page 313 Несправність Можливі причини Усунення Виконується Дуже високий вжи- Поплавцевий вимикач S9 пошкоджений. Замінити Служба під- ток свіжої води тримки користу- вачів Щуп для виміру провідності (опція) пош- Перевірити, очистити, при необхідності - заміни- Служба під- коджений або забруднений. ти. тримки користу- вачів...
  • Page 314 在您第一次使用您的设备前,请 目录 关于本操作说明书 先阅读并遵守本操作说明书原 目录 ... . ZH 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 说明书的目标群体 关于本操作说明书 ..ZH 妥善保管本说明书。 – 所有用户:用户是指经过指导的助理人 说明书的目标群体 . . 员、设备所有人和专业人员。 术语定义 ..ZH –...
  • Page 315: 危险等级

    危险等级 紧急情况下的行为  关闭设备,为此将电气控制柜上的急停 危险 总开关旋转至位置 “0”。 即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害 或死亡。 规定和条例 警告 – 国家和地方规定 潜藏的危险情况,可能致使身体严重伤害 – 事故预防规定 或死亡。 针对有害物质的法令,CHV 5 (有害物 小心 质法令 GefStoffV.) 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 提示 注意 设备只允许由以下人员安装: 提示可能产生财产损失的危险状况。 – Kärcher 客户服务部门装配人员 安全说明 – Kärcher 授权人员 合乎规定的使用 设备上的符号 该设备对废水进行净化并为洗车机提供循 电压危险! 环水 (轿车门式洗车机) 。循环水只能用 只允许由专业电气人员或得到授...
  • Page 316: 操作说明

    操作说明 控制元件 程序选择开关 确认新鲜水加注按键 / 新鲜水加注激活 15 初效滤网 开关位置 „OFF“ 指示灯 16 污水管道接口 (连接至沉淀池) 开关位置 “ 无电导监控模式 ”, (夏 排空泵池指示灯 17 污水虹吸管 季模式) 10 电导监控指示灯 18 净水运行的开关位置 急停总开关 11 循环水截止阀 19 开关位置 “ 排空泵池 ” 铭牌 12 循环水管路 20 开关位置 “ 带电导监控模式 ” (选 运行模式指示灯...
  • Page 317 在紧急情况中关闭 电导监控装置 封存 – 设备可以选配自动导电率监控装置。 关闭设备,为此将电气控制柜上的急停总 提示 – 测量位置位于水力旋流器与循环水容器 为了避免气味问题,设备在晚上也必须保 开关旋转至位置 “0”。 持开启。 之间的循环水管道中。 启动设备 – 电导监控装置可激活或禁用。  关闭设备,为此将电气控制柜上的急停  将急停总开关旋转至 “1”。 – 电导监控装置会在超过预设的导电率时 总开关旋转至位置 “0”。 满足以下条件时潜水泵工作:  如果存在结霜危险,则必须排空设备中 触发与 “ 排空泵池 ” 按键相同的流 – 循环水池中的水位低于开启液位 S7。 程。 的水 (参见章节 “ 防冻 ”) 。 –...
  • Page 318: 流程图 (泵池已连接至下水道

    功能 流程图 (泵池已连接至下水道) 回收系统的沉淀池 *) 通往沉淀池的收集槽 用于干运行保护的泵池浮子开关 S15 潜水泵 回收系统的泵池 *) 膜片式通风装置 分离装置 (EN 858) *) 检查井 *) 至下水道 *) 10 通风装置 11 初效滤网 12 污水虹吸管 13 水力旋流器 14 循环水截止阀 15 带系统分离装置的淡水进水管 16 循环水容器溢流,进入分离装置中 17 淡水量设置 18 淡水紧急加注 19 循环阀 20 循环水容器...
  • Page 319: 流程图 (循环水容器上的渠道接口

    流程图 (循环水容器上的渠道接口) 回收系统的沉淀池 *) 功能说明 通往沉淀池的收集槽 过滤模式 浮子开关 在过滤模式中,水通过 潜水泵 – 潜水泵 回收系统的泵池 *) – 水力旋流器 膜片式通风装置 – 循环水截止阀 检查井 *) – 流往循环水容器 至下水道 *) 废水管路 污水 10 通风装置 来自水力旋流器的浓污水被排至沉淀池。 11 初效滤网 用水循环装置 12 污水虹吸管 循环目的: 13 水力旋流器 – 循环水的额外流动,尤其在清洗设备停 14 循环水截止阀...
  • Page 320: 产品规格 / 参数

    监控和调节装置 循环水容器中的浮子开关 S7 上部 循环水容器已满。停止加注。 S7 下部 加注循环水容器。 延迟 120 秒。 S9 上部 关断新鲜水加注。指示灯 “ 新鲜水加注 ” 亮起黄色。 S9 下部 打开新鲜水加注。指示灯 “ 新鲜水加注 ” 亮起黄色。 S11 上部 清洗设备的干运行保护未激活,无故障信息。 S11 下部 清洗设备的干运行保护激活,清洗设备上有故障信息。 泵池中的浮子开关 S5 上部 * 泵池溢出。开始通过循环水容器排入渠道中 S5 下部 * 泵池没有溢出,设备正常运行。 S14 上部...
  • Page 321: 保养和维护

    保养和维护 保养提示 清洁污水虹吸管 读取泵压力显示 保障设备安全可靠运行的基础是按照下方 污水虹吸管必须定期清洁 (参见章节 “ 保 的保养计划表定期进行保养。 养计划 ”) 。 请仅使用生产商的原厂备件或者推荐的零 件,如 – 备件和易损件, – 配件, – 工作材料, – 清洁剂。 危险 在设备上工作时存在事故危险。在进行所 有工作时  切断设备的电压,为此必须关闭急停总 在显示仪器上可以读取泵池中潜水泵的泵 开关并将其锁住,以避免重新启动。 压。  打开污水虹吸管上的管箍。  关闭进水。 为了确保水力旋流器正常工作,泵压至少  将压缩空气管路从接口上断开。 允许谁进行保养工作? 必须为 0.05 - 0,08 MPa。 ...
  • Page 322: 保养计划

    保养计划 时间 活动 相关部件组 实施 活动实施人 每天 检查 “ 故障 ” 指示 如果指示灯亮起,则根据 “ 排除故障帮助 ” 章节排除故障。 设备所有人 灯 水力旋流器 检查水力旋流器、连接管道和地面上的容器是否泄漏。 设备所有人 循环水容器 “ 新鲜水加注激 通过按下发光按键确认信息,然后寻找并排除新鲜水损耗的原因。 设备所有人 / 活 ” 指示灯 客户服务人员 每周 清洁 清洗场所的排水 清洁地面排水口中的杂质收集筐。 设备所有人 口 检查 水力旋流器 检查设备的入水口和出水口是否堵塞,必要时清洁。...
  • Page 323: 故障排除

    故障排除 危险 谁允许排除故障? 故障显示 在设备上工作时存在事故危险。在进行所 – 设备所有人 电气控制柜上的指示灯用于指示 有工作时 – 添加新鲜水和 只允许接受过指导、能够安全操作和保  切断设备的电压,为此必须关闭急停总 – 故障 养清洗设备的人员进行那些标有 “ 设 开关并将其锁住,以避免重新启动。 备所有人 ” 提示的工作。 。  关闭进水。 – 客户服务人员 只允许 Kärcher 公司客户服务装配人员 或由 Kärcher 公司委托的装配人员进行 那些标有 “ 客户服务人员 ” 提示的工 作。 故障...
  • Page 324 故障 可能的原因 排除故障 活动实施人 过滤器效率过低 循环水截止阀已关闭 打开循环水截止阀。 设备所有人 潜水泵堵塞,损坏 清洁、维修或更换潜水泵 设备所有人,客 户服务人员 管道或阀门不密封、损坏、堵塞 检查管道和阀门,必要时清洁、维修或更换 设备所有人,客 户服务人员 预过滤器已堵塞。 检查预过滤器,必要时进行清洁。 设备所有人 新鲜水用量过高 浮子开关 S9 损坏。 更换 客户服务人员 电导传感器 (选配)损坏或脏污。 检查和清洁,必要时更换。 客户服务人员 新鲜水电磁阀损坏 检查新鲜水电磁阀,必要时更换 客户服务人员 运输 安装设备 (仅针对专业人员) 水系统安装 水系统安装取决于可用设备组件的具体情 小心 提示 况,例如 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重...
  • Page 325 ‫ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﻣﺤﻄﺔ اﻟﻐﺴﻞ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺠﺪدة إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﻮض اﻟﻀﺦ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ ﻻ ﺗﺪور‬ .‫ﺑﺄﻋﻠﻰ. اﺑﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ، ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻌﻮاﻣﺔ أو ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ أو إﺻﻼﺣﻪ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‬ ‫ﺑﻪ...
  • Page 326 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺨﻠﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﻫﻮ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﻟﻪ ﺑﺈﺻﻼح اﻻﺧﺘﻼﻻت؟‬ .‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﻮادث ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﻄﺔ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻟﻤﺒﺎت اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ – ‫ﻣﻊ ﻛﻞ اﻷﻋﻤﺎل‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، وﻫﻲ ﺗﺒﻴﻦ‬ "‫ﻻ ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺗﺤﺖ إرﺷﺎد "اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 327 ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺸﺎط‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲء ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻫﺬه، ﻓﺎﺣﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺨﻠﻞ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬ "‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﺘﺤﻜﻢ "ﺧﻠﻞ‬ ‫ﻓﺤﺺ‬ ‫ﻳﻮﻣ ﻴ ًﺎ‬ ."‫ﻓﺼﻞ "اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻻﺧﺘﻼﻻت‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ اﻟﻔﺎﺻﻞ اﻟﺪواﻣﻲ اﻟﻤﺎﺋﻲ وﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ واﻟﺨﺰاﻧﺎت ﻓﻮق اﻷرض ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻔﺎﺻﻞ...
  • Page 328 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺮاءة ﻣﺆﺷﺮ إﻣﺪاد اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻀﻐﻮط‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻃﺒ ﻘ ًﺎ ﻟﺨﻄﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻫﻲ أﺳﺎس‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻵﻣﻦ ﻟﻶﻟﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ‬ ‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ أو اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ، ﻣﺜﻞ‬ ،‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ‬ –...
  • Page 329 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻌﻮاﻣﺔ ﻓﻲ ﺧﺰان ﻣﻴﺎه إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ .‫ﺧﺰان ﻣﻴﺎه إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻣﻤﺘﻠﺊ. ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف اﻟﻤﻞء‬ ‫ﺑﺄﻋﻠﻰ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻣﻞء ﺧﺰان ﻣﻴﺎه إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺑﺄﺳﻔﻞ‬ .‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒﺎطء ﻟﻤﺪة‬ .‫ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺠﺪدة. ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ "اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺠﺪدة" ﺗﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺻﻔﺮ‬ ‫ﺑﺄﻋﻠﻰ‬...
  • Page 330 (‫ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ )وﺻﻠﺔ اﻟﻘﻨﺎة ﺑﺨﺰان ﻣﻴﺎه إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ (* ‫ﺣﻮض ﺗﺮﺳﻴﺐ ﻟﻨﻈﺎم إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺷﺮح اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﻋﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻟﺤﻮض اﻟﺘﺮﺳﻴﺐ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺰود ﺑﻌﻮاﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ وﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻳﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء ﻋﺒﺮ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ‬ – (* ‫ﺣﻮض اﻟﻀﺦ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫اﻟﻔﺎﺻﻞ...
  • Page 331 ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ (‫ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺪﻓﻖ )ﺣﻮض اﻟﻀﺦ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﻤﺠﺎري‬ (* ‫ﺣﻮض ﺗﺮﺳﻴﺐ ﻟﻨﻈﺎم إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﻋﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻟﺤﻮض اﻟﺘﺮﺳﻴﺐ‬ ‫ﻟﺤﻮض اﻟﻀﺦ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻌﻮاﻣﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺪوران ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎف‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ‬ (* ‫ﺣﻮض اﻟﻀﺦ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﻏﺸﺎء اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ (* ( EN 858 ) ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة...
  • Page 332 ‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارىء‬ ‫ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺤﻄﺔ ﻣﺰودة اﺧﺘﻴﺎر ﻳ ًﺎ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰة ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﻄﺔ، وﻟﺬﻟﻚ ﻓﻘﻢ ﺑﺈدارة اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ – .‫أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ﻟﻠﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻺﻃﻔﺎء اﻻﺿﻄﺮاري ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق‬ ‫ﺗﺘﻮاﺟﺪ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ أﻧﺒﻮب ﻣﻴﺎه إﻋﺎدة‬ ."...
  • Page 333 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ أوﻟﻲ‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد زر وﺿﻊ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺠﺪدة / ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ (‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ )إﻟﻰ ﺣﻮض اﻟﺘﺮﺳﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ وﺿﻊ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺠﺪدة ﻓﻌﺎل‬ " " ‫وﺿﻊ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫ﺳﻴﻔﻮن اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﻮض اﻟﻀﺦ‬ ‫وﺿﻊ...
  • Page 334 ‫اﻟﺘﺼﺮف ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮاريء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﻄﺔ، وﻟﺬﻟﻚ ﻓﻘﻢ ﺑﺈدارة اﻟﻤﻔﺘﺎح‬  ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻺﻃﻔﺎء اﻻﺿﻄﺮاري ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق‬ ." " ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﻰ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت واﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬ – ‫ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ – CHV 5 ،‫ﻣﺮﺳﻮم اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﺮة‬ (‫)ﻣﺮﺳﻮم...
  • Page 335 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ﺣﻮل دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﺪﻓﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻮن...
  • Page 336 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents