SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruks- § För att undvika att fara uppstår och monteringsanvisning, i synner- ska fast installation, utbyte av het säkerhetsföreskrifterna, innan sladdställ eller annan typ av du installerar och börjar använda anslutning utföras av behörig produkten. fackman.
ANVÄNDNING ALLMÄN INFORMATION 3. Spara programmering: Håll in knapp A och B i 3 sekunder. Knapp A och B blin- Produkten är utrustad med LED-belysning kar 2 gånger för att verifiera att pro- 6,5 W, aluminiumfilter och Easy Clean. grammeringen är sparad. FUNKTION Obs! Om produkten är utrustad med spislarm...
Page 5
BYTE AV LED-BELYSNING Fig.3 Belysningen måste bytas ut mot en motsva- rande specialarmatur från tillverkaren eller dess serviceagent. Belysningen lossas genom att trycka in snäppena från sidorna och dra armaturen rakt ned så att belysningskabeln blir åtkom- lig. Fig.3. Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/ 2022-01-18...
FUN-nr, S/N-nr och tillverkningsdatum för produkten. Märkskylten är placerad på vänster sida un- der filter/underplåt. Kontakta Thermex Scandinavia AB tel. 031–340 82 00 De kan hjälpa till att åtgärda felet eller anvi- sa till närmaste servicefirma för snabb och bra service.
SAFETY INSTRUCTIONS Please read this installation and § For safety reasons, the instal- user guide carefully before instal- lation and replacement of cab- ling and using the product, paying les or other types of special attention to the safety connectors should only be car- instructions.
Page 8
N.B. The developer or proprietor is responsible for ensuring installa- tion is carried out correctly and complies with the applicable build- ing regulations. Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/ 2022-01-18...
INSTRUCTIONS FOR USE GENERAL INFORMATION 3. To save a programme: press and hold buttons A and B for 3 seconds. Buttons The product features LED lighting (6.5 W), A and B will flash twice to show that the aluminium filters and the Easy Clean programme has been saved.
Page 10
The damper must be thoroughly cleaned in both its open and closed position using a damp cloth and washing-up liquid. Handle the damper carefully. REPLACEMENT OF LED LIGHTING Fig. 3 The lighting must be replaced with an equi- valent special light fixture from the manu- facturer or its service agent.
The product label is located on the left side, underneath the filter/bottom plate. Contact Thermex Scandinavia AB Tel. +46 (0)31-340 82 00 They can help you fix the problem or refer you to the nearest service agent for fast and effective service.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Gennemlæs denne betjenings- og § For at undgå, at der opstår fa- monteringsvejledning grundigt, rer, skal faste installationer, især sikkerhedsforskrifterne, før udskiftning af ledning eller an- du installerer og bruger produktet. den form for tilslutning udføres af en fagligt kyndig person. Gem betjeningsvejledningen til se- nere brug, eller giv den videre, hvis §...
BETJENING GENERELLE OPLYSNINGER 3. Gem programmering: Hold knap A og B inde i 3 sekunder. Knap A og B blinker 2 Produktet er udstyret med LED-belysning gange for at bekræfte, at programmer- ved 6,5 W, aluminiumsfilter og Easy Clean. ingen er gemt. FUNKTION Obs! Se separat vejledning, hvis produktet er...
Page 14
UDSKIFTNING AF LED-BELYSNING Fig. 3 Belysningen skal udskiftes med et tilsvaren- de specialarmatur fra producenten eller dennes serviceagent. Belysningen løsnes ved at trykke låsene ind fra siderne og trække armaturet lige ned, så belysningskablet bliver tilgængeligt. Fig. Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/ 2022-01-18...
FUN-nr., S/N-nr. og fremstillingsdato for produktet. Typeskiltet er placeret på venstre side un- der filter/bundplade. Kontakt Thermex Scandinavia AB tlf. +46 31-340 82 00 De kan hjælpe med fejlfinding eller henvise til nærmeste servicefirma for hurtig og god service.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Lue nämä käyttö- ja asennuso- § Ruokien liekittäminen tuotteen hjeet huolellisesti läpi, varsinkin alla on kielletty. turvallisuusmääräykset, ennen § Vaaran välttämiseksi kiinteän tuotteen asentamista ja käytön asennuksen, pistokkeen vaih- aloittamista. don tai muun tyyppisen liitän- Säilytä käyttöohjeet myöhempää nän saa tehdä vain sähköalan käyttöä...
Page 17
HUOM.! Rakennuttaja vastaa asennuksen oikeellisuudesta ja sii- tä, että voimassa olevia rakenta- missääntöjä noudatetaan. Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/ 2022-01-18...
KÄYTTÖ YLEISET TIEDOT 3. Tallenna ohjelmointi: Pidä A- ja B-painik- keita painettuna 3 sekuntia. Painike A ja Tuotteessa on 6,5 watin LED-valaistus, alu- B välkkyvät 2 kertaa sen vahvistamisek- miinisuodatin ja Easy Clean -toiminto. si, että ohjelmointi on tallennettu. KÄYTTÖ Huom! Jos tuote on varustettu liesihälyttimellä...
Page 19
Muiden osien puhdistus Liesikuvun sisäpuoli ja pelti on puhdistetta- va vähintään kaksi kertaa vuodessa. Pelti puhdistetaan huolellisesti kostealla lii- nalla ja astianpesuaineella sekä avoimena että suljettuna. Käsittele peltiä varovaisesti. LED-VALAISTUKSEN VAIHTO Kuva 3 Valaistus on vaihdettava valmistajan tai sen huoltoedustajan vastaavaan erikoisvalaisimeen.
FUN-nro, S/N-nro ja valmistuspäivämäärä. Laitekilpi sijaitsee vasemmalla sivulla suo- dattimen/alustalevyn alla. Ota yhteyttä: Thermex Scandinavia AB puh. +46 31 340 82 00 Huoltohenkilökunta voi auttaa sinua vian korjaamisessa tai ohjata sinut lähimpään, hyvää ja nopeaa palvelua tarjoavaan huoltopisteeseen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER Les nøye gjennom denne bruks- § For å unngå at det oppstår og monteringsanvisningen og spe- fare, skal fast installasjon, ut- sielt sikkerhetsforskriftene før du skifting av kabel eller annen installerer og begynner å bruke type tilkobling utføres av en produktet.
BRUK GENERELL INFORMASJON 3. Lagre programmering: Hold inne knapp A og B i 3 sekunder. Knapp A og B blin- Produktet er utstyrt med LED-belysning ker to ganger for å bekrefte at program- 6,5 W, aluminiumsfilter og Easy Clean. meringen er lagret. FUNKSJON Merk: Hvis produktet er utstyrt med komfyra-...
Page 23
Spjeldet rengjøres grundig med våt klut og oppvaskmiddel i både åpen og lukket posi- sjon. Håndter spjeldet forsiktig. BYTTE AV LED-BELYSNING Fig. 3 Belysningen må skiftes ut med en tilsvaren- de spesialarmatur fra produsenten eller de- res serviceagent. Belysningen løsnes ved å trykke inn klipse- ne fra sidene og dra armaturen rett ned slik at belysningskabelen blir tilgjengelig.
FUN-nr., S/ N-nr. og produksjonsdatoen til produktet. Merkeplaten sitter på venstre side under filteret/underplaten. Ta kontakt med Thermex Scandinavia AB på tlf. +46 31 340 8200 De kan hjelpe til med å reparere feilen eller henvise til nærmeste servicefirma for rask...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruiks- en monta- § De afstand tussen fornuis en geaanwijzingen, en in het bijzon- product moet minstens 44 cm der de veiligheidsvoorschriften, bedragen. Bij gasfornuizen aandachtig door voordat u het pro- wordt de afstand vergroot tot duct installeert en begint te 65 cm.
Page 26
§ Het product mag worden geb- ruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een beperkt mentaal, zintuiglijk of fysiek vermogen of die niet over de nodige ervaring en kennis beschikken, op voor- waarde dat ze worden ingelicht over hoe het product moet worden gebruikt.
GEBRUIK ALGEMENE INFORMATIE De led op de knop licht op zodra de functie geactiveerd is. Het product is uitgerust met een ledverlich- 3. Programmering opslaan: houd de knop- ting van 6,5 W, een aluminiumfilter en Easy Clean. pen A en B gedurende 3 seconden inge- drukt.
Page 28
Reiniging overige onderdelen De binnenkant van de afzuigkap en de klep moeten minstens tweemaal per jaar worden gereinigd. De klep reinigt u met een vochtige doek en wat vaatwasmiddel, zowel in geopende als in gesloten stand. Behandel de klep voorzichtig. VERVANGING VAN LEDVERLICHTING Afb.3...
FUN-nr., S/N-nr. en de fabri- catiedatum van het product. Het typeplaatje bevindt zich aan de linker- kant onder de filter/bodemplaat. Contact opnemen met Thermex Scandi- navia AB tel. +46 31 340 82 00 Zij kunnen helpen om het probleem te ver-...
Page 30
MILIEU De belangrijkste grondstoffen die in het product worden gebruikt, zijn: • Metalen: roestvrij staal, gegalvaniseerd staal, zink, aluminium • Plastics: polypropyleen, polyamide, poly- carbonaat, polybutyleentereftalaat (PBT) • Glas Alle ingebouwde componenten voldoen aan de RoHS-richtlijn. RECYCLAGE VAN VERPAKKING EN PRODUCT Het verpakkingsmateriaal moet worden in- geleverd bij het dichtstbijzijnde...
ELEKTRISK INSTALLATION ELECTRICAL INSTALLATION Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord. Max anslutningseffekt för styrledare, 900 W vid 230 V. Produkten levereras med sladd och jordad stickpropp för anslutning till jordat vägguttag samt styrledare för anslutning till extern enhet alternativt aggregat. Vägguttaget ska vara åtkomligt efter installation.
SÄHKÖASENNUS ELEKTRISK INSTALLASJON ELEKTRISCHE INSTALLATIE Sähköliitäntä 230 V~ suojamaadoituksella. Ohjausjohtimen maks. liitäntäteho, 900 W (230 V:lla). Tuotteen mukana tulee johto sekä maa-doitettu pistoke liitettäväksi maadoitettuun pistorasiaan sekä ohjausjohdin ulkoiseen yksikköön tai aggregaatit. Liitäntä- ja pistrasiaan on päästävä käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos liitäntäjohto vaurioituu, se on vaihdettava vastaavaan valmistajan tai sen huoltoedustajan erikoisjohtoon.
INSTALLATION ASENNUS INSTALLASJON INSTALLATIE Bx4 Cx4 Dx4 Ex4 Ø125 Min. Min. 650 mm 440 mm Electric hob Gas hob A x4 Varenr.: 530.30.2252.2/991.0669.214/D00000000828/180590/ 2022-01-18...
INJUSTERING AV LUFTFLÖDEN ADJUSTING AIR FLOW JUSTERING AF LUFTMÆNGDE ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÖ TILPASNING AV LUFTMENGDE AFSTELLING VAN DE LUCHTAFVOER OBS! Injustering av spjäll skall utföras av behörig fackman. Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt för justering genom att ta bort filtret. Note! Damper adjustment must be carried out by a qualified professional.
Page 36
½ Öppna spjället genom att trycka på knapp B. Lossa stoppklacken G genom att vrida SV Grundventilation den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Grundflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge G7 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Stäng spjället genom att trycka på...
Page 37
½ Avaa pelti painamalla nappia B. Löysää pysäytinkannat G kiertämällä puoli kierrosta FI Perustuuletus (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat perusvirtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa G7. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Sulje pelti painamalla ohjauspaneelin painiketta B.
Page 38
½ Lossa stoppklacken genom att vrida den ett halvt varv, F (torx 10). För stoppklacken SV Forcerad ventilation i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Forceringsflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge F12 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Öppna spjället genom att trycka på...
Page 39
½ Löysää pysäytinkannat F kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta FI Tehostettu tuuletus pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat pakotetun virtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa F12. Lukitsep ysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Avaa pelti painamalla ohjauspaneelin painiketta B.
Page 40
GRUNDFLÖDE BASIC VENTILATION GRUNDVENTILATION PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON BASISVENTILATIE Injusteringsdiagram Adjusting diagram Indreguleringsdiagram Säätökaavio Tilpasningsdiagram Afstellingsschema Tryck i mätuttag. Measure valve pressure Tryk i måleudgang. Paine mittausliittimessä. Trykk i måleuttak. Druk op meetpunt p m (PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 LpW=29 LpA=25 = Den A-vägda ljudeffektnivån relativt 1 pW...
Page 41
GRUNDFLÖDE BASIC VENTILATION GRUNDVENTILATION PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON BASISVENTILATIE Dimensioneringsdiagram Dimensioning diagram Dimensioneringsdiagram Mitoituskaavio Dimensjoneringsdiagram Dimensioneringsschema Verkligt tryck i kanal Real pressure in ventilation duct Faktisk tryk i kanal Kanavan todellinen paine Reelt trykk i kanal Werkelijke druk in kanaal p t (PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39...
Page 42
FORCERINGSFLÖDE FORCED VENTILATION FORCERET VENTILATION TEHOSTETTU TUULETUS FORSERT VENTILASJON GEFORCEERDE VENTILATIE Injusteringsdiagram Adjusting diagram Indreguleringsdiagram Säätökaavio Tilpasningsdiagram Afstellingsschema Tryck i mätuttag. Measure valve pressure. Tryk i måleudgang. Paine mittausliittimessä. Trykk i måleuttak. Druk op meetpunt. p m (PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34...
Page 43
FORCERINGSFLÖDE FORCED VENTILATION FORCERET VENTILATION TEHOSTETTU TUULETUS FORSERT VENTILASJON GEFORCEERDE VENTILATIE Dimensioneringsdiagram Dimensioning diagram Dimensioneringsdiagram Mitoituskaavio Dimensjoneringsdiagram Dimensioneringsschema Verkligt tryck i kanal Real pressure in ventilation duct Faktisk tryk i kanal Kanavan todellinen paine Reelt trykk i kanal Werkelijke druk in kanaal p t (PA) LpW=44 LpA=40...
Need help?
Do you have a question about the PLAN 252 and is the answer not in the manual?
Questions and answers