Summary of Contents for breviglieri ZAPPATRICE b25s
Page 1
ZAPPATRICE b25s Z2500001/1 Istruzioni per l’uso e manutenzione - Parti di ricambio Operating and maintenance - Spare parts Utilisation et entretien - Pièces de rechange Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog...
Page 2
. Daten, die auf dem Typenschild Ihrer Maschine stehen Modello della macchina: Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di assistenza. Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs .
Page 3
b25s MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO MATRICOLA Fig. 1 Mod. b25s b25s 105 b25s 125 Fig. 2/a - 3 -...
«Zappatrice b25s» (in seguito chiamata anche macchina), pro- gratuita di quelle parti che, dopo un attento esame effettuato dalla dotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in seguito Ditta Costruttrice, risultassero difettose (esclusi gli utensili). chiamata anche Ditta Costruttrice.
1.3.2 IMPIEGO La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità La Zappatrice b25s, è una macchina destinata ad essere uti- per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di lizzata esclusivamente in ambito agricolo, per la lavorazione prevenzione riportate nel presente manuale.
b25s ATTENZIONE: Il segnale di «ATTENZIONE» avverte che se le - Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle norma- operazioni descritte non sono correttamente eseguite, possono tive del codice stradale in vigore nel relativo Paese. causare gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute. - Rispettare il peso massimo previsto sull'asse del trattore.
b25s - Quando non è utilizzato, appoggiare l'albero cardanico sull’ap- Carico per mezzo di gru. Assicurarsi di avere una gru di portata posito supporto (4 Fig. 1). adeguata al sollevamento della macchina. - L'uso prolungato della macchina può dare come effetto secon- I punti di aggancio per il sollevamento sono ben visibili, e sono segnalati con appositi adesivi, vedere Fig.
b25s È molto importante che le cuffie di protezione su entrambi i 4.1.1 POSIZIONE DI LAVORO lati, si sovrappongano alle protezioni del cardano per almeno 5 cm. - Collegare il terzo punto superiore ed effettuare una corretta regolazione con il tirante superiore verificando che il piano PERICOLO superiore della macchina risulti parallelo al piano terra.
b25s Uno sminuzzamento del terreno si ottiene con una bassa velocità di avanzamento del trattore, con la lamiera livellatrice abbassata ed una rotazione del rotore portazappe intorno ai 200 giri/min. La CAUTELA lamiera livellatrice, oltre a contenere le zolle già lavorate dalle Se nonostante siano stati avvitati tutti i dadi la frizione slittas- zappette, consente di avere una superficie ben livellata ed omoge- se ancora, è...
b25s 4.6 UTENSILI 4.7 FRESA CON SPOSTAMENTO LATERALE Le zappe con cui viene equipaggiata la macchina sono adatte per La fresa con spostamento laterale, rende la macchina molto ver- la lavorazione su terreni di normale conformazione. Controllare satile. giornalmente la loro usura o integrità. Qualora durante il lavoro Il carrello del terzo punto si può...
b25s LEGENDA Fig. 8 SEZIONE 5 1 Tappo introduzione olio carter 2 Livello olio carter Manutenzione 3 Tappo introduzione olio con livello 4 Scarico olio con riduttore 5.1 MANUTENZIONE ORDINARIA 5 Ingrassatore supporto destro rotore Vengono di seguito descritte le varie operazioni di manutenzione ordinaria.
b25s Se queste operazioni vengono effettuate con cura, il vantag- gio sarà solo dell’utilizzatore in quanto alla ripresa del lavo- ro troverà una attrezzatura in condizioni ottimali. In caso di smantellamento della macchina, attenersi alle leg- gi anti-inquinamento ed in particolare, smaltire i lubrificanti esausti ed i vari elementi, in funzione della loro struttura dif- ferenziata.
(also called machine in the text) manufactured by charge, of those parts which, after thorough examination by the BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufac- Manufacturer’s technical staff, are recognized as being defective turer in the text.
b25s - When the user has failed to comply with the instructions in this 1.4 IDENTIFICATION manual. Each machine is provided with an identification plate (16 Fig. 1) Damage deriving from negligence, carelessness, bad and im- with the following data: proper use of the machine or incorrect manoeuvres by the opera- tor are also excluded from the warranty.
b25s There are three danger levels: ballast at the front of the tractor in order to balance the weight on the axles. DANGER: This is the maximum level danger signal and warns - When hitched to the tractor, the machine can only be operated that unless the described operations are carried out correctly, they with the driveline complete with shields fixed by their chains.
b25s - Make sure that there are no bystanders or animals in the vicin- To lift the machine from the ground to the loading platform, use a ity before you engage the PTO. crane with an adequate carrying capacity and hook up the ma- - Do not engage the PTO when the engine is off.
b25s Also check the protective shields on the tractor and on the implement. If some guard is not in perfect working order, it must be im- CAUTION mediately replaced with a new guard. It is very important to Adjustments and operations required to prepare the machine ensure that the protective shields on both sides overlap the for work must always be carried out with the machine off and driveline ones by at least 5 cm.
b25s Repeat the operation if necessary. The clutch must be adjusted - the nature of the soil (medium consistency, sandy, clayey, etc.) by unscrewing the nuts if it is blocked. - the work depth - the ground speed of the tractor - optimum machine adjustment.
b25s 4.6 TINES 4.7 SIDE SHIFTING ROTARY HOE The tines with which the machine is equipped are suitable for The side shifting rotary hoe is a very versatile machine. cultivation work in soil of normal consistency. Check the tines each The third-point unit can be manually shifted from the center of the day to make sure they are not worn or broken.
b25s KEY to Fig. 9 SECTION 5 1 Housing oil fill plug Maintenance 2 Housing oil level 3 Oil fill plug with level 4 Oil drain with final drive 5.1 ROUTINE MAINTENANCE 5 Grease nipple for rh rotor support The various routine maintenance operations are described be- low.
b25s If the machine must be dismantled, comply with the anti-pol- lution laws in force. Old lubricants must and the various com- ponents must be disposed of according to their different structures. 5.4 SPARE PARTS All the parts forming the machine can be ordered from the Manu- facturer, specifying: - The machine model.
b25s FRANÇAIS SECTION 1: Description et Caractéristiques principales 4.3.1 Arbre à cardans avec frictions à disques réglables .. 29 Présentation .............. 24 4.3.2 Arbre à cardans avec friction automatique ....29 Garantie ..............24 Profondeur de travail ..........29 1.2.1 Exclusions de la garantie .......... 24 Au travail ..............
b25s - Au cas où la machine serait appliquée à des tracteurs d’une 1.4 IDENTIFICATION puissance supérieure à celle indiquée dans le tableau «Carac- Chaque machine est dotée d’une plaque d’identification (16 Fig. téristiques techniques». 1) sur laquelle figurent les données suivantes: - Au cas où...
b25s Les dangers peuvent être de trois niveaux: - L’application d’une machine au tracteur comporte une distribu- tion différente des poids sur les essieux. Il est conseillé d’ajou- DANGER: C’est le signal de danger de plus haut niveau et il avertit ter des masses de lestage appropriées dans la partie avant du que si les opérations décrites ne sont pas effectuées correcte- tracteur de manière à...
b25s - Le montage et le démontage de l’arbre à cardans doit toujours SECTION 3 être effectué le tracteur éteint. - Faites très attention au montage correct de l’arbre à cardans Transport et déplacement sur la prise de force de la machine et du tracteur. - Bloquez la rotation des protections avec les chaînettes prévues 3.1 TRANSPORT ET DEPLACEMENT à...
b25s ver la position la plus appropriée en mettant les axes dans les SECTION 4 trous en fonction des exigences et du bon diamètre (Fig. 6). Consignes pour l’utilisation - Bloquez les bras du relevage avec les chaînes prévues et les tendeurs parallèles sur le tracteur.
b25s Quand il est entièrement emboîté, le jeu minimum doit être de 4 4.4 PROFONDEUR DE TRAVAIL cm (B Fig. 5). Le réglage de la profondeur de travail de la machine est déter- Dans le cas contraire, faire appel au Service Technique du Cons- miné, en fonction des différentes configurations, par la position tructeur.
b25s Emiettement excessif du sol COUPLES DE SERRAGE - Soulever le tablier de nivellement. Classe 10.9 12.9 - Augmenter la vitesse d’avancement. M8x1 Faible émiettement du sol M10x1,25 - Abaisser le tablier de nivellement. - Diminuer la vitesse d’avancement. M12x1,25 - Ne pas travailler sur un sol trop mouillé.
b25s L’introduction d’une grande quantité de graisse sous haute 4.9.1 STATIONNEMENT pression dans le point de graissage, peut endommager les - A la fin du travail, appuyer la machine sur une surface appro- protections des roulements. Réaliser cette opération en priée et plate.
b25s 5.2.4 TOUTES LES 100 HEURES DE TRAVAIL - Vérifier le niveau de l’huile dans le boîtier du réducteur. Si né- cessaire le rétablir. - Vérifier le niveau de l’huile dans le carter latéral. Si nécessaire en rajouter. Le niveau d’huile correct est donné par la sortie de l’huile de l’orifice du bouchon jauge (2 Fig.
b25s DEUTSCH TEIL 1: Beschreibung und wichtigste Eigenschaften 4.3.1 Gelenkwelle mit einstellbarer Scheibenkupplung ..38 Vorwort ..............33 4.3.2 Gelenkwelle mit automatischer Kupplung ....38 Garantie ..............33 Arbeitstiefe ..............38 1.2.1 Ausschließungen aus der Garantie ......33 Bei der Arbeit ............38 Beschreibung der Maschine und Einsatz ....
b25s Von der Garantie bleiben ebenfalls alle Schäden ausgeschlos- 1.4 IDENTIFIKATION sen, die auf Nachlässigkeit, Mangel an Sorgfalt, falscher Benut- Jede Maschine ist mit einem Typenschild (16 Abb. 1) ausgestat- zung und bestimmungswidrigem Einsatz des Gerätes oder Fehl- tet, auf dem folgende Daten stehen: bedienungen des Bedieners beruhen.
b25s GEFAHR: Das ist das Signal der größten Gefahr und es weist den hat. Das gleiche Verbot gilt auch für Personal, das nicht darauf hin, dass die beschriebenen Vorgänge, wenn sie nicht rich- kompetent ist, das keinen guten Gesundheitszustand aufweist tig ausgeführt werden, schwere Verletzungen, Lebensgefahr oder oder nicht den entsprechenden Führerschein besitzt.
b25s - Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Gelenkwellenschutz. TEIL 3 Er muss immer einen ausgezeichneten Zustand aufweisen und sicher befestigt sein. Transport oder Handhabung - Immer auf den Schutz der Gelenkwelle achten, sowohl beim Transport als auch bei der Arbeit. 3.1 TRANSPORT UND HANDHABUNG - Das Anbringen und Abnehmen der Gelenkwelle müssen bei abgestelltem Motor des Traktors vorgenommen werden.
b25s Nach der Ausführung des Transports und vor der Freigabe der - Wenn die Position erreicht ist, den Traktor ausschalten und die Maschine von allen Verankerungen sind der Zustand und die Gelenkwelle an den Anschluss an Maschine und an die Zapfwelle Position der Maschine zu prüfen, die keine Gefahr darstellen dür- des Traktors anschließen, wobei sicherzustellen ist, dass sie per- fen.
b25s Da die Gelenkwelle ein Organ ist, das sich mit hoher Geschwin- Während des Transports oder jedes Mal, wenn es erforder- digkeit dreht, wird sie bei der Abnahmeprüfung einer Auswuch- lich ist, die Maschine zu heben, sollte der Kraftheber des Trak- tung unterzogen.
b25s Daher ständig kontrollieren, dass sich in der Reichweite der Maschine keine Personen, Kinder oder Haustiere aufhalten. ACHTUNG 4.5.2 NÜTZLICHE HINWEISE Die Schrauben, welche die Hackmesser befestigen, müssen Unzureichende Tiefe die Kopfseite auf der Seite der Haken und die Mutter mit der Die Einstellung der Kufen zur Tiefenregelung neu vornehmen.
b25s Wenn man die Räder montiert, sind die seitlichen Kufen ganz Die Zeiten des Wartungsplans, die in diesem Handbuch ge- gehoben zu halten, weil sie in diesem Fall nur eine Schutzfunktion nannt werden, sind unverbindlich, denn sie beziehen sich ausüben. auf normale Einsatzbedingungen.
b25s - Frachtmittel. Falls kein Frachtmittel genannt wird, haftet der 5.2.2 NACH DEN ERSTEN 8 BETRIEBSSTUNDEN Hersteller nicht für etwaigen Lieferverzug infolge höherer Ge- Nach den ersten 8 Betriebsstunden muss jede fabrikneue Ma- walt, obgleich dieser Dienstleistung immer besondere Aufmerk- schine einer gründlichen Kontrolle unterzogen werden, wobei fol- samkeit gewidmet wird.
(en adelante denominado también máquina), fabrica- La garantía cubre las reparaciones o sustituciones gratuitas de do por BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia, en adelante las partes que, tras un atento control por parte de la Empresa denominada también Empresa Fabricante.
b25s - En caso de no haber seguido las instrucciones del manual. 1.4 IDENTIFICACION La garantía tampoco cubre los daños producidos por negligen- Cada máquina tiene una placa de identificación (16 Fig. 1) con cia, descuido, mala utilización y uso indebido de la máquina o los siguientes datos: maniobras erróneas del usuario.
b25s ATENCION: La señal de «ATENCION» advierte que si las opera- - Se puede comandar el uso de la máquina aplicada al tractor ciones que se describen no se realizan correctamente, pueden exclusivamente mediante árbol cardan que cuente con las pro- causar lesiones graves, muerte o riesgos a largo plazo para la tecciones fijadas con las relativas cadenas.
b25s - Bloquear la rotación de las protecciones con las relativas cade- El transporte en carretera debe efectuarse con la máquina nas y leer siempre también el manual de uso y mantenimiento alzada del terreno un mínimo de 40 cm. Si se hace necesario del árbol cardan.
b25s Antes de empezar el trabajo, controlar que la máquina esté en orden, que el nivel de los aceites lubricantes sea adecuado y que todos los órganos que se pueden desgastar y deteriorar estén PELIGRO en buenas condiciones de funcionamiento. Prestar mucha atención al introducir el árbol cardan.
b25s 4.3.1 ARBOL CARDAN CON EMBRAGUE DE 4.5 EN EL TRABAJO DISCOS REGULABLES Iniciar el trabajo con la toma de fuerza a régimen, enterrando gradualmente la máquina en el terreno. No apretar excesivamen- El árbol cardan posee embrague de seguridad para proteger los te el pedal del acelerador con la toma de fuerza conectada.
b25s La máquina rebota sobre el terreno o vibra - Cuerpos extraños bloqueados entre las cuchillas. - Cuchillas montadas no correctamente no ubicadas en modo PELIGRO helicoidal o con el borde sin filo que penetra primero en el Si se bloquean las cuchillas, está terminantemente prohibi- terreno.
b25s ATENCION PELIGRO Es importante el lugar en el que guardamos la máquina, que Mantener los lubricantes lejos del alcance de los niños. debe ser: Leer atentamente las advertencias y las precauciones indi- - Seco. cadas en los contenedores de los lubricantes. - Protegido de los agentes atmosféricos.
b25s 5.2.5 CADA 500 HORAS DE TRABAJO - Cada 500 horas de trabajo, o por lo menos una vez al año, cambiar el aceite en la caja del reductor. - Controlar la perfecta eficiencia del embrague del árbol cardan. Eventualmente encomendar a un taller autorizado la revisión del embrague y la sustitución de los discos.
Page 51
b25s ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav. Telaio macchina ................................52 Tav. Castello tre punti ................................53 Tav. Gruppo scatola ................................. 54 Tav. Trasmissione laterale a catena ............................55 Tav. Supporti laterali rotore ..............................56 Tav. Rotore / cofano ................................. 57 Tav.
Need help?
Do you have a question about the ZAPPATRICE b25s and is the answer not in the manual?
Questions and answers