Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Esclusioni Della Garanzia
    • Presentazione
    • Garanzia
    • Livello Sonoro
    • Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Della Macchina Eimpiego
    • Identificazione
    • Impiego
    • Descrizione
    • Norme DI Sicurezza E Prevenzione
    • Segnali DI Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Prima Dell'uso
    • Posizione DI Lavoro
    • Attacco al Trattore
    • Albero Cardanico
    • Albero Cardanico con Frizione Adischi Registrabili
    • Come si Lavora
    • Consigli Utili
    • In Lavoro
    • Profondità DI Lavoro
    • Albero Cardanico con Frizione Automatica
    • Utensili
    • Fresa con Spostamento Laterale
    • Ruote Anteriori
    • Arresto Della Macchina
    • Parcheggio
    • Messa a Riposo
    • Ogni 500 Ore Lavorative
    • Ogni 100 Ore Lavorative
    • Dopo le Prime 8 Ore Lavorative
    • Ogni 20 Ore Lavorative
    • Lubrificanti Consigliati
    • Lubrificazione
    • Manutenzione Ordinaria
    • Parti DI Ricambio
    • Tavole Ricambi
  • Français

    • Exclusions de la Garantie
    • Garantie
    • SECTION 1: Description et Caractéristiques Principales 1.1 Présentation
    • Caractéristiques Techniques
    • Description
    • Description de la Machine et Utilisation
    • Identification
    • Niveau Sonore
    • Sécurité
    • Utilisation
    • Normes de Sécurité et Prévention
    • Signaux de Sécurité
    • SECTION 3: Transport et Déplacement
    • Transport et Déplacement
    • Arbre à Cardans
    • Attelage au Tracteur
    • Avant L'utilisation
    • Position de Travail
    • SECTION 4: Consignes pour L'utilisation
    • Arbre à Cardans Avec Friction Automatique
    • Arbre à Cardans Avec Frictions à Disques Réglables
    • Au Travail
    • Comment Travailler
    • Conseils Utiles
    • Profondeur de Travail
    • Arrêt de la Machine
    • Fraise Déportable Lateralement
    • Outils
    • Roues Avant
    • Après les 8 Premières Heures de Travail
    • Entretien Ordinaire
    • Lubrifiants Conseillés
    • Lubrification
    • SECTION 5: Entretien
    • Stationnement
    • Toutes les 20 Heures de Travail
    • Pièces Détachées
    • Planches des Pièces Détachées
    • Remisage
    • Toutes les 100 Heures de Travail
    • Toutes les 500 Heures de Travail
  • Deutsch

    • Ausschließungen aus der Garantie
    • Garantie
    • TEIL 1: Beschreibung und Wichtigste Eigenschaften 1.1 Vorwort
    • Beschreibung
    • Beschreibung der Maschine und Einsatz
    • Einsatz
    • Identifikation
    • Lärmpegel
    • Sicherheit
    • Technische Daten
    • Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütung
    • Sicherheitssignale
    • Transport und Handhabung
    • Anbau am Traktor
    • Arbeitsposition
    • Gelenkwelle
    • TEIL 4: Betriebsanleitung 4.1 vor dem Gebrauch
    • Arbeitstiefe
    • Bei der Arbeit
    • Gelenkwelle mit Automatischer Kupplung
    • Gelenkwelle mit Einstellbarer Scheibenkupplung
    • Wie man Arbeitet
    • Fräse mit
    • Nützliche Hinweise
    • Werkzeuge
    • Anhalten der Maschine
    • Laufende Wartung
    • Parken
    • Schmierung
    • Vorderräder
    • Empfohlene Schmiermittel
    • Ersatzteile
    • Ersatzteiltafeln
    • Jahreszeitlich Bedingter Stillstand
    • Nach 100 Betriebsstunden
    • Nach 20 Betriebsstunden
    • Nach 500 Betriebsstunden
    • Nach den Ersten 8 Betriebsstunden
  • Español

    • Exclusiones de la Garantía
    • Garantía
    • SECCION 1: Descripción y Características Principales 1.1 Presentación
    • Datos Técnicos
    • Descripción
    • Descripción de la Máquina y Empleo
    • Empleo
    • Identificación
    • Nivel Acústico
    • Seguridad
    • Normas de Seguridad y Prevención
    • Señales de Seguridad
    • Transporte y Manipulación
    • Antes del Uso
    • Arbol Cardan
    • Enganche al Tractor
    • Posición de Trabajo
    • Seccion 4
    • Arbol Cardan con Embrague Automático
    • Arbol Cardan con Embrague de Discos Regulables
    • Consejos Útiles
    • Cómo Se Trabaja
    • En el Trabajo
    • Profundidad de Trabajo
    • Fresadora con Desplazamiento
    • Parada de la Máquina
    • Ruedas Delanteras
    • Utensilios
    • Cada 20 Horas de Trabajo
    • Después de las Primeras 8 Horas de Trabajo
    • Estacionamiento
    • Lubricación
    • Lubricantes Aconsejados
    • Mantenimiento de Rutina
    • Cada 100 Horas de Trabajo
    • Cada 500 Horas de Trabajo
    • Láminas Repuestos
    • Períodos de Inactividad
    • Repuestos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

b45f - b45s
ZAPPATRICE
Z0500014/2
Istruzioni per l'uso e manutenzione - Parti di ricambio
Operating and maintenance - Spare parts
Utilisation et entretien - Pièces de rechange
Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos
Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the b45f 125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for breviglieri b45f 125

  • Page 1 b45f - b45s ZAPPATRICE Z0500014/2 Istruzioni per l’uso e manutenzione - Parti di ricambio Operating and maintenance - Spare parts Utilisation et entretien - Pièces de rechange Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog...
  • Page 2 Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di assistenza. Model: Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for all technical assistance needs Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa. Taller autorizado por la empresa BREVIGLIERI Spa a Modèle de la machine:...
  • Page 3 - b45s MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO MATRICOLA Fig. 1 Mod. b45f 125 b45f 145 b45f 165 b45f 185 Fig. 2/a - 3 -...
  • Page 4 b45f - b45s Mod. b45s 125 b45s 145 b45s 165 Fig. 2/b Fig. 3 - 4 -...
  • Page 5 b45f - b45s 4 cm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 - 5 -...
  • Page 6: Table Of Contents

    «Zappatrice b45f - b45s» (in seguito chiamata anche macchina), gratuita di quelle parti che, dopo un attento esame effettuato dalla prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in seguito Ditta Costruttrice, risultassero difettose (esclusi gli utensili). chiamata anche Ditta Costruttrice.
  • Page 7: Descrizione Della Macchina Eimpiego

    1.6 DATI TECNICI LEGENDA Fig. 1 Larghezza macchina Zappette Kg/max A Parte anteriore Modello lavoro ingombro Prof. B Parte posteriore b45f 125 20-35 210 125 5-15 C Lato sinistro b45f 145 25-40 230 145 5-15 D Lato destro b45f 165...
  • Page 8: Segnali Di Sicurezza

    b45f - b45s I pericoli possono essere di tre livelli: - La macchina applicata al trattore, può essere comandata solo con albero cardanico completo delle protezioni fissate con le PERICOLO: È il segnale di pericolo al massimo livello e avverte apposite catenelle.
  • Page 9: Trasporto E Movimentazione

    b45f - b45s - Non inserire la presa di forza a motore spento. sono utili per controllare la possibilità di passaggio sotto gallerie o passaggi angusti. - Disinserire la presa di forza quando l'albero cardanico fa un angolo troppo aperto (mai oltre i 10 gradi , Fig. 4) e quando non Per sollevare la macchina dal piano terra al livello del piano da viene usata.
  • Page 10: Posizione Di Lavoro

    b45f - b45s Seguire a tal proposito anche le istruzioni riportate nel libretto di istruzioni allegato ad ogni albero cardanico. Controllare che la protezione dell’albero cardanico, fissata PERICOLO con le relative catenelle, ruoti libera da impedimenti. Le operazioni di regolazione e preparazione alla lavorazione, In tale contesto verificare anche le cuffie di protezione pre- devono essere sempre eseguite con la macchina spenta e senti sia sul trattore che sull’attrezzatura.
  • Page 11: Albero Cardanico Con Frizione Automatica

    b45f - b45s La frizione è tarata per un impiego medio, se durante il lavoro Per scegliere lo sminuzzamento più idoneo del terreno, è neces- slittasse, sarà necessario stringere di mezzo giro uniformemente sario tenere in considerazione alcuni fattori e precisamente: tutti i dadi che chiudono le molle e verificare il funzionamento del - natura del suolo (medio impasto, sabbioso, argilloso, ecc.) dispositivo dopo circa 200 metri di lavoro.
  • Page 12: Utensili

    b45f - b45s - Zappette consumate o rotte. Attendere che ogni organo in movimento, sia completamen- te fermo e procedere con molta cautela alla pulizia. - Deformazione del rotore dovuta a colpi ricevuti nella parte centrale, durante il lavoro da corpi estranei. 4.7 FRESA CON SPOSTAMENTO LATERALE 4.6 UTENSILI La fresa con spostamento laterale, rende la macchina molto ver-...
  • Page 13: Manutenzione Ordinaria

    b45f - b45s 5.2 LUBRIFICAZIONE La lubrificazione di una qualsiasi macchina con parti in rotazione e/o sfregamento è una operazione che grande importanza per la CAUTELA durata e la funzionalità della macchina stessa. Effettuare quindi Nel caso che si preveda un lungo periodo di inattività, si deve le operazioni di lubrificazione sistematicamente e con periodicità.
  • Page 14: Parti Di Ricambio

    b45f - b45s - Serrare a fondo tutte le viti ed i bulloni, in particolare quelli che fissano le zappette. - Effettuare un accurato ingrassaggio ed infine proteggere tutta la macchina con un telo e sistemarla in un ambiente asciutto. Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sarà...
  • Page 15: Section 1: Description And Main Features 1.1 Introduction

    - b45s» (also called machine in the text) manufac- charge, of those parts which, after thorough examination by the tured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufacturer’s technical staff, are recognized as being defective Manufacturer in the text.
  • Page 16: Description Of The Machine And Use

    Machine width Tines Kg/max KEY to Fig. 1 Model work. dimens. N° Depth A Front part b45f 125 20-35 210 125 5-15 B Rear part b45f 145 25-40 230 145 5-15 C Left side b45f 165...
  • Page 17: Safety Decals

    b45f - b45s There are three danger levels: ballast at the front of the tractor in order to balance the weight on the axles. DANGER: This is the maximum level danger signal and warns - When hitched to the tractor, the machine can only be operated with the driveline complete with shields fixed by their chains.
  • Page 18: Section 3: Transportation And Handling

    b45f - b45s - Make sure that there are no bystanders or animals in the vicin- To lift the machine from the ground to the loading platform, use a ity before you engage the PTO. crane with an adequate carrying capacity and hook up the ma- - Do not engage the PTO when the engine is off.
  • Page 19: Work Position

    b45f - b45s Also check the protective shields on the tractor and on the implement. If some guard is not in perfect working order, it must be im- CAUTION mediately replaced with a new guard. It is very important to Adjustments and operations required to prepare the machine ensure that the protective shields on both sides overlap the for work must always be carried out with the machine off and...
  • Page 20: Driveline With Automatic Clutch

    b45f - b45s Repeat the operation if necessary. The clutch must be adjusted - the nature of the soil (medium consistency, sandy, clayey, etc.) by unscrewing the nuts if it is blocked. - the work depth - the ground speed of the tractor - optimum machine adjustment.
  • Page 21: Tines

    b45f - b45s 4.6 TINES 4.7 SIDE SHIFTING ROTARY HOE The tines with which the machine is equipped are suitable for The side shifting rotary hoe is a very versatile machine. cultivation work in soil of normal consistency. Check the tines each The third-point unit can be manually shifted from the center of the day to make sure they are not worn or broken.
  • Page 22: Section 5: Maintenance

    b45f - b45s SECTION 5 KEY to Fig. 9 1 Housing oil fill plug Maintenance 2 Housing oil level 3 Oil fill plug with level 4 Oil drain with final drive 5.1 ROUTINE MAINTENANCE 5 Grease nipple for rh rotor support The various routine maintenance operations are described be- low.
  • Page 23: Spare Parts

    b45f - b45s If the machine must be dismantled, comply with the anti-pol- lution laws in force. Old lubricants must and the various com- ponents must be disposed of according to their different structures. 5.4 SPARE PARTS All the parts forming the machine can be ordered from the Manu- facturer, specifying: - The machine model.
  • Page 24: Section 1: Description Et Caractéristiques Principales 1.1 Présentation

    b45f - b45s FRANÇAIS SECTION 1: Description et Caractéristiques principales 4.3.1 Arbre à cardans avec frictions à disques réglables .. 29 Présentation .............. 24 4.3.2 Arbre à cardans avec friction automatique ....29 Garantie ..............24 Profondeur de travail ..........29 1.2.1 Exclusions de la garantie ..........
  • Page 25: Description De La Machine Et Utilisation

    (marqué CE) qui s’enclenche au centre du groupe boîte Modele Kg de travail encomb. nbre. Prof. de vitesses/réducteur (5 Fig. 1) et transmet la force motrice aux b45f 125 20-35 210 125 5-15 engrenages à travers un arbre de transmission.
  • Page 26: Signaux De Sécurité

    b45f - b45s Les dangers peuvent être de trois niveaux: - L’application d’une machine au tracteur comporte une distribu- tion différente des poids sur les essieux. Il est conseillé d’ajou- DANGER: C’est le signal de danger de plus haut niveau et il avertit ter des masses de lestage appropriées dans la partie avant du que si les opérations décrites ne sont pas effectuées correcte- tracteur de manière à...
  • Page 27: Section 3: Transport Et Déplacement

    b45f - b45s SECTION 3 - Le montage et le démontage de l’arbre à cardans doit toujours être effectué le tracteur éteint. Transport et déplacement - Faites très attention au montage correct de l’arbre à cardans sur la prise de force de la machine et du tracteur. - Bloquez la rotation des protections avec les chaînettes prévues 3.1 TRANSPORT ET DEPLACEMENT à...
  • Page 28: Section 4: Consignes Pour L'utilisation

    b45f - b45s SECTION 4 ver la position la plus appropriée en mettant les axes dans les trous en fonction des exigences et du bon diamètre (Fig. 6). Consignes pour l’utilisation - Bloquez les bras du relevage avec les chaînes prévues et les tendeurs parallèles sur le tracteur.
  • Page 29: Arbre À Cardans Avec Frictions À Disques Réglables

    b45f - b45s 4.4 PROFONDEUR DE TRAVAIL Quand il est entièrement emboîté, le jeu minimum doit être de 4 cm (B Fig. 5). Le réglage de la profondeur de travail de la machine est déter- Dans le cas contraire, faire appel au Service Technique du Cons- miné, en fonction des différentes configurations, par la position tructeur.
  • Page 30: Outils

    b45f - b45s Emiettement excessif du sol COUPLES DE SERRAGE - Soulever le tablier de nivellement. 10.9 12.9 Classe - Augmenter la vitesse d’avancement. M8x1 Faible émiettement du sol M10x1,25 - Abaisser le tablier de nivellement. - Diminuer la vitesse d’avancement. M12x1,25 - Ne pas travailler sur un sol trop mouillé.
  • Page 31: Stationnement

    b45f - b45s 4.9.1 STATIONNEMENT L’introduction d’une grande quantité de graisse sous haute pression dans le point de graissage, peut endommager les - A la fin du travail, appuyer la machine sur une surface appro- protections des roulements. Réaliser cette opération en priée et plate.
  • Page 32: Toutes Les 100 Heures De Travail

    b45f - b45s 5.2.4 TOUTES LES 100 HEURES DE TRAVAIL - Vérifier le niveau de l’huile dans le boîtier du réducteur. Si né- cessaire le rétablir. - Vérifier le niveau de l’huile dans le carter latéral. Si nécessaire en rajouter. Le niveau d’huile correct est donné par la sortie de l’huile de l’orifice du bouchon jauge (2 Fig.
  • Page 33: Teil 1: Beschreibung Und Wichtigste Eigenschaften 1.1 Vorwort

    b45f - b45s DEUTSCH TEIL 1: Beschreibung und wichtigste Eigenschaften 4.3.1 Gelenkwelle mit einstellbarer Scheibenkupplung ..38 Vorwort ..............33 4.3.2 Gelenkwelle mit automatischer Kupplung ....38 Garantie ..............33 Arbeitstiefe ..............38 1.2.1 Ausschließungen aus der Garantie ......33 Bei der Arbeit ............
  • Page 34: Beschreibung Der Maschine Und Einsatz

    Abb. 1) eingreift, und folglich die Übertragung auf die Zahnräder mittels der Triebwelle. Arbeitsbreite Breite Zappette Kg/max Model der maschine nr Prof. ZEICHENERKLÄRUNG Abb. 1 b45f 125 20-35 210 125 5-15 Vorderer Teil b45f 145 25-40 230 145 5-15 Hinterer Teil...
  • Page 35: Sicherheitssignale

    b45f - b45s Die Gefahren können drei unterschiedliche Niveaus aufwei- - Es ist absolut verboten, dass derjenige den Traktor fährt, der sen: den Inhalt dieses Handbuches noch nicht gelesen und verstan- den hat. Das gleiche Verbot gilt auch für Personal, das nicht GEFAHR: Das ist das Signal der größten Gefahr und es weist kompetent ist, das keinen guten Gesundheitszustand aufweist darauf hin, dass die beschriebenen Vorgänge, wenn sie nicht rich-...
  • Page 36: Transport Und Handhabung

    b45f - b45s - Benutzen Sie ausschließlich die Gelenkwelle, die vom Herstel- - Die seitlichen Unfallschutzvorrichtungen können abgenommen ler der Maschine vorgesehen ist. werden. Aus Transportproblemen werden sie direkt an der Ma- - Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Gelenkwellenschutz. schine montiert.
  • Page 37: Teil 4: Betriebsanleitung 4.1 Vor Dem Gebrauch

    b45f - b45s Nachdem die Maschine auf den Lkw oder den Bahnwaggon ver- Um die Maschine korrekt am Traktor anzubauen, geht man fol- laden worden ist, sicherstellen, dass sie in ihrer Position blockiert gendermaßen vor: bleibt. - Sicherstellen, dass man einen Traktor benutzt, dessen Konfi- Die Maschine an den Lastaufnahmestellen, die mit dem Symbol guration für die verwendete Maschine geeignet ist.
  • Page 38: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    b45f - b45s Lesen Sie die Betriebsanleitung, die der Gelenkwelle beiliegt, Jede Wartungsarbeit an der Kupplung muss in einer Werkstatt gründlich durch. Sollten Zweifel zu ihrer Funktionstüchtig- ausgeführt werden, und zwar unter Beachtung der Angaben des keit bestehen, falls sie ohne Schutz ist, falls sie verschlissen Herstellers der Gelenkwelle.
  • Page 39: Nützliche Hinweise

    b45f - b45s VORSICHT GEFAHR Die Geschwindigkeit des Traktors mit der Maschine darf bei Das Ersetzen der Hackmesser ist ein gefährlicher Vorgang. der Arbeit nicht über 6-8 km/h liegen, weil sonst die Gefahr von Schäden und Brüchen besteht. Zum Ersetzen der Hackmesser geht man folgendermaßen vor: - Bei eben stehendem Traktor und angebauter Maschine die Maschine mit dem Kraftheber ausheben.
  • Page 40: Vorderräder

    b45f - b45s TEIL 5 4.8 VORDERRÄDER Auf Wunsch kann die Maschine zur Einstellung der Arbeitstiefe Wartung mit Vorderrädern ausgestattet werden. Die Einstellung erhält man in diesem Fall dadurch, dass man die Schraube (A Abb. 9) lockert und das Rad senkt oder hebt. Im ersten Fall nimmt die Arbeits- 5.1 LAUFENDE WARTUNG tiefe ab, im zweiten nimmt sie zu.
  • Page 41: Empfohlene Schmiermittel

    b45f - b45s ZEICHENERKLÄRUNG Abb. 9 Wenn diese Vorgänge sorgfältig ausgeführt werden, wirkt sich 1 Einfüllstopfen für Öl ins Gehäuse das ganz zum Vorteil des Benutzers aus, weil er die Maschi- 2 Ölstand im Gehäuse ne bei der Wiederaufnahme der Arbeit in einem hervorragen- 3 Öleinfüllstopfen mit Ölmessstab den Zustand vorfindet.
  • Page 42: Seccion 1: Descripción Y Características Principales 1.1 Presentación

    - b45s» (en adelante denominado también máquina), fabri- La garantía cubre las reparaciones o sustituciones gratuitas de cado por BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia, en adelante las partes que, tras un atento control por parte de la Empresa denominada también Empresa Fabricante.
  • Page 43: Descripción De La Máquina Y Empleo

    árbol de trans- 1.6 DATOS TECNICOS misión. Anchura máquina Cuchillas Kg/max LEYENDA Fig. 1 Modelo trabajo area ocup. Prof. Parte delantera b45f 125 20-35 210 125 5-15 Parte trasera b45f 145 25-40 230 145 5-15 Lado izquierdo b45f 165...
  • Page 44: Señales De Seguridad

    b45f - b45s Los peligros pueden ser de tres niveles: - Respetar todas las medidas de prevención de accidentes indi- cadas y detalladas en este manual. PELIGRO: Es la señal de peligro que representa el máximo nivel - La aplicación de una máquina al tractor, implica una diversa y advierte que si las operaciones que se describen no se realizan distribución de los pesos sobre los ejes.
  • Page 45: Transporte Y Manipulación

    b45f - b45s SECCION 3 - Controlar periódicamente la protección del árbol cardan, debe estar siempre en óptimo estado y bien fijada. Transporte y manipulación - Prestar mucha atención a la protección del árbol cardan tanto durante el transporte como también durante el trabajo. - El montaje y el desmontaje del árbol cardan debe siempre efec- 3.1 TRANSPORTE Y MANIPULACION tuarse con el tractor apagado.
  • Page 46: Antes Del Uso

    b45f - b45s SECCION 4 Como las barras del elevador de cada tractor tienen una longi- tud propia y un orificio con un determinado diámetro, es nece- Instrucciones de uso sario para cada modelo de máquina hallar la posición más idó- nea introduciendo los pernos en los orificios relativos según las necesidades y el diámetro correcto (Fig.
  • Page 47: Arbol Cardan Con Embrague De Discos Regulables

    b45f - b45s 4.4 PROFUNDIDAD DE TRABAJO Cuando se extiende el árbol cardan al máximo, en cualquier con- dición de trabajo, los tubos telescópicos deben superponerse por La regulación de la profundidad de trabajo de la máquina está lo menos 1/3 de su longitud (A Fig. 5). determinada, en relación con las diferentes configuraciones, por Cuando está...
  • Page 48: Utensilios

    b45f - b45s Escaso desmenuzamiento del terreno PARES DE APRIETE - Bajar la hoja niveladora. 10.9 12.9 Clase - Reducir la velocidad de avance. M8x1 - No trabajar en terreno demasiado mojado. M10x1,25 Obturación del rotor - Terreno demasiado mojado para trabajar. M12x1,25 - Elevar la hoja niveladora.
  • Page 49: Estacionamiento

    b45f - b45s 4.9.1 ESTACIONAMIENTO La introducción en el punto de engrase de una gran canti- dad de grasa con elevada presión, puede dañar las protec- - Al finalizar el trabajo apoyar la máquina sobre una superficie ciones de los cojinetes. Efectuar por lo tanto esta opera- idónea y plana.
  • Page 50: Cada 100 Horas De Trabajo

    b45f - b45s 5.2.4 CADA 100 HORAS DE TRABAJO - Controlar el nivel del aceite en la caja del reductor. Si es nece- sario restablecer el nivel. - Controlar el nivel del aceite en el cárter lateral. Eventualmente agregar aceite. Para un correcto nivel del aceite, controlar que salga un poco de aceite por el agujero del tapón de nivel (2 Fig.9).
  • Page 51 b45f - b45s ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav. Telaio macchina b45s ............................... 52 Tav. Telaio macchina b45f ................................ 53 Tav. Lame castello tre punti ..............................54 Tav. Gruppo scatola ingranaggi completa ..........................55 Tav. Trasmissione laterale a catena ............................56 Tav.
  • Page 52 b45f - b45s - 52 -...
  • Page 53 b45f - b45s - 53 -...
  • Page 54 b45f - b45s - 54 -...
  • Page 55 b45f - b45s - 55 -...
  • Page 56 b45f - b45s Tav. 5 0001608 0030162 3178254 0001011 0001155 0001010 0013044 0001148 0008137 0030143 0001008 0030146 0008138 0130155 0001105 0001010 0030157 Z2500002 0030156 0002265 0001042 0030148 0001008 0001011 0001010 0030121 0001113 0003306 0008138 0001148 0008137 - 56 -...
  • Page 57 b45f - b45s - 57 -...
  • Page 58 b45f - b45s - 58 -...
  • Page 59 b45f - b45s Tav. 8 0500383 cod. - 59 -...
  • Page 60 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...

This manual is also suitable for:

B45f 145B45f 165B45f 185B45s 125B45s 145B45s 165

Table of Contents