Stanley 73200 Instruction And Service Manual

Stanley 73200 Instruction And Service Manual

Structural rivet tool
Table of Contents
  • Български

    • Опасности От Проектил
    • Определения За Безопасност
    • Правила За Обща Безопасност
    • Опасности На Работното Място
    • Опасности От Аксесори
    • Опасности От Повторяеми Движения
    • Опасности При Работа
    • Допълнителни Инструкции За Безопасност За Пневматични Електроинструменти
    • Опасности От Вибрации
    • Опасности От Шум
    • Предназначение
    • Спецификации
    • Спецификация На Инструмента
    • Размери На Инструмента
    • Въздушно Подаване
    • Поставяне За Сервиз
    • Работна Процедура
    • Избор На Носово Оборудване Avdelok
    • Носови Сглобки
    • Избор На Стандартна Носова Сглобка
    • Инструкции За Монтаж
    • Аксесоари
    • Инструкции За Монтаж
    • Ежедневно Сервизиране
    • Молилитийно Смазане Ep 3753 - Данни За Безопасност
    • Седмично Сервизиране
    • Сервизиране На Инструмента
    • Molykote® 111 Смазка - Данни За Безопасност
    • MOLYKOTE® 55 М СМАЗКА - ДАННИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
    • Поддръжка
    • Сервизен Комплект
    • Инструкции За Разглобяване
    • Защита На Околната Среда
    • Инструкции За Сглобяване
    • Обща Сглобка На Основният Инструмент 73200-02000
    • Общи Сглобки
    • Списък На Части За Общи Сглобки
    • Грундиране
    • Данни За Безопасност За Маслото Hyspin® Vg 32
    • Информация За Маслото
    • Комплект За Грунд
    • Грундиращи Портове
    • Настройка На Ход
    • Първоначална Процедура За Грундиране
    • Процедура За Допълване На Грунд
    • Диагностика На Неизправност
    • Симптом, Възможна Причина И Средства За Защита
    • Ео Декларация За Съответствие
    • Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство
    • Защитете Своята Инвестиция
  • Hrvatski

    • Opasnosti Od Letećih Predmeta
    • Opća Sigurnosna Pravila
    • Sigurnosne Definicije
    • Opasnosti Na Radnome Mjestu
    • Opasnosti Od Buke
    • Opasnosti Od Pribora
    • Opasnosti Od Vibracija
    • Opasnosti Pri Upotrebi
    • Opasnosti Vezane Uz Ponavljajuće Pokrete
    • Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske Električne Alate
    • Namjena
    • Specifikacije
    • Specifikacije Alata
    • Dimenzije Alata
    • Dovod Zraka
    • Puštanje U Pogon
    • Radni Postupci
    • Nosni Sklopovi
    • Odabir Avdelok® Nosnog Sklopa
    • Odabir Standardnog Nosnog Sklopa
    • Upute Za Postavljanje
    • Oprema
    • Upute Za Postavljanje
    • Mazivo Molylithium Ep 3753 - Sigurnosni Podaci
    • Servisiranje Alata
    • Svakodnevno Servisiranje
    • Tjedno Servisiranje
    • Mazivo Molykote® 111 - Sigurnosni Podaci
    • Mazivo Molykote® 55M - Sigurnosni Podaci
    • Održavanje
    • Servisni Komplet
    • Upute Za Rastavljanje
    • Upute Za Sastavljanje
    • Zaštita Okoliša
    • Općenito Sastavljanje
    • Općenito Sastavljanje Osnovnog Alata 73200-02000
    • Općenito Sastavljanje, Popis Dijelova
    • Komplet Za Pripremu
    • Podaci O Sigurnosti Ulja Hyspin® Vg 32
    • Pojedinosti O Ulju
    • Priprema
    • Inicijalni Postupak Pripreme
    • Podešavanje Poteza
    • PriključCI Za Pripremu
    • Postupak Pripreme Nakon Dolijevanja Ulja
    • Dijagnostika Pogrešaka
    • Simptom, MogućI Uzrok I Rješenje
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A
    • Izjava O Sukladnosti Uk-A
    • Zaštitite Svoje Ulaganje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Definice
    • Rizika TýkajíCí Se Odmrštěných Předmětů
    • Základní Bezpečnostní Předpisy
    • Provozní Rizika
    • Rizika Spojená S Hlučností
    • Rizika Spojená S OpakovanýMI Pohyby
    • Rizika Spojená S PracovníM Prostorem
    • Rizika TýkajíCí Se Příslušenství
    • Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatická Nářadí
    • Rizika TýkajíCí Se Vibrací
    • Specifikace
    • Technické Údaje
    • Účel Použití
    • Rozměry
    • Dodávka Stlačeného Vzduchu
    • Uvedení Do Provozu
    • Pracovní Postup
    • Sestavy Přední Části
    • Volba Sestavy Přední Části Avdelok
    • Pokyny Pro Instalaci
    • Volba Standardní Sestavy Přední Části
    • Příslušenství
    • Pokyny Pro Instalaci
    • Denní Údržba
    • Mazivo Molylithium Ep 3753 - Bezpečnostní Údaje
    • Servis Nářadí
    • Týdenní Údržba
    • Mazivo Molykote® 111 - Bezpečnostní Údaje
    • MAZIVO MOLYKOTE® 55M - BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE
    • Servisní Sada
    • Údržba
    • Pokyny Pro Demontáž
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Pokyny Pro Sestavení
    • Celková Sestava Základního Nářadí 73200-02000
    • Základní Sestavy
    • Seznam Dílů Základní Sestavy
    • Bezpečnostní Údaje Oleje Hyspin® Vg 32
    • Informace O Oleji
    • Naplnění
    • Sada Pro Plnění
    • Nastavení Zdvihu
    • Plnicí Kanály
    • Procedura Počátečního Plnění
    • Procedura Doplnění
    • Diagnostika Závad
    • Příznak, Možná Příčina a Náprava
    • Prohlášení O Shodě Ec
    • Prohlášení O Shodě Uk
    • Chraňte Svou Investici
  • Română

    • Instrucţiuni Privind Siguranţa
    • Pericole Privind Elementele Proiectate
    • Reguli Generale de Siguranţă
    • Pericole la Locul de Muncă
    • Pericole la Utilizare
    • Pericole Privind Accesoriile
    • Pericole Privind MIşCările Repetitive
    • Pericole Privind Zgomotul
    • Instrucţiuni Suplimentare de Siguranţă Pentru Uneltele Electrice Pneumatice
    • Pericole Privind Vibraţiile
    • Domeniul de Utilizare
    • SpecificaţII
    • SpecificaţII Unealtă
    • Dimensiuni Unealtă
    • Alimentarea Cu Aer Comprimat
    • Punerea În Funcţiune
    • Procedura de Operare
    • Ansambluri de Vârf
    • Selecţie a Ansamblului de Vârf Avdelok
    • Instrucţiuni de Montaj
    • Selecţie Standard a Ansamblului de Vârf
    • Accesorii
    • Instrucţiuni de Instalare
    • Unsoare Molylithium Ep 3753 - Date de Siguranţă
    • Întreţinerea SăptăMânală
    • Întreţinerea Uneltei
    • Întreţinerea Zilnică
    • Unsoare Molykote® 111 - Date de Siguranţă
    • UNSOARE MOLYKOTE® 55M DATE de SIGURANŢĂ
    • Kit de Service
    • Întreţinerea
    • Instrucţiuni de Demontare
    • Instrucţiuni de Asamblare
    • Protecţia Mediului
    • Ansamblul General al Uneltei de Bază 73200-02000
    • Ansambluri Generale
    • Lista de Piese Ansamblu General
    • Amorsare
    • Date de Siguranţă Ulei Hyspin® Vg 32
    • Detalii Pentru Ulei
    • Trusă de Amorsare
    • Orificii de Amorsare
    • Procedura de Amorsare Iniţială
    • Reglare Cursă
    • Procedura de Umplere Pentru Amorsare
    • Diagnoza Erorilor
    • Simptom Cauză ŞI Remediu Posibil
    • Declaraţie de Conformitate Ce
    • Declaraţie de Conformitate Uk
    • ProtejaţI-Vă Investiţia
  • Magyar

    • Biztonsági DefiníCIók
    • Repülő Anyagdarabok Okozta Veszélyek
    • Általános Biztonsági Szabályok
    • IsmétlőDő Mozdulatok Okozta Veszélyek
    • Munkahelyi Veszélyek
    • Tartozékok Okozta Veszélyek
    • Zajveszély
    • Üzemeltetésből Eredő Veszélyek
    • Pneumatikus Szerszámgépekra Vonatkozó, Kiegészítő Biztonsági Utasítások
    • Rezgésveszély
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetés
    • SzerszáM-SpecifikáCIó
    • A SzerszáM Méretei
    • Levegőellátás
    • Üzembe Helyezés
    • A Berendezés Működtetése
    • Avdelok® Orrszerelvény-Választék
    • Orrszerelvény
    • Standard Orrszerelvény-Választék
    • Szerelési Utasítások
    • Tartozékok
    • Összeszerelési Utasítások
    • A SzerszáM Karbantartása
    • Heti Karbantartás
    • Molylithium Kenőzsír Ep 3753 - Biztonsági Adatok
    • Napi Karbantartás
    • Molykote® 111 Kenőzsír - Biztonsági Adatok
    • MOLYKOTE® 55M KENŐZSÍR - BIZTONSÁGI ADATOK
    • Karbantartás
    • Szervizkészlet
    • Szétszerelési Utasítások
    • Környezetvédelem
    • Összeszerelési Utasítások
    • A SzerelőszerszáM Általános Összeszerelése 73200-02000
    • Általános Összeszerelés
    • Az Általános Összeszerelés Alkatrészlistája
    • A Hyspin® Vg 32 Olaj Biztonsági Adatai
    • Az Olaj Adatai
    • Feltöltés Olajjal
    • Feltöltőkészlet
    • Az Első Feltöltés Művelete
    • Csatlakozások a Feltöltéshez
    • Löket Beállítása
    • Utántöltéses Feltöltési Művelet
    • Az Egyes Hibajelenségelk Okai És Megoldásaik
    • Hibamegállapítás
    • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Védje Befektetését

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

73200 Structural Rivet Tool
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Хидро-пневматичен електроинструмент
BG
Hidro-pneumatski električni alat
HR
Hydropneumatické nářadí
CZ
Unealtă hidro-pneumatică
RO
Hidropneumatikus szerszámgép
HU
Hydro-pneumatické elektrické náradie
SK
Hidro-pnevmatsko električno orodje
SL
Гидропневматический электроинструмент
RU
‫األداة الكهربائية المائية الهوائية‬
AR
Hidropneimatiskais elektroinstruments
LV
Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis
LT
Hüdropneumaatiline tööriist
ET
Υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο ισχύος
EL
Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley 73200

  • Page 1 Hidro-pneumatski električni alat Hydropneumatické nářadí Unealtă hidro-pneumatică Hidropneumatikus szerszámgép Hydro-pneumatické elektrické náradie Hidro-pnevmatsko električno orodje Гидропневматический электроинструмент ‫األداة الكهربائية المائية الهوائية‬ Hidropneimatiskais elektroinstruments Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis Hüdropneumaatiline tööriist Υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο ισχύος Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet 73200 Structural Rivet Tool Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Page 2 STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 3: Table Of Contents

    DISMANTLING INSTRUCTIONS ................................18 PROTECTING THE ENVIRONMENT ...............................19 6.10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................................19 GENERAL ASSEMBLIES ............................... 21 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 73200-02000 ........................21 GENERAL ASSEMBLY PARTS LIST .................................22 PRIMING ..................................23 OIL DETAILS .........................................23 HYSPIN® VG 32 OIL SAFETY DATA ................................23 PRIMING KIT ........................................23...
  • Page 4: Safety Definitions

    • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners and accessories recommended by the manufacturer. •...
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator's hands to hazards, including crushing, impacts, cuts, abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For Pneumatic Power Tools

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Operate and maintain the assembly power tool for blind rivets as recommended in the instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
  • Page 7: Specifications

    The hydro-pneumatic 73200 is designed to place Stanley Engineered Fastening lockbolt and breakstem fasteners. For a complete tool, order a base tool part number 73200-02000 and select a nose assembly from the Nose Assemblies section on page 11 to suit your application.
  • Page 8: Tool Dimensions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 2.3 TOOL DIMENSIONS Fig.1 All dimensions are shown in millimetres.
  • Page 9: Putting In Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGE 4 & 6 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE. Before Use •...
  • Page 10: Operating Procedurce

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3.2 OPERATING PROCEDURCE IMPORTANT – Do not attempt to break off a pintail without the installation of a collar. This will cause the unsecured portion of the pintail to eject from the nose at a high speed and force.
  • Page 11: Nose Assemblies

    1.250 07220-06100 It is necessary to use adaptor kit (part number 73200-04300) to fit these nose assemblies to the tool. Stepped anvils give a less severe deformation of the collars thus allowing placing of Avdelok® in softer materials like plastics,...
  • Page 12: Standard Nose Assembly Selection

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4.2 STANDARD NOSE ASSEMBLY SELECTION The fasteners below can also be placed on the 73200 tool. It is essential that the correct nose assembly is fitted prior to operating the tool.
  • Page 13: Accessories

    CAM ROD 07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 OUTER SLEEVE 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 NOSE RETAINING NUT 07500-00212 07500-00212 EXTERNAL CIRCLIP 07004-00041 07004-00041 RETAINING CAP 07007-00076 07007-00076 BLADE SPRING 07220-03706 07220-03706 INDEPENDENT RETAINING PIN 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 COLLAR SPLITTER ADAPTOR KIT (73200-04600)
  • Page 14: Installation Instructions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5.1 INSTALLATION INSTRUCTIONS BODY DISASSEMBLY • To fit these collar splitters, disconnect tool from air supply •...
  • Page 15: Servicing The Tool

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
  • Page 16: Molykote® 55M Grease Safety Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.4 MOLYKOTE® 55m GREASE SAFETY DATA First Aid SKIN: Flush with water. Wipe off. INGESTION: No first aid should be needed.
  • Page 17: Service Kit

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.6 SERVICE KIT For all servicing we recommend the use of the 73200 Maintenance Kit. Maintenance Kit 73200-99990 Part Number...
  • Page 18: Dismantling Instructions

    Using 48mm A/F spanner unscrew End Cap 51. Remove Bearing Ring 53, Wiper 22 and 'O' Ring 6 from End Cap. * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 19: Protecting The Environment

    Fit 4 Bleed Screws 1 and 4 Bonded Seals 5 to seal bleed ports. • * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 20 Fit Adaptor 48, Adaptor Ring 50, Retaining Nut 49 and Deflector 47. • * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 21: General Assemblies

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7. GENERAL ASSEMBLIES 7.1 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 73200-02000...
  • Page 22: General Assembly Parts List

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7.2 GENERAL ASSEMBLY PARTS LIST Parts List for 73200-02000...
  • Page 23: Priming

    Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area. Storage No special precautions. 8.3 PRIMING KIT The 73200 Service Kit includes all of the parts needed to prime the tool. However, if required, a Priming Kit can be supplied separately. PRIMING KIT : 73200-99991 PART NO.
  • Page 24: Priming Ports

    *Bullet numbering below relates each step to relevant section of the priming video * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 25 Remove Priming Syringe* fitted with Extension* and reseal this port. * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 26: Top-Up Priming Procedure

    This ensures that no air is drawn into the system as the Head Piston is pushed back. * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 27 Disconnect tool from air supply. The tool is now primed. * Refers to items included in 73200 Service Kit. For complete list see page 17. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and parts list (pages 21 – 22).
  • Page 28: Fault Diagnosis

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. FAULT DIAGNOSIS 9.1 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE AND REMEDY SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Adjust air pressure Reduced air pressure Short stroke or...
  • Page 29: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 11. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 31: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 32 този продукт. STANLEY Engineered Fastening провежда политика на постоянно усъвършенстване на продукта и следователно продуктите могат да бъдат променяни. Предоставената информация е приложима за продукта, както се предлага от STANLEY Engineered Fastening. Ето защо, STANLEY Engineered Fastening не може да носи отговорност за вреди, причинени от отклонения от първоначалните спецификации на продукта.
  • Page 33 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗГЛОБЯВАНЕ ..............................48 ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА ................................49 6.10 ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ ................................49 ОБЩИ СГЛОБКИ ................................. 52 ОБЩА СГЛОБКА НА ОСНОВНИЯТ ИНСТРУМЕНТ 73200-02000 ....................52 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ОБЩИ СГЛОБКИ ............................53 ГРУНДИРАНЕ ................................54 ИНФОРМАЦИЯ ЗА МАСЛОТО ................................54 ДАННИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА МАСЛОТО HYSPIN® VG 32 ......................54 КОМПЛЕКТ...
  • Page 34: Определения За Безопасност

    • Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, настройват или използват инструмента. • Да не се използва извън предназначението според дизайна за поставяне на слепите нитове на STANLEY Engineered Fastening. • Използвайте само части, крепежни елементи и аксесоари, препоръчани от производителя.
  • Page 35: Опасности При Работа

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • По време на работа на инструмента винаги носете устойчива на удар защита. Степента на необходимата защита трябва да бъде оценена за всяка употреба. • Едновременно, трябва да се оцени и рискът за другите. • Уверете...
  • Page 36: Опасности От Шум

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 1.7 ОПАСНОСТИ ОТ ШУМ • Излагането на високи нива на шум може да причини трайни, деактивиращи загуби на слуха и други проблеми, като шум в ушите (звънене, бръмчене, свистене или бучене в ушите). Следователно оценката на риска и прилагането...
  • Page 37: Спецификации

    Хидропневматичният 73200 е проектиран за поставяне на фиксиращи болтове и крепежни елементи, проектирани от Stanley Engineered Fastening. За пълен инструмент, поръчайте основен инструмент с номер на част 73200-02000 и изберете възел на носа от раздела Носови монтажи на страницата 41, за да отговаря на вашето приложение.
  • Page 38: Размери На Инструмента

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 2.3 РАЗМЕРИ НА ИНСТРУМЕНТА Fig.1 Всички размери са показани в милиметри.
  • Page 39: Поставяне За Сервиз

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 3. ПОСТАВЯНЕ ЗА СЕРВИЗ ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ПРАВИЛАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА СТРАНИЦА 34 и 36 - И ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА. Преди Употреба • Изберете съответния размер на носовото оборудване и го монтирайте. • Свържете...
  • Page 40: Работна Процедура

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 3.2 РАБОТНА ПРОЦЕДУРА ВАЖНО – Не се опитвайте да отчупите опашката без монтирана втулка. Това ще накара необезопасената част от опашката да се изхвърли от носа с висока скорост и сила. При инсталиране на продукти за заключващи болтове: Уверете...
  • Page 41: Носови Сглобки

    1,450 1,250 07220-06100 Необходимо е да използвате комплект адаптери (номер на част 73200-04300), за да монтирате тези носови възли към инструмента. Стъпаловидните наковални осигуряват по-малко сериозна деформация на яките, като по този начин позволяват поставянето на Avdelok® в по-меки материали като пластмаса, дърво и др.
  • Page 42: Избор На Стандартна Носова Сглобка

    ∆ Необходимо е входно налягане на въздуха от 7,0 bar. † За поставянето на тези крепежни елементи са необходими две задействания на инструмента. Необходимо е да използвате комплект адаптери (номер на част 73200-04300), за да монтирате тези носови възли към инструмента.
  • Page 43: Аксесоари

    07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 ВЪНШЕН РЪКАВ 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 ЗАДЪРЖАЩА НОСОВА ГАЙКА 07500-00212 07500-00212 ВЪНШНА СКОБА 07004-00041 07004-00041 ЗАДЪРЖАЩА КАПАЧКА 07007-00076 07007-00076 ПРУЖИНА НА ОСТРИЕТО 07220-03706 07220-03706 НЕЗАВИСИМ ЗАДЪРЖАЩ ЩИФТ 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 КОМПЛЕКТ АДАПТОР ЗА ВТУЛКОВ СПЛИТЕР (73200-04600)
  • Page 44: Инструкции За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 5.1 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ РАЗГЛОБЯВАНЕ НА ТЯЛОТО • За да монтирате тези втулкови сплитери, изключете инструмента от подаването на въздух Отстранете дефлектора на щифта 47. • • Свалете носовата част, ако има такава • Смажете повърхностите на гърбицата на втулковия сплитер, повърхностите...
  • Page 45: Сервизиране На Инструмента

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6. СЕРВИЗИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Трябва да се извършва редовно сервизиране, а цялостна инспекция се извършва ежегодно или на всеки 500 000 цикъла, или което е по-рано. ВНИМАНИЕ: Никога не използвайте разтворители или други разяждащи химикали за почистване на неметалните части...
  • Page 46: Molykote® 55 М Смазка - Данни За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Поддръжка Използвайте бариерен крем или ръкавици, устойчиви на масло. Съхранение Далече от топлина и окислител. 6.4 MOLYKOTE® 55 м СМАЗКА - ДАННИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Първа помощ КОЖА: Изплакнете с вода. Избършете. ПОГЛЪЩАНЕ: Не трябва да се оказва първа помощ. ОЧИ: Изплакнете...
  • Page 47: Сервизен Комплект

    ЕКСТРАКТОР ЗА ВРЪЩАНЕ НА 07900-01053 07900-01066 СТАРТОВА ГАЙКА БУТАЛОТО * Комплектът за грундиране 73200-99991 също включва тези части и може да се доставя отделно. За обслужване са необходими следните стандартни инструменти (не се доставят със сервизния комплект). • 4 мм шестостен ключ •...
  • Page 48: Инструкции За Разглобяване

    Отстранете 4 обезвъздушаващи винта 1 и залепените уплътнения 5 и източете маслото в подходящ съд. • * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 49: Защита На Околната Среда

    отстранете водача на уплътнението на буталото на главата и куршума на буталото на главата. * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 50 Поставете основната плоча 32 в тялото 65 и монтирайте задържащия пръстен 24. • * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 51 Поставете адаптера 48, адаптерния пръстен 50, задържащата гайка 49 и дефлектора 47. * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 52: Общи Сглобки

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 7. ОБЩИ СГЛОБКИ 7.1 ОБЩА СГЛОБКА НА ОСНОВНИЯТ ИНСТРУМЕНТ 73200-02000...
  • Page 53: Списък На Части За Общи Сглобки

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 7.2 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ОБЩИ СГЛОБКИ Списък с части за 73200-02000...
  • Page 54: Грундиране

    проветриво помещение. Съхранение Няма специални предпазни мерки. 8.3 КОМПЛЕКТ ЗА ГРУНД Сервизният комплект 73200 включва всички части, необходими за зареждане на инструмента. Въпреки това, ако е необходимо, комплектът за грундиране може да бъде доставен отделно. КОМПЛЕКТ ЗА ГРУНДИРАНЕ: 73200-99991 ЧАСТ №...
  • Page 55: Грундиращи Портове

    първоначално грундиране за този инструмент. http://youtu.be/k4g9iT4hhI8 * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 56 или докато маслото падне под 5 мл. * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 57: Процедура За Допълване На Грунд

    Натиснете и задръжте пусковия превключвател. Това гарантира, че въздушното бутало 33 е в края на хода на изтегляне. * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 58 Свържете инструмента към подаването на въздух. * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 59 Изключете инструмента от подаването на въздух. Сега инструментът е грундиран. * Отнася се за елементи, включени в сервизния комплект 73200. За пълен списък вижте страница 47. Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите (на...
  • Page 60: Диагностика На Неизправност

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 9. ДИАГНОСТИКА НА НЕИЗПРАВНОСТ 9.1 СИМПТОМ, ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА И СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА СТРАНИЦА СИМПТОМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА ЗА СПРАВКА Регулирайте налягането на въздуха Намалено налягане на въздуха Кратък ход Проверете за течове или непълно Нивото...
  • Page 61: Ео Декларация За Съответствие

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 10. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме изцяло на наша отговорност, че продукта: Описание: 73200 Хидро-пневматичен инструмент за структурни глухи нитове...
  • Page 62: Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 11. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ В ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме изцяло на наша отговорност, че продукта: Описание: 73200 Хидро-пневматичен инструмент за структурни глухи нитове...
  • Page 63: Защитете Своята Инвестиция

    За страните извън САЩ и Канада, посетете нашият уебсайт www.StanleyEngineeredFastening.com, за да намерите най-близкият до вас STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening ще смени безплатно всяка част или части, които според нас са дефектни по причина на материала или изработката, и ще върне инструмента предплатено. Това е нашето единствено задължение под тази...
  • Page 64 STANLEY Engineered Fastening stalno uvodi poboljšanja proizvoda, koji su stoga podložni promjenama. Navedene informacije primjenjive su na proizvode tvrtke STANLEY Engineered Fastening. Tvrtka STANLEY Engineered Fastening stoga se ne može smatrati odgovornom ni za kakve štete proizašle iz odstupanja od izvornih specifikacija proizvoda.
  • Page 65 UPUTE ZA RASTAVLJANJE ..................................80 ZAŠTITA OKOLIŠA ......................................81 6.10 UPUTE ZA SASTAVLJANJE ..................................81 OPĆENITO SASTAVLJANJE ............................83 OPĆENITO SASTAVLJANJE OSNOVNOG ALATA 73200-02000 ....................83 OPĆENITO SASTAVLJANJE, POPIS DIJELOVA ...........................84 PRIPREMA ..................................85 POJEDINOSTI O ULJU ....................................85 PODACI O SIGURNOSTI ULJA HYSPIN® VG 32 ..........................85 KOMPLET ZA PRIPREMU ..................................85...
  • Page 66: Sigurnosne Definicije

    U suprotnom može doći do teških ozljeda. • Alat mogu postavljati, podešavati i koristiti samo stručne osobe. • NE upotrebljavajte u druge svrhe osim za postavljanje slijepih zakovica tvrtke STANLEY Engineered Fastening. • Koristite samo dijelove, zakovice i pribor koji preporučuje proizvođač. •...
  • Page 67: Opasnosti Pri Upotrebi

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 1.3 OPASNOSTI PRI UPOTREBI • Upotreba alata može izložiti ruke korisnika rizicima, kao što su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine i opekline. Nosite odgovarajuće rukavice kako biste zaštitili ruke. • Korisnici i osoblje koje radi na održavanju moraju biti fizički sposobni nositi se s veličinom, težinom i snagom alata. •...
  • Page 68: Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske Električne Alate

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA • Držite alat lagano ali sigurno, uzimajući u obzir potrebne reakcije ruku jer je rizik od nastanka vibracija općenito veći ako čvršće držite alat. 1.9 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA PNEUMATSKE ELEKTRIČNE ALATE • Radni tlak ne smije prijeći 7 bara (102 PSI). •...
  • Page 69: Specifikacije

    Hidro-pneumatski alat 73200 predviđen je za postavljanje Lockbolt i Breakstem zakovica tvrtke Stanley Engineered Fastening. Za kompletiranje alata naručite osnovni alat, br. dijela 73200-02000 i odaberite nosni sklop u odjeljku Nose Assemblies na stranici 73 ovisno o poslu koji obavljate.
  • Page 70: Dimenzije Alata

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 2.3 DIMENZIJE ALATA Fig.1 Sve dimenzije su prikazane u milimetrima.
  • Page 71: Puštanje U Pogon

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 3. PUŠTANJE U POGON VAŽNO - PRIJE UPOTREBE UREĐAJA PAŽLJIVO PROČITAJTE SIGURNOSNA PRAVILA NA STRANICAMA 66 I 68. Prije upotrebe • Odaberite odgovarajuću veličinu nosne opreme i postavite je. • Priključite alat za postavljanje na dovod zraka. Testirajte cikluse povlačenja i povrata pritiskanjem i puštanjem okidača. OPREZ: Pravilno funkcioniranje alata važan je odgovarajući dovodni tlak.
  • Page 72: Radni Postupci

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 3.2 RADNI POSTUPCI VAŽNO – Ne pokušavajte odlomiti repove zakovica bez postavljanja prstenova. To bi uzrokovalo brzo i silovito izbacivanje neučvršćenog dijela repa zakovice iz nosnog sklopa. Prilikom postavljanja Lockbolt proizvoda: Provjerite je li postavljen odgovarajući nosni sklop. Priključite alat na dovod zraka.
  • Page 73: Nosni Sklopovi

    2,920 07220-03500 3/8" Kratki 1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 Za postavljanje ovih nosnih sklopova potrebno je upotrijebiti prilagodnik (broj dijela 73200-04300). Stepenasti nakovnji uzrokuju manje deformacije prstena, što omogućuje postavljanje Avdelok® zakovica u mekše materijale poput plastike, drva itd.
  • Page 74: Odabir Standardnog Nosnog Sklopa

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 4.2 ODABIR STANDARDNOG NOSNOG SKLOPA Zakovica u nastavku može se postaviti i na alat 73200. Prije upotrebe alata važno je postaviti odgovarajući nosni sklop. ODABIR STANDARDNOG NOSNOG SKLOPA ZAKOVICA NOSNA OPREMA NAZIV Ø OPIS Br. DIJELA AVBOLT®...
  • Page 75: Oprema

    07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 VANJSKA NAVLAKA 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 PRIČVRSNA MATICA NOSNOG SKLOPA 07500-00212 07500-00212 VANJSKI PRIČVRSNI PRSTEN 07004-00041 07004-00041 PRIČVRSNA KAPICA 07007-00076 07007-00076 OPRUGA OŠTRICE 07220-03706 07220-03706 NEZAVISNI PRIČVRSNI PRSTEN 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 PRILAGODNIK ZA REZAČ PRSTENOVA (73200-04600)
  • Page 76: Upute Za Postavljanje

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 5.1 UPUTE ZA POSTAVLJANJE RASTAVLJANJE KUĆIŠTA • Da biste postavili ove rezače prstenova, odvojite alat od dovoda zraka. Uklonite deflektor repova zakovica 47. • • Uklonite nosni sklop ako je postavljen • Dijelove osovine i ležajeva rezača prstenova te sve ostale pomične dijelove podmažite litijskim mazivom Moly.
  • Page 77: Servisiranje Alata

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6. SERVISIRANJE ALATA Redovite servise treba obavljati, a sveobuhvatni pregled treba napraviti jedanput godišnje ili svakih 500.000 ciklusa, ovisno o tome što je prije. OPREZ: Za čišćenje nemetalnih dijelova alata nemojte rabiti otapala ni druge agresivne kemikalije. Te kemikalije mogu oslabiti materijale od kojih su ovi dijelovi izrađeni.
  • Page 78: Mazivo Molykote® 55M - Sigurnosni Podaci

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.4 MAZIVO MOLYKOTE® 55M - SIGURNOSNI PODACI Prva pomoć KOŽA: Isperite vodom. Obrišite. GUTANJE: Nije potrebna prva pomoć. OČI: Isperite vodom. Požar PLAMIŠTE: Iznad 101,1 °C (zatvorena šalica). Eksplozivna svojstva: Ne Odgovarajući mediji za gašenje požara: Pjena od ugljičnog dioksida, suhi prah ili fini vodeni sprej. Voda se može upotrijebiti za hlađenje spremnika izloženih požaru.
  • Page 79: Servisni Komplet

    07900-01063 * PRODUŽETAK ŠPRICE ZA PRIPREMU 07900-01053 EKSTRAKTOR POVRATNOG KLIPA 07900-01066 MATICA POKRETAČA Komplet za pripremu 73200-99991 također sadrži ove dijelove i može se nabaviti zasebno. Za servisiranje su potrebni sljedeći standardni alati (nisu isporučeni u Servisnom kompletu). • imbus ključ od 4 mm •...
  • Page 80: Upute Za Rastavljanje

    Uklonite povratni klip 57 pomoću ekstraktora povratnog klipa*. Uklonite brtvu 14 s povratnog klipa. * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 81: Zaštita Okoliša

    Postavite okidač 29 i umetnite klin okidača 30 u glavu 63. • * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 82 Postavite prilagodnik 48, prsten prilagodnika 50, pričvrsnu maticu 49 i deflektor 47. * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 83: Općenito Sastavljanje

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 7. OPĆENITO SASTAVLJANJE 7.1 OPĆENITO SASTAVLJANJE OSNOVNOG ALATA 73200-02000...
  • Page 84: Općenito Sastavljanje, Popis Dijelova

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 7.2 OPĆENITO SASTAVLJANJE, POPIS DIJELOVA Popis dijelova za 73200-02000...
  • Page 85: Priprema

    Nosite zaštitu za oči, nepropusne rukavice (npr. od PVC-a) i plastičnu pregaču. Upotrebljavajte na dobro prozračenim mjestima. Čuvanje Bez posebnih mjera opreza. 8.3 KOMPLET ZA PRIPREMU Servisni komplet 73200 sadrži sve dijelove potrebne za pripremu alata. Međutim, komplet za pripremu može se isporučiti i zasebno. KOMPLET ZA PRIPREMU: 73200-99991 Br. DIJELA OPIS KOL.
  • Page 86: Priključci Za Pripremu

    *Numerirane oznake u nastavku povezuju svaki korak s odgovarajućim odjeljkom videozapisa o pripremi. * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 87 Uklonite špricu za pripremu* s postavljenim produžetkom* i ponovo zabrtvite ovaj priključak. * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 88: Postupak Pripreme Nakon Dolijevanja Ulja

    Uklonite špricu za pripremu* s donjeg povlačnog priključka za ispuštanje i ponovo zabrtvite priključak. * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 89 Odvojite alat od dovoda zraka. Alat je sada pripremljen. * Odnosi se na stavke isporučene u servisnom kompletu 73200. Potpuni popis pregledajte na stranici 79. Podebljani brojevi stavki odnose se na općeniti crtež sastavljanja i popis dijelova na stranicama 83-84.
  • Page 90: Dijagnostika Pogrešaka

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 9. DIJAGNOSTIKA POGREŠAKA 9.1 SIMPTOM, MOGUĆI UZROK I RJEŠENJE REF. SIMPTOM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE STRANICA Podesite tlak zraka Smanjeni tlak zraka Kratak potez ili Provjerite ima li curenja zraka nepotpuni povrat Preniska razina ulja ili zrak u ulju Ponovo pripremite alat 85 ‐...
  • Page 91: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 10. IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-a Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Opis: 73200 - Hidro-pneumatski alat za strukturalne slijepe zakovice...
  • Page 92: Izjava O Sukladnosti Uk-A

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 11. IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-A Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Opis: 73200 - Hidro-pneumatski alat za strukturalne slijepe zakovice...
  • Page 93: Zaštitite Svoje Ulaganje

    Stanley® Engineered Fastening - JAMSTVO ZA ALAT ZA SLIJEPE ZAKOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči da su svi električni alati pažljivo proizvedeni te da će biti bez nedostataka u materijalu i izradi u uvjetima uobičajene upotrebe i servisiranja tijekom razdoblja od jedne (1) godine.
  • Page 94 Fastening v žádném případě reprodukovány nebo publikovány prostřednictvím jakýchkoli prostředků (elektronicky nebo mechanicky). Uvedené informace vychází z údajů známých v okamžiku uvedení tohoto výrobku na trh. Společnost STANLEY Engineered Fastening provádí politiku neustálého zdokonalování svých výrobků, a proto může u těchto výrobků docházet k změnám.
  • Page 95 POKYNY PRO DEMONTÁŽ ................................... 110 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ..............................111 6.10 POKYNY PRO SESTAVENÍ..................................111 ZÁKLADNÍ SESTAVY ..............................113 CELKOVÁ SESTAVA ZÁKLADNÍHO NÁŘADÍ 73200-02000 ......................113 SEZNAM DÍLŮ ZÁKLADNÍ SESTAVY ..............................114 NAPLNĚNÍ ..................................115 INFORMACE O OLEJI ..................................... 115 BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE OLEJE HYSPIN® VG 32 ..........................115 SADA PRO PLNĚNÍ...
  • Page 96: Bezpečnostní Definice

    úrazu. • Toto nářadí může instalovat, seřizovat a používat pouze kvalifikovaná a zaškolená osoba. • NEPOUŽÍVEJTE nýtovací nářadí STANLEY Engineered Fastening na trhací nýty na jiné než určené účely. • Používejte pouze díly, upevňovací prvky a příslušenství doporučené výrobcem. •...
  • Page 97: Provozní Rizika

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY • V tomto okamžiku musí být stanovena také rizika hrozící jiným osobám. • Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. • Zkontrolujte, zda je na svém místě a funkční ochrana proti vyhození upevňovacího prvku a trnu. •...
  • Page 98: Rizika Týkající Se Vibrací

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ • Používejte ochranu sluchu v souladu s pokyny zaměstnavatele a v souladu s předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci. • Výběr, údržbu a výměnu spotřebního materiálu / vloženého nástroje provádějte podle doporučení uvedených v uživatelské...
  • Page 99: Technické Údaje

    Hydropneumatické nářadí 73200 je určeno k umisťování upevňovacích prvků lockbolt a breakstem Stanley Engineered Fastening. Pro kompletní nářadí si objednejte základní nářadí s číslem dílu 73200-02000 a zvolte sestavu přední části, která bude vyhovovat vaší aplikaci, ze sekce Sestavy přední části na straně 103.
  • Page 100: Rozměry

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 2.3 ROZMĚRY Fig.1 Všechny rozměry jsou uvedeny v milimetrech.
  • Page 101: Uvedení Do Provozu

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 3. UVEDENÍ DO PROVOZU DŮLEŽITÉ – PŘED POUŽITÍM TOHOTO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY NA STRANĚ 96 A 98. Před použitím • Vyberte si příslušnou velikost hlavice a upevněte ji na nářadí. • Připojte nářadí k zdroji stlačeného vzduchu. Stisknutím a uvolněním spouštěcího spínače otestujte tažný a vratný cyklus.
  • Page 102: Pracovní Postup

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 3.2 PRACOVNÍ POSTUP DŮLEŽITÉ – Nepokoušejte se odlomit koncovou část bez instalace prstence. To způsobí vymrštění nezajištěné koncové části zepředu vysokou rychlostí a silou. Při instalaci produktů lockbolt: Zajistěte nainstalování správné sestavy přední části. Připojte nářadí ke zdroji stlačeného vzduchu. Prostrčte čep Avdelok®...
  • Page 103: Sestavy Přední Části

    25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 K instalaci těchto sestav přední části na nářadí je nutné použít sestavu adaptéru (číslo dílu 73200-04300). Stupňovité kovadlinky způsobují menší deformaci prstenců, a proto umožňují umisťování Avdelok® do měkčích materiálů, jako jsou plasty, dřevo atd.
  • Page 104: Volba Standardní Sestavy Přední Části

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 4.2 VOLBA STANDARDNÍ SESTAVY PŘEDNÍ ČÁSTI Níže uvedené upevňovací prvky lze také umístit na nářadí 73200. Před provozováním nářadí je nezbytné nainstalovat správnou sestavu první části. VOLBA STANDARDNÍ SESTAVY PŘEDNÍ ČÁSTI UPÍNACÍ PRVEK VYBAVENÍ HLAVICE KATALOGOVÉ...
  • Page 105: Příslušenství

    07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 PŘÍDRŽNÁ MATICE PŘEDNÍ ČÁSTI 07500-00212 07500-00212 – – VNĚJŠÍ POJISTNÝ KROUŽEK 07004-00041 07004-00041 – – PŘÍDRŽNÉ VÍČKO 07007-00076 07007-00076 – – PRUŽINA ČEPELE – – 07220-03706 07220-03706 NEZÁVISLÝ PŘÍDRŽNÝ ČEP 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 SADA ADAPTÉRU ODDĚLOVAČE PRSTENCŮ (73200-04600)
  • Page 106: Pokyny Pro Instalaci

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 5.1 POKYNY PRO INSTALACI ROZEBRÁNÍ TĚLA • Pro instalaci těchto oddělovačů prstenců odpojte nářadí od zdroje vzduchu Odstraňte deflektor koncové části 47. • • Odstraňte sestavu přední části, pokud je nainstalovaná • Namažte plochy vačky oddělovače prstenců, opěrné plochy a všechny pohyblivé...
  • Page 107: Servis Nářadí

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6. SERVIS NÁŘADÍ Pravidelná údržba a komplexní kontroly musí být prováděny každý rok nebo po provedení každých 500 000 cyklů, podle toho, co nastane dříve. UPOZORNĚNÍ: K čištění nekovových součástí nářadí nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto chemické...
  • Page 108: Mazivo Molykote® 55M - Bezpečnostní Údaje

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Manipulace Používejte ochranný krém nebo rukavice odolné proti olejům. Uložení Mimo prostory s oxidačními činidly a zdroji tepla. 6.4 MAZIVO MOLYKOTE® 55m – BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE První pomoc POKOŽKA: Opláchněte vodou. Setřete. POŽITÍ: Není nutná žádná první pomoc. ZRAK: Opláchněte vodou.
  • Page 109: Servisní Sada

    07900-01053 VYTAHOVACÍ NÁSTROJ VRATNÉHO PÍSTU 07900-01066 STARTOVACÍ MATICE Sada pro plnění 73200-99991 obsahuje i tyto díly a lze ji dodat zvlášť. Pro provádění servisu je nutné následující standardní nářadí (není obsažené v servisní sadě). • Šestihranný klíč 4 mm •...
  • Page 110: Pokyny Pro Demontáž

    Vytáhněte pístnici vzduchového pístu 58. Vyjměte opěrný kroužek 62, gufero 15, doraz těsnění 61, gufero 14 a tažný • píst 56. * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 111: Ochrana Životního Prostředí

    14, doraz těsnění 61, gufero 15 a opěrný kroužek 62 s orientací a pořadím vyobrazeným v základní sestavě. Zasuňte sestavu pístnice pneumatického pístu do hlavy 63. • * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 112 Nainstalujte adaptér 48, kroužek adaptéru 50, přídržnou matici 49 a deflektor 47. • * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 113: Základní Sestavy

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 7. ZÁKLADNÍ SESTAVY 7.1 CELKOVÁ SESTAVA ZÁKLADNÍHO NÁŘADÍ 73200-02000...
  • Page 114: Seznam Dílů Základní Sestavy

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 7.2 SEZNAM DÍLŮ ZÁKLADNÍ SESTAVY Seznam dílů pro 73200-02000...
  • Page 115: Naplnění

    Používejte ochranu zraku, nepropustné rukavice (například z PVC) a plastovou zástěru. Používejte na dobře větraných místech. Uložení Nejsou vyžadována žádná speciální opatření. 8.3 SADA PRO PLNĚNÍ Servisní sada 73200 obsahuje všechny díly nutné k plnění nářadí. V případě potřeby však lze zvlášť dodat sadu pro plnění. SADA PRO PLNĚNÍ 73200-99991 KATALOGOVÉ ČÍSLO POPIS POČET 07900-01060 STŘÍKAČKA NA PLNĚNÍ...
  • Page 116: Plnicí Kanály

    *Níže uvedené číslování zúžení se v každém bodě vztahuje k relevantní sekci videa plnění * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 117 0 mm, přičemž na píst stříkačky stále vyvíjejte tlak. Tím se vyloučí pronikání vzduchu do systému při tažení pístu hlavy dopředu. * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 118: Procedura Doplnění

    Odstraňte stříkačku na plnění* s prodloužením* a tento otvor znovu utěsněte. * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 119 21 mm a zda se píst hlavy úplně vrací na konci cyklu. Pokud ne, zopakujte tuto proceduru doplnění. Odpojte nářadí od přívodu vzduchu. Nářadí je nyní naplněné. * Týká se položek obsažených v servisní sadě 73200. Úplný seznam najdete na straně 109. Čísla položek označená tučně odkazují na výkres základní sestavy a na seznam dílů (strany 113–114).
  • Page 120: Diagnostika Závad

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 9. DIAGNOSTIKA ZÁVAD 9.1 PŘÍZNAK, MOŽNÁ PŘÍČINA A NÁPRAVA PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA VIZ STRANA Nastavte tlak vzduchu Snížený tlak vzduchu Krátký zdvih Zkontrolujte z hlediska úniků nebo neúplný Nízká hladina oleje v nářadí nebo vzduch návrat Znovu naplňte nářadí...
  • Page 121: Prohlášení O Shodě Ec

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí 73200 pro konstrukční slepé nýty...
  • Page 122: Prohlášení O Shodě Uk

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ UK My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí 73200 pro konstrukční slepé nýty...
  • Page 123: Chraňte Svou Investici

    ZÁRUKA NA NÝTOVACÍ NÁŘADÍ Stanley® Engineered Fastening Společnost STANLEY® Engineered Fastening zaručuje, že každé její nářadí bylo pečlivě vyrobeno a že při normálním použití a při provádění běžné údržby se během jednoho (1) roku na tomto nářadí neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným dílenským zpracováním.
  • Page 124 în urma nerespectării specificaţiilor originale ale produsului. Informaţiile disponibile au fost redactate cu cea mai mare atenţie. Totuşi, STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate cu privire la informaţiile inexacte sau pentru consecinţele care decurg din acestea. STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate pentru daune produse ca urmare a unor operaţiuni efectuate de către terţi.
  • Page 125 INSTRUCŢIUNI DE DEMONTARE ................................ 140 PROTECŢIA MEDIULUI ..................................141 6.10 INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE ................................. 141 ANSAMBLURI GENERALE ............................144 ANSAMBLUL GENERAL AL UNELTEI DE BAZĂ 73200-02000 ....................144 LISTA DE PIESE ANSAMBLU GENERAL ............................. 145 AMORSARE ................................146 DETALII PENTRU ULEI .................................... 146 DATE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 126: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Instalarea, reglarea sau utilizarea uneltei este permisă doar operatorilor calificaţi şi instruiţi. • NU UTILIZAŢI în alte scopuri decât cel prevăzut, respectiv fixarea niturilor oarbe de la STANLEY Engineered Fastening. • Utilizaţi numai piese, dispozitive de fixare şi accesorii recomandate de producător.
  • Page 127: Pericole La Utilizare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ • Verificaţi dacă sunt prezente şi funcţionale mijloacele de protecţie împotriva proiectării dispozitivului de montare şi/sau a tijei. • NU utilizaţi unealta fără colector de tije instalat. • Avertizaţi persoanele din jur cu privire la posibilitatea proiectării cu viteză a tijelor din partea din faţă a uneltei. •...
  • Page 128: Pericole Privind Vibraţiile

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE • Selectaţi, păstraţi şi înlocuiţi consumabilele/accesoriile aşa cum se recomandă în manualul de instrucţiuni, pentru a preveni o creştere inutilă a zgomotului. 1.8 PERICOLE PRIVIND VIBRAŢIILE • Expunerea la vibraţii poate afecta nervii şi vasele de sânge de la mâini şi braţe. •...
  • Page 129: Specificaţii

    Unealta hidropneumatică 73200 este concepută pentru a plasa nituri Stanley Engineered Fastening cu şurub de blocare şi de rupere. Pentru o unealtă completă, comandaţi o unealtă de bază cu numărul de piesă 73200-02000 şi selectaţi un ansamblu pentru vârf din secţiunea Ansambluri pentru vârf de la pagina 133 pentru a se potrivi aplicaţiei dvs.
  • Page 130: Dimensiuni Unealtă

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 2.3 DIMENSIUNI UNEALTĂ Fig.1 Toate dimensiunile sunt indicate în milimetri.
  • Page 131: Punerea În Funcţiune

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE REGULILE DE SIGURANŢĂ DE LA PAGINILE 126 ŞI 128, ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A UNELTEI. Înainte de utilizare • Selectaţi capul de dimensiunea potrivită şi instalaţi-l. •...
  • Page 132: Procedura De Operare

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 3.2 PROCEDURA DE OPERARE IMPORTANT - Nu încercaţi să rupeţi o coadă de nit fără instalarea unui guler. Acest lucru va face ca porţiunea neasigurată a cozii de nit să se ejecteze din vârf cu o viteză şi o forţă mare. Atunci când instalaţi produse cu şuruburi de blocare: Asiguraţi-vă...
  • Page 133: Ansambluri De Vârf

    1,250 07220-06100 Este necesar să se utilizeze kitul de adaptare (numărul de referinţă 73200-04300) pentru a monta aceste ansambluri de vârf pe unealtă. Buterolele în trepte oferă o deformare mai puţin severă a colierelor, permiţând astfel introducerea Avdelok® în materiale mai...
  • Page 134: Selecţie Standard A Ansamblului De Vârf

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 4.2 SELECŢIE STANDARD A ANSAMBLULUI DE VÂRF Niturile de mai jos pot fi, de asemenea, plasate pe unealta 73200. Este esenţial ca ansamblul corect să fie montat înainte de a utiliza unealta. SELECŢIE STANDARD A ANSAMBLULUI DE VÂRF ECHIPAMENT PENTRU VÂRF...
  • Page 135: Accesorii

    07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 PIULIŢĂ DE FIXARE A VÂRFULUI 07500-00212 07500-00212 INEL DE SIGURANŢĂ EXTERN 07004-00041 07004-00041 CAP REŢINERE 07007-00076 07007-00076 ARC LAMĂ 07220-03706 07220-03706 ŞTIFT DE FIXARE INDEPENDENT 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 KIT ADAPTOR PENTRU SEPARATOR DE GULER (73200-04600)
  • Page 136: Instrucţiuni De Instalare

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 5.1 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE DEZASAMBLAREA CORPULUI • Pentru a monta aceste separatoare de guler, deconectaţi scula de la alimentarea cu aer Îndepărtaţi deflectorul de coadă de nit 47. • • Îndepărtarea ansamblului vârfului, dacă este montat •...
  • Page 137: Întreţinerea Uneltei

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6. ÎNTREŢINEREA UNELTEI Întreţinerea regulată trebuie efectuată anual sau la fiecare 500.000 de cicluri, oricare dintre aceste situaţii apare prima. ATENŢIE: Nu utilizaţi niciodată solvenţi sau alte produse chimice puternice pentru curăţarea componentelor nemetalice ale uneltei. Aceste produse chimice pot deprecia materialele utilizate în aceste componente. ATENŢIE: Înainte de efectuarea activităţilor de întreţinere, eliminaţi toate substanţele periculoase care s-ar fi putut acumula ca urmare a proceselor de lucru.
  • Page 138: Unsoare Molykote® 55M Date De Siguranţă

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Manipulare Folosiţi mănuşi rezistente la ulei sau cremă de protecţie. Stocare Într-un loc ferit de căldură şi de agent oxidant. 6.4 UNSOARE MOLYKOTE® 55m DATE DE SIGURANŢĂ Primul ajutor PIELE: Spălaţi cu apă. Ştergeţi. ÎNGHIŢIRE: Nu este necesară...
  • Page 139: Kit De Service

    07900-01053 EXTRACTOR PISTON DE RETUR 07900-01066 PIULIŢĂ PORNIRE Trusa de amorsare 73200-99991 include, de asemenea, aceste piese şi poate fi furnizat separat. Pentru întreţinere sunt necesare următoarele unelte standard (nu sunt furnizate cu setul de service). • Cheie allen 4mm •...
  • Page 140: Instrucţiuni De Demontare

    Îndepărtaţi inelele „O” 13 de pe cap 63. • * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 141: Protecţia Mediului

    în orientare inversată. * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 142 38 trebuie să fie la acelaşi nivel cu sau sub suprafaţa spiţei filetate a plăcii de bază 32 . * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 143 Montaţi adaptorul 48, inelul adaptorului 50, piuliţa de reţinere 49 şi deflectorul 47. * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 144: Ansambluri Generale

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 7. ANSAMBLURI GENERALE 7.1 ANSAMBLUL GENERAL AL UNELTEI DE BAZĂ 73200-02000...
  • Page 145: Lista De Piese Ansamblu General

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 7.2 LISTA DE PIESE ANSAMBLU GENERAL Lista de piese pentru 73200-02000...
  • Page 146: Amorsare

    Stocare Fără precauţii speciale. 8.3 TRUSĂ DE AMORSARE Trusa de service 73200 include toate piesele necesare pentru amorsarea uneltei. Cu toate acestea, dacă este necesar, o trusă de amorsare poate fi furnizată separat. TRUSĂ DE AMORSARE : 73200-99991 NR. PIESĂ...
  • Page 147: Orificii De Amorsare

    * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 148 Repetaţi cei 2 paşi anteriori până când nu mai sunt evidente bule de aer. * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 149: Procedura De Umplere Pentru Amorsare

    Montaţi seringa de amorsare* cu extensie* la orificiul superior de purjare a tragerii. * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 150 Deconectaţi unealta de la alimentarea cu aer. Unealta este acum amorsată. * Se referă la elementele incluse în trusa de service 73200. Pentru lista completă, consultaţi pagina 139. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la lista generală de asamblare şi de piese (paginile 144 – 145).
  • Page 151: Diagnoza Erorilor

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 9. DIAGNOZA ERORILOR 9.1 SIMPTOM CAUZĂ ŞI REMEDIU POSIBIL REF. SIMPTOM CAUZA POSIBILĂ REMEDIERE PAGINĂ Reglaţi presiunea aerului Cursă scurtă Presiune redusă a aerului Verificaţi dacă există pierderi sau întoarcere incompletă Nivel scăzut al uleiului în unealtă sau aer în ulei Reamorsaţi unealta 146 ‐...
  • Page 152: Declaraţie De Conformitate Ce

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 10. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere: 73200 Unealtă hidropneumatică pentru nituri oarbe structurale...
  • Page 153: Declaraţie De Conformitate Uk

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UK Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere: 73200 Unealtă hidropneumatică pentru nituri oarbe structurale...
  • Page 154: Protejaţi-Vă Investiţia

    Servisarea sau modificările neautorizate. Defectele sau deteriorările care rezultă din servisare, testarea de reglaje, instalare, întreţinere, transformare sau modificare în orice fel de către oricine în afară de STANLEY® Engineered Fastening, sau de centrele sale autorizate de service, sunt excluse din această garanţie.
  • Page 155 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ...
  • Page 156 A STANLEY Engineered Fastening üzletpolitikájának része a folyamatos termékfejlesztés, ezért a termékekben változások történhetnek. A megadott információk csak a STANLEY Engineered Fastening által szállított eredeti állapotú termékre vonatkoznak. A STANLEY Engineered Fastening ezért nem felelős a termék eredeti műszaki jellemzőitől való eltérések okozta károkért.
  • Page 157 SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁSOK ................................172 KÖRNYEZETVÉDELEM ................................... 173 6.10 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK ................................. 173 ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS ..........................176 A SZERELŐSZERSZÁM ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE 73200–02000 ................. 176 AZ ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS ALKATRÉSZLISTÁJA ......................177 FELTÖLTÉS OLAJJAL ..............................178 AZ OLAJ ADATAI ..................................... 178 A HYSPIN® VG 32 OLAJ BIZTONSÁGI ADATAI ..........................178 FELTÖLTŐKÉSZLET ....................................
  • Page 158: Biztonsági Definíciók

    Ennek elmulasztása súlyos testi sérüléshez vezethet. • Kizárólag szakképzett kezelők végezhetik a szerszám összeszerelését, beállítását vagy használatát. • A STANLEY Engineered Fastening vakszegecs belövő szerszámgép csak rendeltetésének megfelelően használható. • Csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket, kötőelemeket és tartozékokat használja. •...
  • Page 159: Üzemeltetésből Eredő Veszélyek

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Figyelmeztesse a környezetet arra, hogy a szerszám elejénél előfordulhat, hogy a szegecstüskék erőteljesen kilökődnek. • Működő szerszámot NE irányítson más(ok) felé. 1.3 ÜZEMELTETÉSBŐL EREDŐ VESZÉLYEK • A szerszám használatakor a kezelő kezét többek között veszélyes zúzódás, ütés, vágás és horzsolás, valamint hőhatás érheti.
  • Page 160: Rezgésveszély

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL • A kezelési kézikönyvben ajánlottak szerint válassza ki, tartsa karban és cserélje le a fogyóeszközt/behelyezett szerszámot, hogy megelőzze a felesleges zajnövekedést. 1.8 REZGÉSVESZÉLY • A rezgésnek való kitettség káros lehet az idegek és a kezek, a karok vérellátására. •...
  • Page 161: Műszaki Adatok

    A 73200 típusszámú hidropneumatikus gépet úgy terveztük meg, hogy a Stanley Engineered Fastening zárócsavaros és törőcsavaros kötőelemeinek belövésére legyen alkalmas. A teljes szerszámgéphez először rendelje meg az alap szerszámgépet (alkatrészszám: 73200-02000), majd válassza ki a saját alkalmazásának megfelelő orrszerelvényt a(z) 165 oldalon található Orrszerelvények szakaszból.
  • Page 162: A Szerszám Méretei

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 2.3 A SZERSZÁM MÉRETEI Fig.1 A méretek milliméterben vannak feltüntetve.
  • Page 163: Üzembe Helyezés

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FONTOS - HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A(Z) 158 - 160 OLDALON A BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. A szerszám használata előtt • Válassza ki a megfelelő méretű orr egységet és szerelje fel. • Csatlakoztassa a belövőszerszámot a levegőellátásra. A ravasz lenyomásával majd felengedésével próbálja ki a húzó és visszaálló...
  • Page 164: A Berendezés Működtetése

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 3.2 A BERENDEZÉS MŰKÖDTETÉSE FONTOS - Gallér telepítése nélkül tilos megpróbálni letörni a forgócsapszeget. Így a forgócsapszeg nem rögzített része nagy sebességgel és erővel fog kirepülni a szerszám orr részéből. Zárócsavaros termékek beszerelésekor: Győződjön meg arról, hogy a megfelelő orrszerelvény került fel. Csatlakoztassa a szerszámot a levegőellátáshoz.
  • Page 165: Orrszerelvény

    Rövid 1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 Az adapterkészlet (alkatrészszám: 73200-04300) segítségével tudja az orrszerelvényeket a szerszámra illeszteni. Az üllő lépcsőzetes kialakítása miatt a gallér kevésbé deformálódik, így puhább anyagból, műanyagból vagy fából stb. készült Avdelok® is elhelyezhető a segítségével.
  • Page 166: Standard Orrszerelvény-Választék

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 4.2 STANDARD ORRSZERELVÉNY-VÁLASZTÉK A lenti rögzítőelemek a 73200 típusszámú szerszámra is ráhelyezhetők. Elengedhetetlen, hogy a szerszám kezelése előtt beillessze a megfelelő orrszerelvényt. STANDARD ORRSZERELVÉNY-VÁLASZTÉK RÖGZÍTŐELEM ORRBERENDEZÉS MEGNEVEZÉS Ø LEÍRÁS ALKATRÉSZSZÁM AVBOLT® 3/16 hüv. (4,8 mm) Tekintse meg a(z) 07900-00905.
  • Page 167: Tartozékok

    TÁVTARTÓ CSAPSZEG 07210-02703 07210-02703 07220-03714 07220-03714 VEZÉRMŰ TENGELYE 07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 KÜLSŐ PERSELY 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 ORR-RÖGZÍTŐ ANYA 07500-00212 07500-00212 KÜLSŐ RÖGZÍTŐKARIKA 07004-00041 07004-00041 RÖGZÍTŐSAPKA 07007-00076 07007-00076 PENGERUGÓ 07220-03706 07220-03706 FÜGGETLEN RÖGZÍTŐCSAPSZEG 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 GALLÉRHASÍTÓ ADAPTERKÉSZLET (73200-04600)
  • Page 168: Összeszerelési Utasítások

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 5.1 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK TEST SZÉTSZERELÉSE • A gallérhasító felszereléséhez csatlakoztassa le a szerszámot a levegőellátásról Távolítsa el a csapszeg végi terelőt 47. • • Ha van a szerszámon, vegye le az orrszerelvényt • Molibdén tartalmú lítiumos zsírral kenje meg a gallérhasító vezérművének felületeit, a csapágyak felületeit és a többi mozgó...
  • Page 169: A Szerszám Karbantartása

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA Rendszeresen karbantartást kell végezni, és évente vagy 500 000 ciklus után – attól függően, hogy melyik következik be hamarabb – teljes körű átvizsgálásra kell sort keríteni. VIGYÁZAT: A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát.
  • Page 170: Molykote® 55M Kenőzsír - Biztonsági Adatok

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.4 MOLYKOTE® 55m KENŐZSÍR – BIZTONSÁGI ADATOK Elsősegélynyújtás BŐR: Öblítse ki vízzel. Törölje le. LENYELÉS: Nincs szükség elsősegélyre. SZEMEK: Öblítse ki vízzel. Tűz GYULLADÁSI HŐMÉRSÉKLET: 101,1°C felett (zárt csésze) Robbanásveszélyes tulajdonságok: Nem Megfelelő oltóanyag: Szén-dioxid hab, száraz por vagy finom vízpermet. Víz használható...
  • Page 171: Szervizkészlet

    FELTÖLTŐFECSKENDŐ TOLDALÉK 07900-01053 VISSZATÉRŐDUGATTYÚ-KIHÚZÓ 07900-01066 INDÍTÓANYA A(z) 73200-99991 számú feltöltőkészlet is tartalmazza ezeket az alkatrészeket, és külön tételként is megvásárolható. A szervizeléshez az alábbi standard szerszámokra van szükség (a szervizkészlet ezeket a tételeket nem tartalmazza). • Imbuszkulcs, 4 mm •...
  • Page 172: Szétszerelési Utasítások

    29. Csavarja ki az indítókapcsoló-szelepet 28 az indítókapcsoló-szelep kihúzójával*. • A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 173: Környezetvédelem

    Illessze a visszatérő dugattyút a visszatérődugattyú-kihúzóba*, majd tolja be a fejbe 63 addig a mélységjelig, amely a visszatérődugattyú-kihúzón található. A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 174 Helyezze be a szeleptestet 42 a testbe 65. • Helyezzen 2 darab O-gyűrűt 11 a szeleporsóra 39. • A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 175 Szerelje fel az adaptert 48, az adaőtergyűrűt 50, a rögzítőanyát 49 és a terelőt 47. • A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 176: Általános Összeszerelés

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 7. ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS 7.1 A SZERELŐSZERSZÁM ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE 73200–02000...
  • Page 177: Az Általános Összeszerelés Alkatrészlistája

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 7.2 AZ ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS ALKATRÉSZLISTÁJA A 73200–02000 típusú berendezések alkatrészlistája...
  • Page 178: Feltöltés Olajjal

    Viseljen szemvédőt, vízhatlan kesztyűt (pl. PVC-ből) és műanyag kötényt. Jól szellőző helyen használja. Tárolás Nincs szükség különleges óvintézkedésre. 8.3 FELTÖLTŐKÉSZLET A 73200 termékszámú szervizkészlet tartalmazza a szerszám feltöltéséhez szükséges összes alkatrészt. Ugyanakkor, szükség esetén külön feltöltőkészlet is rendelhető. FELTÖLTŐKÉSZLET: 73200-99991 ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS...
  • Page 179: Csatlakozások A Feltöltéshez

    *Az alábbi számozás összhangban van a feltöltést bemutató videó vonatkozó szakaszának egyes lépéseivel A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 180 Egyenlítse ki az egyes fecskendők olajtartalmát. Az olajjal és a levegővel együtt a dugó nem lehet 25 ml térfogat felett egyik fecskendőben sem. A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 181: Utántöltéses Feltöltési Művelet

    Addig nyomja a szerszámba az olajat az első fecskendőből, amíg már nem látható légbuborék a második fecskendőben, vagy kevesebb, mint 5 ml-nyi maradt az olajból. A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 182 Kapcsolja le a szerszámot a levegőellátásról. Ekkor a szerszám feltöltése befejeződött. A(z) 73200. termékszámú szervizkészletben található tételekre utal. A teljes listáért lásd a(z) 171. oldalt. A félkövéren szedett tételszámok az általános szerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak (176 - 177. oldal).
  • Page 183: Hibamegállapítás

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 9. HIBAMEGÁLLAPÍTÁS 9.1 AZ EGYES HIBAJELENSÉGELK OKAI ÉS MEGOLDÁSAIK HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS OLDALHIV. Módosítsa a légnyomást Csökkent légnyomás Rövid löket vagy Ellenőrizze, nem szivárog-e a rendszer valahol nem befejezett A szerszámban túl alacsony az olaj szintje visszatérés Töltse fel újra a szerszámot 178 ‐...
  • Page 184: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 10. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék: 73200 Strukturális vakszegecsekhez kialakított hidropneumatikus Leírás: szerszámgép...
  • Page 185: Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 11. EGYESÜLT KIRÁLYSÁGI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék: 73200 Strukturális vakszegecsekhez kialakított hidropneumatikus Leírás:...
  • Page 186: Védje Befektetését

    által megbízott szervizbe. A STANLEY® Engineered Fastening által megbízott, az USA-ban és Kanadában működő szervizközpontjaink listájának ügyében keressen minket ingyenesen hívható telefonszámunkon: (877)364 2781. Az USA-n és Kanadán kívül az Önhöz legközelebbi STANLEY Engineered Fastening képviseletet az alábbi honlapon találhatja: www.StanleyEngineeredFastening.com.
  • Page 187 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR...
  • Page 188 STANLEY Engineered Fastening. Uvedené informácie vychádzajú z údajov známych v čase uvádzania tohto produktu na trh. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening uplatňuje politiku kontinuálneho zdokonaľovania produktov a z uvedeného dôvodu môžu produkty podliehať zmenám. Uvedené...
  • Page 189 POKYNY NA DEMONTÁŽ ..................................204 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ............................. 205 6.10 POKYNY NA MONTÁŽ ................................... 205 CELKOVÉ ZOSTAVY ..............................208 CELKOVÁ ZOSTAVA ZÁKLADNÉHO NÁRADIA 73200-02000 ....................208 ZOZNAM DIELOV CELKOVEJ ZOSTAVY ............................209 PLNENIE ..................................210 INFORMÁCIE O OLEJI .................................... 210 OLEJ HYSPIN® VG 32 – BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE .......................... 210 PLNIACA SÚPRAVA ....................................
  • Page 190: Bezpečnostné Definície

    • Inštalovať, nastavovať alebo používať toto náradie môžu len kvalifikovaní a vyškolení pracovníci. • NEPOUŽÍVAJTE na iné ako dizajnom predurčené použitie, ktorým je umiestňovanie slepých nitov STANLEY Engineered Fastening. • Používajte len diely, upevňovacie prvky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
  • Page 191: Prevádzkové Nebezpečenstvá

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA • V tejto chvíli by ste mali posúdiť aj riziká pre ostatných. • Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upevnený. • Skontrolujte, či sú prostriedky na ochranu pred vypudením upevňovacieho prvku a/alebo tŕňa na svojom mieste a či sú funkčné.
  • Page 192: Nebezpečenstvá Vibrácií

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • Medzi vhodné regulačné opatrenia na zníženie rizika môžu patriť prvky, akými sú tlmiace materiály, ktoré zabránia „zvoneniu“ obrobkov. • Používajte ochranu sluchu v súlade s pokynmi zamestnávateľa a podľa požiadaviek predpisov o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci.
  • Page 193: Špecifikácie

    Hydropneumatické náradie 73200 je určené na umiestňovanie spojovacích prvkov Stanley Engineered Fastening s poistnými skrutkami a trhacích nitov. Ak chcete získať kompletné náradie, objednajte si základné náradie s číslom dielu 73200-02000 a vyberte si mechanizmus ústia z časti Mechanizmy ústia na strane 197, ktorý vyhovuje vášmu použitiu.
  • Page 194: Rozmery Náradia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 2.3 ROZMERY NÁRADIA Fig.1 Všetky rozmery sú uvedené v milimetroch.
  • Page 195: Uvedenie Do Prevádzky

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY DÔLEŽITÉ – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA STRANE 190 A 192. Pred použitím • Vyberte príslušnú veľkosť mechanizmu ústia a nainštalujte ho. • Umiestňovacie náradie pripojte k prívodu vzduchu. Stláčaním a uvoľňovaním spúšte otestujte cyklus ťahu a návratu. UPOZORNENIE: Správny prívodný...
  • Page 196: Prevádzkový Postup

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 3.2 PREVÁDZKOVÝ POSTUP DÔLEŽITÉ – Nepokúšajte sa odlomiť koncovú časť čapu bez inštalácie objímky. Spôsobilo by to, že nezabezpečená časť koncovej časti čapu sa z čelnej časti vypudí vysokou rýchlosťou a silou. Pri montáži výrobkov s poistnou skrutkou: Uistite sa, že je namontovaný...
  • Page 197: Mechanizmy Ústia

    1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 Na montáž týchto mechanizmov ústia na náradie je potrebné použiť súpravu adaptéra (číslo dielu 73200-04300). Stupňovité kovadliny spôsobujú menšiu deformáciu objímok, čo umožňuje umiestnenie prvku Avdelok® do mäkších materiálov, ako sú plasty, drevo atď.
  • Page 198: Výber Štandardného Mechanizmu Ústia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 4.2 VÝBER ŠTANDARDNÉHO MECHANIZMU ÚSTIA Na náradie 73200 možno umiestniť aj nižšie uvedené upevňovacie prvky. Pred použitím náradia je nevyhnutné, aby sa nasadil správny mechanizmus ústia. VÝBER ŠTANDARDNÉHO MECHANIZMU ÚSTIA UPEVŇOVACÍ PRVOK MECHANIZMUS ÚSTIA NÁZOV Ø...
  • Page 199: Príslušenstvo

    07500-06801 07220-03701 07220-03701 VONKAJŠIA OBJÍMKA 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 UPEVŇOVACIA MATICA ÚSTIA 07500-00212 07500-00212 VONKAJŠÍ POISTNÝ KRÚŽOK 07004-00041 07004-00041 UPEVŇOVACÍ UZÁVER 07007-00076 07007-00076 PRUŽINA ČEPELE 07220-03706 07220-03706 NEZÁVISLÝ UPEVŇOVACÍ KOLÍK 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 SÚPRAVA ADAPTÉRA PRE ROZDEĽOVAČ OBJÍMOK (73200-04600)
  • Page 200: Montážne Pokyny

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 5.1 MONTÁŽNE POKYNY DEMONTÁŽ TELA • Ak chcete namontovať tieto rozdeľovače objímok, odpojte náradie od prívodu vzduchu Odstráňte deflektor koncovej časti čapu 47. • • Odstráňte mechanizmus ústia, ak je namontovaný. • Plochy vačiek rozdeľovača objímok, plochy ložísk a všetky pohyblivé...
  • Page 201: Servis Náradia

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6. SERVIS NÁRADIA Pravidelná údržba by sa mala uskutočňovať ročne alebo každých 500 000 cyklov, podľa toho, čo nastane skôr. UPOZORNENIE: Na čistenie nekovových častí náradia nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie. Tieto chemikálie môžu oslabiť materiály používané na týchto dieloch. UPOZORNENIE: Pred údržbou vyberte akékoľvek nebezpečné...
  • Page 202: Mazivo Molykote® 55M - Bezpečnostné Údaje

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV Skladovanie Mimo tepla a oxidačného činidla. 6.4 MAZIVO MOLYKOTE® 55m – BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE Prvá pomoc POKOŽKA: Vypláchnite vodou. Zotrite. POŽITIE: Nevyžaduje sa žiadna prvá pomoc. OČI: Vypláchnite vodou. Oheň BOD VZPLANUTIA: Nad 101,1 °C (uzavretý pohár) Výbušné...
  • Page 203: Servisná Súprava

    07900-01053 NÁSTROJ NA VYBRATIE SPÄTNÉHO PIESTU 07900-01066 MATICA SPÚŠŤAČA Tieto diely obsahuje aj súprava na plnenie náradia 73200-99991, ktorá sa môže dodať samostatne. Na servis sú potrebné nasledujúce štandardné nástroje (nie sú súčasťou servisnej súpravy). • 4 mm imbusový kľúč...
  • Page 204: Pokyny Na Demontáž

    Odskrutkujte ventil spúšte 28 pomocou nástroja na vybratie ventilu spúšte*. • * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 205: Ochrana Životného Prostredia

    * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 206 Vložte telo ventilu 42 do tela 65. • * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 207 Namontujte adaptér 48, krúžok adaptéra 50, upevňovaciu maticu 49 a deflektor 47. * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 208: Celkové Zostavy

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 7. CELKOVÉ ZOSTAVY 7.1 CELKOVÁ ZOSTAVA ZÁKLADNÉHO NÁRADIA 73200-02000...
  • Page 209: Zoznam Dielov Celkovej Zostavy

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 7.2 ZOZNAM DIELOV CELKOVEJ ZOSTAVY Zoznam dielov pre náradie 73200-02000...
  • Page 210: Plnenie

    Používajte ochranu očí, nepriepustné rukavice (napr. z PVC) a plastovú zásteru. Používajte v dobre vetranom priestore. Skladovanie Žiadne špeciálne opatrenia. 8.3 PLNIACA SÚPRAVA Servisná súprava 73200 obsahuje všetky diely potrebné na naplnenie náradia. V prípade potreby je však možné plniacu súpravu dodať samostatne. PLNIACA SÚPRAVA: 73200-99991 Č. DIELU POPIS MNOŽ.
  • Page 211: Plniace Porty

    *Očíslovanie jednotlivých krokov nižšie sa vzťahuje na príslušnú časť videa o plnení * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 212 Vyrovnajte objemy oleja v jednotlivých striekačkách. Vrátane oleja a vzduchu piest v žiadnej injekčnej striekačke nesmie presiahnuť 25 ml objemu. * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 213: Postup Naplnenia Pri Dopĺňaní

    5 ml. * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 214 Odpojte náradie od prívodu vzduchu. Náradie je teraz naplnené. * Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 73200. Úplný zoznam nájdete na strane 203. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na výkres celkovej zostavy a zoznam dielov (strany 208 – 209).
  • Page 215: Diagnostika Porúch

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 9. DIAGNOSTIKA PORÚCH 9.1 PRÍZNAK, MOŽNÁ PRÍČINA A NÁPRAVA STRANA PRÍZNAK MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE REFERENCIE Upravte tlak vzduchu Znížený tlak vzduchu Krátky zdvih alebo Skontrolujte, či nedochádza k úniku neúplný návrat Nízka hladina oleja v náradí alebo vzduch v oleji Znovu naplňte náradie 210 ‐...
  • Page 216: Vyhlásenie O Zhode

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 10. ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, so sídlom na adrese Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, vyhlasujeme výhradne na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Popis: 73200 Hydropneumatické náradie na konštrukčné slepé nity...
  • Page 217: Prehlásenie O Zhode Vo Vb

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 11. PREHLÁSENIE O ZHODE VO VB My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, so sídlom na adrese Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, vyhlasujeme výhradne na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Popis: 73200 Hydropneumatické...
  • Page 218: Chráňte Svoju Investíciu

    Mimo USA a Kanady navštívte našu webovú stránku www.StanleyEngineeredFastening.com, kde nájdete najbližšie zastupiteľstvo spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening následne bezplatne vymení akýkoľvek diel alebo diely, o ktorých sa zistí, že sú chybné vinou chybného materiálu alebo dielenského vyhotovenia a na vlastné náklady zabezpečí zaslanie náradia späť k vám.
  • Page 219 PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA...
  • Page 220 Engineered Fastening ne odgovarja za škodo, ki izhaja iz dejanj tretjih oseb. Delovna imena, trgovska imena, registrirane blagovne znamke itd., ki jih uporablja Stanley Engineered Fastening, ne bi smeli obravnavati kot prosto dostopne, vendar je treba, v skladu z zakonodajo s področja zaščite blagovnih znamk, slednje obravnavati z odgovornostjo.
  • Page 221 NAVODILA ZA RAZSTAVLJANJE................................. 236 VAROVANJE OKOLJA ..................................... 237 6.10 NAVODILA ZA SESAVLJANJE ................................237 SPLOŠNO SESTAVLJANJE ............................239 SPLOŠNO SESTAVLJANJE ORODJA PODSTAVKA 73200-02000 ....................239 SEZNAM DELOV ZA SPLOŠNO SESTAVLJANJE ..........................240 POLNJENJE ................................241 PODROBNOSTI O OLJU ..................................241 VARNOSTNI LIST OLJA HYSPIN® VG 32 ............................241 KOMPLET ZA POLNJENJE ..................................
  • Page 222: Varnostne Definicije

    • Orodje sme namestiti, nastavljati ali uporabljati le kvalificirani in usposobljeni upravljavec. • Orodja za slepe zakovice STANLEY Engineered Fastening nikoli ne uporabljajte za nepredvidena opravila. • Uporabljajte le dele, žeblje in dodatke jih priporoča proizvajalec. • NE spreminjajte orodja. Spremembe lahko zmanjšajo učinkovitost varnostnih ukrepov in povečajo tveganje za upravljavca.
  • Page 223: Nevarnosti Med Delovanjem

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA • Preverite, ali je sredstvo za zaščito proti izstrelkom vijakov in/ali trnov nameščeno in deluje. • Nikoli NE UPORABLJAJTE orodja brez nameščenega zbiralnika odpadnih trnov. • Opozorite okolico na možno sunkovito izmetavanje trnov iz sprednjega dela orodja. •...
  • Page 224: Nevarnosti Zaradi Tresljajev

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 1.8 NEVARNOSTI ZARADI TRESLJAJEV • Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči poškodbe živcev in oskrbe s krvjo na dlaneh in rokah. • Ko delate na hladnem, nosite topla delovna oblačila in poskrbite, da bodo dlani tople in suhe. •...
  • Page 225: Specifikacije

    Hidropnevmatska naprava 73200 je zasnovana za nameščanje pritrdilnih elementov Stanley Engineered Fastening s zatiči za zapahnitev in odlomnimi pritrdilnimi elementi. Če želite popolno orodje, naročite osnovno orodje, številka dela 73200-02000, in izberite nosni sklop iz razdelka Nosni sklopi na strani 229, ki ustreza vaši uporabi.
  • Page 226: Mere Orodja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 2.3 MERE ORODJA Fig.1 Vse mere so prikazane v milimetrih.
  • Page 227: Začetek Delovanja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 3. ZAČETEK DELOVANJA POMEMBNO - PRED UPORABO ORODJA PAZLJIVO PREBERITE VARNOSTNA PRAVILA NA STRANEH 222 IN 224. Pred uporabo • Izberite nos ustrezne dimenzije in ga namestite. • Na dovod zraka namestite orodje za postavljanje. Za preverjanje ciklov vlečenja in vračanja pritisnite in sprostite sprožilo.
  • Page 228: Delovanje

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 3.2 DELOVANJE POMEMBNO - Ne poskušajte odlomiti repka brez namestitve ovratnika. To bo povzročilo, da bo nezavarovani del repka z veliko hitrostjo in silo izletel iz nosu. Pri nameščanju izdelkov z zapornim vijakom: Prepričajte se, ali je nameščen pravilen nosni sklop. Orodje priključite na dovod zraka.
  • Page 229: Sklopi Sprednjega Dela

    25.2 0.992 1.450 1.250 07220-06100 * Za namestitev teh sklopov nosov na orodje je treba uporabiti adapterski komplet (številka dela 73200-04300). Stopničasti trdni omogočajo manjšo deformacijo obročev, kar omogoča nameščanje izdelkov Avdelok® v mehkejše materiale, kot so plastika, les itd.
  • Page 230: Izbira Standardnega Sklopa Nosu

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 4.2 IZBIRA STANDARDNEGA SKLOPA NOSU Na orodje 73200 lahko namestite tudi spodnje pritrdilne elemente. Pred upravljanjem orodja zagotovite, da ste namestili pravilen sklop sprednjega dela. IZBIRA STANDARDNEGA SKLOPA NOSU PRITRDILNI ELEMENTI OPREMA NOSU Ø OPIS ŠT. DELA AVBOLT®...
  • Page 231: Dodatki

    07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 ZUNANJA OBJEMKA 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 ZADRŽEVALNA MATICA NOSU 07500-00212 07500-00212 ZUNANJE TESNILO 07004-00041 07004-00041 ZADRŽEVALNA KAPICA 07007-00076 07007-00076 VZMET REZILA 07220-03706 07220-03706 SAMOSTOJNI ZADRŽEVALNI ZATIČ 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 KOMPLET ADAPTERJEV ZA RAZDELILNIK OVRATNIC (73200-04600)
  • Page 232: Navodila Za Namestitev

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 5.1 NAVODILA ZA NAMESTITEV RAZSTAVLJANJE TRUPA • Če želite namestiti te razdelilnike ovratnic, odklopite orodje od napajanja z zrakom Odstranite deflektor z repnim zatičem 47. • • Odstranite nosni sklop, če je nameščen • Z litijevo mastjo Moly namažite odmične ploskve razdelilnika ovratnic in ležajne ploskve ter vse premikajoče se dele.
  • Page 233: Servisiranje Orodja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6. SERVISIRANJE ORODJA Poleg rednega servisiranja morate izvesti tudi celovit pregled, in sicer vsako leto ali vsakih 500.000 ciklov, kar koli je prej. PREVIDNOST: Nikoli za čiščenje nekovinskih delov orodja ne uporabljajte kemičnih sredstev ali drugih močnih kemikalij.
  • Page 234: Varnostni List Za Mast Molykote® 55M

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.4 VARNOSTNI LIST ZA MAST MOLYKOTE® 55m Prva pomoč KOŽA: Sperite z vodo. Obrišite. ZAUŽITJE: prva pomoč ni potrebna. OČI: Sperite z vodo. Požar PLAMENIŠČE: več kot 101,1°C. (zaprta posoda) Eksplozivne lastnosti: Ne Primerna gasiva: pena ogljikovega dioksida, suhi prah ali fini curek vode. Vodo lahko uporabite za hlajenje posod, izpostavljenih ognju.
  • Page 235: Servisni Komplet

    07900-01063* PODALJŠEK POLNILNE INJEKCIJE 07900-01053 IZVLEK VRAČALA BATA 07900-01066 ZAGANJALNA MATICA Komplet za polnjenje 73200-99991 vsebuje tudi te dele in ga lahko dobavimo ločeno. Za servisiranje so potrebna naslednja standardna orodja (niso priložena servisnemu kompletu). • Imbus ključ 4 mm •...
  • Page 236: Navodila Za Razstavljanje

    Vstavite imbus ključ 4 mm A/F v batnice zračnega bata 58 in s ključem 14 mm A/F ali imbus ključem 5 mm A/F odvijte • konec batnice zračnega bata 59. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 237: Varovanje Okolja

    Na navoj zadrževalnika tesnila 55 nanesite Loctite® 243* in ga s ključem za zadrževalnik tesnila* privijte v glavo 63. • Odstranite kroglo zračne batnice*. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 238 Namestite adapter 48, adapterski obroč 50, zadrževalno matico 49 in deflektor 47. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 239: Splošno Sestavljanje

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 7. SPLOŠNO SESTAVLJANJE 7.1 SPLOŠNO SESTAVLJANJE ORODJA PODSTAVKA 73200-02000...
  • Page 240: Seznam Delov Za Splošno Sestavljanje

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 7.2 SEZNAM DELOV ZA SPLOŠNO SESTAVLJANJE Seznam delov za 73200-02000...
  • Page 241: Polnjenje

    Shranjevanje Ni posebnih previdnostnih ukrepov. 8.3 KOMPLET ZA POLNJENJE Servisni komplet 73200 vsebuje tudi sestavne dele, potrebne za polnjenje orodja. Vendar pa, če je treba, se lahko komplet za polnjenje dobavi ločeno. KOMPLET ZA POLNJENJE: 73200-99991 ŠT. DELA OPIS KOL.
  • Page 242: Priključki Za Polnjenje

    *Oštevilčenje v nadaljevanju povezuje vsak korak z ustreznim delom videoposnetka o zalivanju * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 243 Orodje priključite na dovod zraka. S tem zagotovite, da je zračni bat 33 na koncu vlečnega hoda. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 244: Polnjenje Do Vrha

    Olje iz druge polnilne injekcije potiskajte, dokler v prvi polnilni injekciji ni zračnih mehurčkov ali dokler olje ne pade pod 5 ml. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 245 Odklopite orodje od dovoda zraka. Orodje je zdaj napolnjeno. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 73200. Za celoten seznam glejte stran 235. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov (strani 239–240).
  • Page 246: Diagnosticiranje Napak

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 9. DIAGNOSTICIRANJE NAPAK 9.1 SIMPTOM MOREBITNEGA VZROKA IN POPRAVILO REF. SIMPTOM MOŽNI VZROK POPRAVILO STRAN Prilagodite zračni tlak Znižan zračni tlak Kratek hod ali Preverite, ali je prišlo do puščanja nepopolno vračanje Nizka raven olja v orodju ali zrak v olju Ponovno napolnite orodje 241 - 244 Nameščen napačni nosni sklop...
  • Page 247: Izjava Es O Skladnosti

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 10. IZJAVA ES O SKLADNOSTI Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, izjavlja s polno odgovornostjo, da je naš izdelek: Opis: 73200 Hidro-pnevmatsko orodje za strukturne slepe zakovice...
  • Page 248: Izjava O Skladnosti Za Združeno Kraljestvo

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 11. IZJAVA O SKLADNOSTI ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, izjavlja s polno odgovornostjo, da je naš izdelek: Opis: 73200 Hidro-pnevmatsko orodje za strukturne slepe zakovice...
  • Page 249: Zaščitite Svojo Naložbo

    12. ZAŠČITITE SVOJO NALOŽBO! GARANCIJA Stanley® Engineered Fastening ZA SLEPE KOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči, da so bila vsa orodja skrbno izdelana in da bodo, pri normalni uporabi, brez napak v materialu in izdelavi za obdobje enega (1) leta. Ta garancija velja za prvotnega kupca orodja in le za namensko uporabo.
  • Page 250 Engineered Fastening соблюдает политику постоянного улучшения изделий, поэтому в дальнейшем изделия могут быть модифицированы. Предоставленная информация относится к поставляемой компанией STANLEY Engineered Fastening продукции. Поэтому компания STANLEY Engineered Fastening не может нести ответственности за убытки и повреждения вследствие внесения изменений в исходные спецификации.
  • Page 251 ИНСТРУКЦИИ ПО РАЗБОРКЕ ................................266 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ..............................267 6.10 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ................................. 267 СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ ............................270 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ОСНОВНОГО ИНСТРУМЕНТА 73200-02000 .................. 270 ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ НА СБОРОЧНОМ ЧЕРТЕЖЕ ....................... 271 ПРОКАЧКА ................................272 ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О МАСЛЕ ............................272 ДАННЫЕ...
  • Page 252: Определения Безопасности

    • Установкой, регулировкой и эксплуатацией инструмента должны заниматься только квалифицированные и обученные операторы. • Данный инструмент разрешается использовать только для установки потайных заклепок STANLEY Engineered Fastening. • Совместно с данным инструментом разрешается использовать только части, крепежные элементы и дополнительные принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 253: Риск Летящих Предметов

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 1.2 РИСК ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ • Перед выполнением каких-либо операций по обслуживанию инструмента или его регулировке или перед установкой и снятием узла наконечника, отключите подачу воздуха на инструмент. • Имейте в виду, что поломка заготовки или дополнительной принадлежности или даже самого вставленного инструмента...
  • Page 254: Риски, Связанные С Шумом

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Действуйте осторожно, находясь в незнакомой среде. Возможно присутствие скрытых опасностей, например, электропроводки или других технических коммуникаций. • Инструмент не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной среде и не оснащен изоляцией для предотвращения удара электрическим током. •...
  • Page 255: Спецификации

    Гидропневматический инструмент 73200 предназначен для установки зажимных и отрывных крепежных элементов Stanley Engineered Fastening. Для сборки полного инструмента, закажите основной инструмент с номером детали 73200-02000 и выберите подходящий узел наконечника в разделе «Узлы наконечника» на стр. 259. Положения техники безопасности всегда обязательны к соблюдению.
  • Page 256: Размеры Инструмента

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 2.3 РАЗМЕРЫ ИНСТРУМЕНТА Fig.1 Все размеры приведены в миллиметрах.
  • Page 257: Ввод В Эксплуатацию

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАЖНО! ПЕРЕД ВВЕДЕНИЕМ ИНСТРУМЕНТА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ НА СТР. 252 и 254. Перед использованием • Выберите и установите носовое оборудование необходимого размера. • Подключите инструмент к источнику питания. Проверьте циклы втягивания и возврата, нажав и отпустив пусковой...
  • Page 258: Процедура Эксплуатации

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3.2 ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО! Не пытайтесь отломать конец стержня без установки кольца. Это приведет к выбросу незакрепленной части стержня из наконечника с высокой скоростью и силой. При установке зажимных крепежных элементов: Убедитесь, что установлен правильный узел наконечника. Подключите...
  • Page 259: Узлы Наконечника

    3/8 дюйма Короткий 1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 Для установки данных узлов наконечника на инструмент необходим комплект переходника (номер детали 73200-04300). Ступенчатые ударники снижают деформацию колец, позволяя устанавливать крепежные элементы Avdelok® в мягкие материалы, такие как пластмасса, дерево и т. п.
  • Page 260: Стандартные Узлы Наконечника

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4.2 СТАНДАРТНЫЕ УЗЛЫ НАКОНЕЧНИКА Крепежные элементы ниже можно также устанавливать инструментом 73200. Перед началом работы с инструментом необходимо установить правильный узел наконечника. СТАНДАРТНЫЕ УЗЛЫ НАКОНЕЧНИКА КРЕПЕЖНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ОБОРУДОВАНИЕ НАКОНЕЧНИКА НАИМЕНОВАНИЕ Ø ОПИСАНИЕ НОМЕР ДЕТАЛИ AVBOLT® 3/16 дюйма (4,8 мм) См. паспорт данных 07900-00905 07220-08100 1/4 дюйма...
  • Page 261: Дополнительные Принадлежности

    КУЛАЧКОВЫЙ ШТОК 07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 ВНЕШНЯЯ ВТУЛКА 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 СТОПОРНАЯ ГАЙКА НАКОНЕЧНИКА 07500-00212 07500-00212 ВНЕШНЕЕ ПРУЖИННОЕ КОЛЬЦО 07004-00041 07004-00041 КОЛПАЧОК 07007-00076 07007-00076 ПРУЖИНА ЛЕЗВИЯ 07220-03706 07220-03706 НЕЗАВИСИМЫЙ ФИКСАТОР 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 КОМПЛЕКТ ПЕРЕХОДНИКА РАЗДЕЛИТЕЛЯ КОЛЕЦ (73200-04600)
  • Page 262: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 5.1 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ РАЗБОРКА КОРПУСА • Перед установкой разделителей колец, отключите инструмент от подачи воздуха Снимите защитный щиток 47. • • Снимите узел наконечника, если он установлен • Смажьте поверхности кулачков разделителя колец и все движущиеся...
  • Page 263: Обслуживание Инструмента

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА Для корректной работы инструмента необходимо выполнять его регулярное обслуживание, а также проводить комплексную проверку каждый год или через каждые 500 000 циклов, в зависимости от того, что наступит ранее. ВНИМАНИЕ! Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами...
  • Page 264: Смазка Molykote® 55M - Данные По Безопасности

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Окружающая среда Соскоблите для сжигания или утилизации на подходящей площадке. Обращение Используйте защитный крем или маслостойкие перчатки. Хранение Храните вдали от источников тепла и окислителей. 6.4 СМАЗКА MOLYKOTE® 55m — ДАННЫЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Первая помощь КОЖА Промойте водой. Вытрите. ПОПАДАНИЕ...
  • Page 265: Комплект Для Технического Обслуживания

    07900-01063* УДЛИНИТЕЛЬ ШПРИЦА ДЛЯ ПРОКАЧКИ 07900-01053 СЪЕМНИК ВОЗВРАТНОГО ПОРШНЯ 07900-01066 ГАЙКА СТАРТЕРА Комплект для прокачки 73200-99991 также включает эти детали и может поставляться отдельно. Для выполнения технического обслуживания необходимы следующие стандартные инструменты (не включены в комплект для технического обслуживания). • шестигранный ключ 4 мм...
  • Page 266: Инструкции По Разборке

    разъем пневматического поршня 41 с помощью гаечного ключа 14 мм с параллельными гранями. Втолкните шток пневматического поршня в головку 63 до упора. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 267: Защита Окружающей Среды

    Установите патрон поршневой головки* на поршневую головку 64 и поместите узел корпуса уплотнения на поршневую головку. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 268 Вставляйте пневматический поршень 33 в корпус 65, пока он не встанет на разъем пневматического поршня 41. • * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 269 Установите переходник 48, кольцо переходника 50, стопорную гайку 49 и защитный щиток 47. • * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 270: Сборочные Чертежи

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 7. СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ 7.1 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ОСНОВНОГО ИНСТРУМЕНТА 73200-02000...
  • Page 271: Перечень Компонентов На Сборочном Чертеже

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 7.2 ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ НА СБОРОЧНОМ ЧЕРТЕЖЕ Перечень компонентов для 73200-02000...
  • Page 272: Прокачка

    хорошо проветриваемом месте. Хранение Никаких особых мер предосторожности не требуется. 8.3 КОМПЛЕКТ ДЛЯ ПРОКАЧКИ Комплект для технического обслуживания 73200 включает все необходимые для прокачки инструмента детали. Но, если необходимо, комплект для прокачки может поставляться отдельно. КОМПЛЕКТ ДЛЯ ПРОКАЧКИ 73200-99991 НОМЕР ДЕТАЛИ...
  • Page 273: Отверстия Для Прокачки

    Перейдите по ссылке ниже или отсканируйте QR-код, чтобы получить видео процедуры первоначальной прокачки для данного инструмента. http://youtu.be/k4g9iT4hhI8 * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр. 270 – 271).
  • Page 274 Вводите масло из второго шприца до тех пор, пока в первом шприце не останется воздушных пузырей, или пока объем масла не упадет ниже 5 мл. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 275: Процедура Дополнения Прокачки

    Выверните выпускные винты вытягивания. Установите удлинение* на один из шприцов для прокачки*. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 276 конце цикла. В противном случае повторите процедуру дополнения прокачки. Отключите инструмент от подачи воздуха. Прокачка инструмента завершена. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 73200. Полный список см. на стр. 265. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей (стр.
  • Page 277: Диагностика Неисправностей

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 9. ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ 9.1 НЕИСПРАВНОСТЬ, ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ ССЫЛКА НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НА СТР. Отрегулируйте давление воздуха Снижение давления воздуха Проверьте на наличие утечек Короткий ход или неполный возврат Недостаточный уровень масла в Выполните...
  • Page 278: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    Letchworth Garden City, Соединенное Королевство Дата выпуска: 05-11-2012 Нижеподписавшееся лицо несет ответственность за составление технической документации для продукции, распространяемой в Европейском союзе и составил данную декларацию по поручению компании Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Руководитель рабочей группы по технологической документации...
  • Page 279: Заявление О Соответствии Нормам Соединенного Королевства

    11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то что продукт: Описание: Гидропневматический инструмент для структурных потайных заклепок 73200 Модель:...
  • Page 280: Защитите Свои Вложения

    дефект в результате использования несоответствующих материалов или работы низкого качества, и вернуть инструмент пользователю. Это является нашим единственным обязательством в рамках настоящей гарантии. Компания STANLEY Engineered Fastening не несет ответственности за любые убытки и ущерб в результате приобретения или использования данного инструмента.
  • Page 281 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ...
  • Page 282 .‫االنحرافات عن المواصفات األصلية للمنتج‬ ‫ تحمل أي مسؤولية عن أي أخطاء في‬STANLEY Engineered Fastening ‫لقد تم تجميع المعلومات المتوفرة بأقصى قدر من العناية. ولن تقبل شركة‬ ‫المعلومات أو عما يترتب عليها. كما لن تقبل الشركة تحمل أي مسؤولية عن أي ضرر ناتج عن أنشطة قامت بها أطراف أخرى. يجب أال يتم اعتبار أسماء العمل‬...
  • Page 283 297 ..............................‫8.6 تعليمات التفكيك‬ 298 ..............................‫9.6 حماية البيئة‬ 298 ............................. ‫01.6 تعليمات التجميع‬ 300 ..............................‫المجموعات العامة‬ 300 ....................73200-02000 ‫1.7 التجميع العام لألداة األساسية طراز‬ 301 ........................... ‫2.7 قائمة أجزاء التجميع العام‬ 302 ................................‫التجهيز‬ 302 ............................... ‫1.8 تفاصيل الزيت‬...
  • Page 284 .‫يجب أال يقوم إال المشغلين المؤهلين والمدربين بتركيب األداة أو ضبطها أو استخدامها‬ • .STANLEY Engineered Fastening ‫ال تستخدم هذه المعدة ألغراض غير تركيب أدوات تثبيت البراشيم العمياء الخاصة بشركة‬ • .‫ال تستخدم سوى األجزاء وأدوات التثبيت والملحقات الموصى بها من ق ِ بل الشركة المصنعة‬...
  • Page 285 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ .‫يجب تجنب مالمسة السائل الهيدروليكي. ويجب اتخاذ إجراءات السالمة للغسل الجيد إذا حدث تالمس مع السائل لتقليل احتمالية الطفح الجلدي‬ • .‫تتاح أوراق بيانات سالمة المواد لجميع مواد التشحيم والزيوت الهيدروليكية من مورد األداة عند الطلب‬ •...
  • Page 286 ‫1.2 الغرض من االستخدام‬ .Stanley Engineered Fastening ‫ص ُ ممت األداة الهيدروليكية الهوائية 00237 لوضع مزالج القفل وأدوات تثبيت ساق الكسر المقدمة من شركة‬ .‫للحصول على أداة كاملة، اطلب رقم جزء األداة األساسية 00237-00020 وحدد مجموعة أنف من قسم مجموعات األنف في الصفحة 092 لتناسب استخدامك‬...
  • Page 287 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫3.2 أبعاد األداة‬ Fig.1 .‫تظهر جميع األبعاد بالمليمترات‬...
  • Page 288 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫3. التشغيل‬ ‫مهم‬ .‫- اقرأ قواعد األمان الواردة في الصفحتين 482 والصفحة 582 بعناية قبل إدخال األداة إلى الخدمة‬ ‫قبل االستخدام‬ .‫حدد معدات األنف ذات المقاس المناسب وقم بتركيبها‬ • .‫قم بتوصيل أداة التركيب بمصدر إمداد الهواء. واختبر دورات السحب واإلرجاع عن طريق الضغط على زناد التشغيل وتحريره‬ •...
  • Page 289 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫2.3 إجراء التشغيل‬ .‫مهم - ال تحاول كسر الذيل دون تثبيت الطوق. سيؤدي ذلك إلى خروج الجزء غير المؤ م َّ ن من الذيل من األنف بسرعة وقوة عاليتين‬ :‫عند تثبيت منتجات مزالج القفل‬ .‫تأكد...
  • Page 290 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫4. مجموعات األنف‬ ،‫من الضروري أن يتم تركيب مجموعة األنف الصحيحة قبل تشغيل األداة. من خالل معرفة رقم جزء األداة األصلي الكامل أو تفاصيل أداة التثبيت التي سيتم وضعها‬ .290 ‫ستتمكن من طلب مجموعة أنف كاملة جديدة باستخدام جداول االختيار الموجودة في الصفحة‬ ®AVDELOK ‫1.4 اختيار...
  • Page 291 07220-06700 00840-07900 ‫لتحديد طرف األنف، راجع ورقة البيانات‬ ‫41 مم ضغط منخفض‬ ∆ 06800-07220 00840-07900 ‫لتحديد طرف األنف، راجع ورقة البيانات‬ ‫61 مم ضغط منخفض‬ † 04500-73200 ‫معدات مستقيمة قياسية‬ )‫3/8 بوصة (01 مم‬ ®INTERLOK 02100-07610* ‫معدات مستقيمة قياسية‬ )‫1/4 بوصة (4.6 مم‬...
  • Page 292 07220-03701 07500-06801 07500-06801 ‫قضيب الكامة‬ 07220-03715 07220-03715 07500-06803 07500-06803 ‫الكم الخارجي‬ 07500-00212 07500-00212 ‫صامولة احتجاز األنف‬ 07004-00041 07004-00041 ‫الحلقة الخارجية‬ 07007-00076 07007-00076 ‫غطاء االحتجاز‬ 07220-03706 07220-03706 ‫زنبرك الشفرة‬ 07220-04501 07220-04501 07500-08003 07500-08003 ‫مسمار احتفاظ مستقل‬ )04600-73200( ‫مجموعة مهايئ القواطع الطوقية‬...
  • Page 293 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫1.5 تعليمات التركيب‬ ‫تفكيك الهيكل‬ ‫لتركيب القواطع الطوقية هذه، افصل األداة عن مصدر الهواء‬ • .47 ‫قم بإزالة عاكس ذيل المسمار‬ • ‫قم بإزالة مجموعة األنف، إذا سبق تركيبها‬ • .‫قم بتزييت أوجه كامة القاطع الطوقي وأوجه الحامل وأي أجزاء متحركة بشحم مولي ليثيوم‬ •...
  • Page 294 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫6. صيانة األداة‬ .‫يجب إجراء صيانة دورية وفحص شامل سنو ي ً ا أو كل 000.005 دورة، أيهما أقرب‬ ‫تنبيه: ال تستخدم أب د ًا المذيبات أو المواد الكيميائية القوية األخرى في تنظيف األجزاء غير المعدنية الموجودة في األداة. فقد تؤدي هذه المواد الكيميائية إلى‬ .‫إضعاف...
  • Page 295 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ MOLYKOTE® 55m GREASE ‫4.6 بيانات السالمة الخاصة بشحم‬ ‫اإلسعافات األولية‬ :‫البشرة‬ .‫اشطفهما بالماء. قم بمسحها‬ :‫البلع‬ .‫لن يلزم استخدام أي إسعافات أولية‬ :‫العينان‬ .‫اشطفهما بالماء‬ ‫الحريق‬ )‫نقطة االشتعال: أكثر من 1.101 درجة مئوية. (في إناء مغلق‬ ‫السمات...
  • Page 296 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫6.6 طقم الصيانة‬ .73200 ‫بالنسبة لجميع عمليات الصيانة، نحن نوصي باستخدام طقم صيانة‬ 73200-99990 ‫طقم الصيانة‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫قضيب دفع مبيت السدادة‬ 01054-07900 ‫خرطوشة قضيب مكبس الهواء‬...
  • Page 297 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫8.6 تعليمات التفكيك‬ ‫التجهيز‬ .‫قم بتوصيل األداة بمصدر إمداد الهواء‬ • .‫اضغط على زناد التشغيل 92 مع االستمرار‬ • .29 ‫افصل مصدر الهواء وحرر زناد التشغيل‬ • .48 ‫قم بإزالة العاكس 74, وصامولة التثبيت 94, وحلقة المهايئ 05 والمهايئ‬ •...
  • Page 298 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ .‫أزل مكبس الرأس 46 من الرأس 36. قم بإزالة سدادة مكبس الرأس 91، والحلقات المانعة للبثق 02 وسدادة الشفة 12 من مكبس الرأس‬ • ‫باستخدام قضيب دفع مبيت السدادة* قم بإزالة مبيت السدادة 25. قم بإزالة سدادة الشفة 71، وحلقة المحمل 45, والممسحة 81 والحلقة الدائرية 32 من مبيت‬ •...
  • Page 299 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ .63 ‫هم بتركيب الهيكل 56 على الرأس‬ • .‫* على خيط صامولة حاجز المقبض 43 ولفها على المقبض 36 باستخدام مفتاح ربط صامولة حاجز المقبض * إلحكام الربط‬Loctite® 243 ‫ضع‬ • A/F ‫* على...
  • Page 300 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫7. المجموعات العامة‬ 73200-02000 ‫1.7 التجميع العام لألداة األساسية طراز‬...
  • Page 301 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫2.7 قائمة أجزاء التجميع العام‬ 02000-73200 ‫قائمة األجزاء للطراز‬...
  • Page 302 .‫) ومئزر بالستيكي. استخدمه في منطقة جيدة التهوية‬PVC ‫ارت د ِ واقي العينين والقفازات غير الن ف ّ اذة (على سبيل المثال من مادة‬ ‫التخزين‬ .‫ال توجد تدابير خاصة‬ ‫3.8 طقم التجهيز‬ .‫يتضمن طقم الصيانة 00237 جميع األجزاء الالزمة لتجهيز األداة. ولكن، إذا لزم األمر، يمكن توفير طقم تجهيز بشكل منفصل‬ 73200-99991 :‫طقم التجهيز‬ ‫الكمية‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫محقن التجهيز‬...
  • Page 303 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫4.8 منافذ التجهيز‬ Fig. 5 ‫5.8 إعداد الشوط‬ ‫ي ُ ستخدم منظم شوط السحب لدفع مكبس الرأس 46 إلى شوط كامل. تتجه الخيوط الخارجية الموجودة في منظم شوط السحب إلى الرأس 36، مما يؤدي إلى دفع مكبس‬ ‫الرأس...
  • Page 304 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ .‫باستخدام الفكوك الناعمة إلمساك مقبض األداة، ضع األداة باتجاه األنف ألسفل‬ ‫التجهيز الجانبي لشوط السحب‬ .‫تأكد من فصل األداة عن مصدر إمداد الهواء‬ .‫قم بإزالة جميع براغي التصريف قبل التجهيز‬ .‫ مقاس 72 مم ومنظم شوط اإلعادة*، تأكد من أن مكبس الرأس 46 في الوضع األمامي بالكامل. قم بإزالة منظم شوط اإلعادة‬A/F ‫باستخدام مفتاح ربط‬ .*‫قم...
  • Page 305 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اختبار شوط السحب وشوط اإلعادة‬ .63 ‫قم بقياس المسافة من نهاية رأس المكبس 46 حتى مقدمة الرأس‬ .‫قم بتوصيل األداة بمصدر إمداد الهواء‬ ‫تدوير األداة. قم بقياس المسافة من نهاية رأس المكبس حتى مقدمة الرأس. تأكد من أن شوط مكبس الرأس يبلغ 12 مم وعودة مكبس الرأس بالكامل في نهاية‬ .305 ‫الدورة.
  • Page 306 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ .*‫تأكد من تركيب التمديد* بأحد محقني التجهيز‬ .‫امأل كال محقني التجهيز* بما يقرب من 03 مل من الزيت وأخرج أي هواء موجود في المحاقن‬ .‫قم بتركيب محقن التجهيز* بمنفذ تسريب شوط اإلعادة‬ .‫قم...
  • Page 307 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫9. تشخيص األخطاء‬ ‫1.9 العرض والسبب المحتمل والعالج‬ ‫الصفحة‬ ‫العالج‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العر َ ض‬ ‫المرجعية‬ ‫قم بضبط ضغط الهواء‬ ‫ضغط الهواء منخفض‬ ‫تحقق من عدم وجود تسرب‬ ‫شوط قصير أو إعادة غير‬ ‫مكتملة‬...
  • Page 308 Letchworth Garden City, UK :‫مكان اإلصدار‬ 2012-11-05 :‫تاريخ اإلصدار‬ Stanley Engineered ‫الشخص المو ق ّ ِ ع أدناه مسئول عن إعداد الملف الفني للمنتجات المخصصة للبيع في االتحاد األوروبي ويقوم بهذا اإلعالن نيابة عن شركة‬ .Fastening ‫ماتياس أبيل‬ ‫قائد فريق التوثيق الفني‬...
  • Page 309 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫11. إعالن توافق المملكة المتحدة‬ ،Hertfordshire‫ و‬Letchworth Garden City‫ و‬Works Road‫ و‬Stanley House‫ و‬Stanley Engineered Fastening ،‫نعلن نحن‬ :‫ بموجب مسؤوليتنا الفردية أن المنتج‬SG6 1JY UNITED ،KINGDOM ‫أداة الطاقة الهيدروليكية الهوائية 00237 للبراشيم الهيكلية العمياء‬...
  • Page 310 .STANLEY Engineered Fastening ‫ وبدون أي تكاليف باستبدال أي جزء أو أجزاء نكتشف أنها معيبة بسبب مادة أو صنعة معيبة‬STANLEY Engineered Fastening ‫وحينئ ذ ٍ ستتكفل شركة‬ .‫وإعادة األداة التي تم دفع األموال لها مسب ق ً ا. وهذا هو التزامنا الوحيد بموجب هذا الضمان‬...
  • Page 311 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬...
  • Page 312 Pieejamā informācija ir sastādīta ar vislielāko rūpību. Tomēr STANLEY Engineered Fastening neatbild par informācijas nepilnībām un no tā izrietošām sekām. STANLEY Engineered Fastening neatbild par bojājumiem, kas radušies trešo pušu veiktu darbību rezultātā. Darba nosaukumus, komercnosaukumus, reģistrētas preču zīmes u. c., ko izmanto uzņēmums...
  • Page 313 6.8. DEMONTĀŽAS NORĀDĪJUMI ................................328 6.9. VIDES AIZSARDZĪBA ....................................329 6.10. MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI ................................... 329 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA ..............................331 7.1. PAMATINSTRUMENTA 73200-02000 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA ....................331 7.2. VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA UN DETAĻU SARAKSTS ..........................332 UZPILDĪŠANA ................................333 8.1. INFORMĀCIJA PAR EĻĻU..................................333 8.2.
  • Page 314: Drošības Definīcijas

    Pretējā gadījumā var gūt smagus ievainojumus. • Instrumentu drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai kvalificēti un apmācīti lietotāji. • NEIZMANTOJIET slēpto kniežu kniedētāju citiem nolūkiem, kā tikai tiem, ko noteicis uzņēmums STANLEY Engineered Fastening. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās detaļas, kniedes un piederumus. •...
  • Page 315: Ar Darbu Saistīti Riski

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU • Apstrādājamajam materiālam ir jābūt cieši nostiprinātam. • Pārbaudiet, vai kniežu un/vai tapņu izstumšanas aizsarglīdzekļi ir uzstādīti un darbojas. • Nestrādājiet ar instrumentu, ja nav uzstādīts tapņu savācējs. • Brīdiniet apkārtējos par tapņu iespējamu spēcīgu izmešanu no instrumenta priekšdaļas. •...
  • Page 316: Ar Vibrāciju Saistīti Riski

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 1.8. AR VIBRĀCIJU SAISTĪTI RISKI • Vibrācija var izraisīt neatgriezeniskus plaukstu un roku nervu un asinsrites sistēmas bojājumus. • Valkājiet siltu apģērbu, strādājot aukstumā, un rūpējieties, lai rokas būtu siltas un sausas. • Ja pirkstos vai plaukstās parādās nejūtīgums, tirpšana, sāpes vai ādas bālums, pārtrauciet darbu ar instrumentu, ziņojiet par to darba devējam un vērsieties pie ārsta.
  • Page 317: Specifikācijas

    Hidropneimatiskais instruments 73200 ir paredzēts Stanley Engineered Fastening sprostskrūvju un kniežu ar nolaužamu vadni iedzīšanai. Lai iegūtu pilnu instrumentu, pasūtiet pamatinstrumentu ar detaļas numuru 73200-02000 un sadaļā “Priekšgala aprīkojums” 321. lpp. atlasiet priekšgala aprīkojumu, kas atbilst pielietojuma veidam. Vienmēr ir jāievēro drošības norādījumi.
  • Page 318: Instrumenta Izmēri

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 2.3. INSTRUMENTA IZMĒRI Fig.1 Visi izmēri ir norādīti milimetros.
  • Page 319: Ekspluatācijas Sākšana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 3. EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA SVARĪGI! PIRMS INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJAS RŪPĪGI IZLASIET DROŠĪBAS NOTEIKUMUS 314. UN 316. LPP. Pirms lietošanas • Uzstādiet piemērota izmēra priekšgala aprīkojumu. • Savienojiet kniedētāju ar gaisa padevi. Pārbaudiet vilkšanas un atlaišanas ciklus, nospiežot un atlaižot mēlīti. UZMANĪBU! Lai kniedētājs funkcionētu pareizi, svarīgi ir to apgādāt ar pareizu padeves spiedienu.
  • Page 320: Ekspluatācijas Kārtība

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 3.2. EKSPLUATĀCIJAS KĀRTĪBA SVARĪGI! Nemēģiniet nolauzt tapas galu, ja nav instalēta uzmava, jo tādā gadījumā nenostiprinātā tapas gala daļa tiks izstumta no priekšgala ar spēku lielā ātrumā. Iedzenot sprostskrūves: Pārbaudiet, vai uzstādīts pareizais priekšgala aprīkojums. Savienojiet instrumentu ar gaisa padevi.
  • Page 321: Priekšgala Aprīkojums

    1,060 74,2 2,920 07220–03500 3/8” Īss 1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220–06100 Jāizmanto adaptera komplekts (detaļas numurs 73200-04300), lai šos priekšgala aprīkojumus piestiprinātu instrumentam. Pakāpeniskie atturi nodrošina mazāku uzmavu deformāciju, lai Avdelok® varētu iedzīt mīkstākos materiālos, piemēram, plastmasā, kokā utt.
  • Page 322: Standarta Priekšgala Aprīkojuma Atlase

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 4.2. STANDARTA PRIEKŠGALA APRĪKOJUMA ATLASE Tālāk redzamās kniedes var uzstādīt arī instrumentam 73200. Pirms instrumenta lietošanas ir svarīgi uzstādīt pareizo priekšgala aprīkojumu. STANDARTA PRIEKŠGALA APRĪKOJUMA ATLASE KNIEDE PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS NOSAUKUMS Ø APRAKSTS DETAĻAS NR. AVBOLT®...
  • Page 323: Piederumi

    07210-02703 07210-02703 07220-03714 07220-03714 SADALES VĀRPSTA 07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 ĀRĒJĀ UZMAVA 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 PRIEKŠGALA SPROSTUZGRIEZNIS 07500-00212 07500-00212 ĀRĒJĀ APSKAVA 07004-00041 07004-00041 SPROSTUZGALIS 07007-00076 07007-00076 ASMENS ATSPERE 07220-03706 07220-03706 NEATKARĪGA SPROSTTAPA 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 UZMAVU ATDALĪTĀJU ADAPTERU KOMPLEKTS (73200-04600)
  • Page 324: Uzstādīšanas Norādījumi

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 5.1. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI KORPUSA DEMONTĀŽA • Lai uzstādītu šos uzmavu atdalītājus, atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. • Noņemiet tapas gala deflektoru 47. • Noņemiet priekšgala aprīkojumu, ja ir uzstādīts. • Ieeļļojiet uzmavu atdalītāja izciļņu virsmas, gultņu virsmas un visas kustīgās daļas ar molibdēnu saturošu litija smērvielu.
  • Page 325: Instrumenta Apkope

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6. INSTRUMENTA APKOPE Instrumentam ir jāveic regulāra apkope un reizi gadā vai ik pēc 500 000 cikliem — atkarībā no tā, kas notiek ātrāk, — ir jāveic pilnā pārbaude. UZMANĪBU! Instrumenta detaļu tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas. Šīs ķīmiskās vielas var sabojāt šo detaļu materiālu.
  • Page 326: Molykote® 55M Smērviela - Drošības Dati

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6.4. MOLYKOTE® 55m SMĒRVIELA — DROŠĪBAS DATI Pirmā palīdzība SASKARE AR ĀDU Skalojiet ar ūdeni. Noslaukiet. NORĪŠANA Pirmā palīdzība nav nepieciešama. SASKARE AR ACĪM Skalojiet ar ūdeni. Ugunsdrošība UZLIESMOŠANAS PUNKTS: virs 101,1 °C (slēgtā traukā) Sprādzienbīstamība: nē Piemēroti ugunsdzēšanas līdzekļi: oglekļa dioksīda putas, pulveris vai smalka ūdens migla.
  • Page 327: Apkopes Komplekts

    07900-01063 * UZPILDĪŠANAS ŠĻIRCES PAGARINĀJUMS 07900-01053 ATLAIŠANAS VIRZUĻA IZVILCĒJS 07900-01066 STARTERA UZGRIEZNIS Uzpildīšanas komplektā 73200-99991 ietilpst arī šīs detaļas, un to var iegādāties atsevišķi. Apkopei ir nepieciešami šādi standarta rīki (nav iekļauti apkopes komplektā). • 4 mm sešstūru uzgriežņatslēga • 5 mm sešstūru uzgriežņatslēga •...
  • Page 328: Demontāžas Norādījumi

    Ar blīvējuma balsta uzgriežņatslēgu* noņemiet blīvējuma balstu 55. Noņemiet manšetblīvi 16 un gredzenblīvi 12. • Izvelciet gaisa virzuļa kātu 58. Noņemiet gultņa gredzenu 62, manšetblīvi 15, blīvējuma aizturi 61, manšetblīvi 14 un vilkšanas virzuli 56. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 329: Vides Aizsardzība

    • Ievietojiet gaisa virzuļa kāta mezglu galvā 63. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 330 Uzklājiet PTFE lenti uz šarnīra skrūves 44 vītnes un ar 22 mm A/F uzgriežņatslēgu vai atslēgu ieskrūvējiet šarnīra skrūvi korpusā 65. • Uzstādiet adapteri 48, adaptera gredzenu 50, sprostuzgriezni 49 un deflektoru 47. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 331: Vispārīgā Montāža

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 7. VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA 7.1. PAMATINSTRUMENTA 73200-02000 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA...
  • Page 332: Vispārīgā Montāža Un Detaļu Saraksts

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 7.2. VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA UN DETAĻU SARAKSTS Instrumenta 73200-02000 detaļu saraksts...
  • Page 333: Uzpildīšana

    Valkājiet acu aizsargus, necaurlaidīgus cimdus (piemēram, PVC) un plastmasas priekšautu. Lietojiet labi vēdinātās vietās. Uzglabāšana Nav īpašu piesardzības pasākumu. 8.3. UZPILDĪŠANAS KOMPLEKTS Apkopes komplektā 73200 ietilpst visas detaļas, kas nepieciešamas instrumenta uzpildīšanai. Tomēr vajadzības gadījumā atsevišķi var iegādāties uzpildīšanas komplektu. UZPILDĪŠANAS KOMPLEKTS: 73200-99991 DETAĻAS NR.
  • Page 334: Uzpildīšanas Atveres

    Atveriet šo hipersaiti vai arī skenējiet QR kodu, lai noskatītos video par instrumenta sākotnējās uzpildīšanas procedūru. http://youtu.be/k4g9iT4hhI8 *Tālāk redzamajā sarakstā katra numurētā darbība atbilst attiecīgai video sadaļai par uzpildīšanas procedūru. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 335 Savienojiet instrumentu ar gaisa padevi. Tādējādi gaisa virzulis 33 atrodas atlaišanas gājiena beigās. Atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. Noņemiet uzpildīšanas šļirci* ar pagarinājumu* un no jauna hermetizējiet šo atveri. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 336: Papilduzpildīšanas Procedūra

    Atkārtojiet iepriekšējās 2 darbības, līdz vairs nav redzami gaisa burbuļi. Izņemiet uzpildīšanas šļirci* no apakšējās vilkšanas atgaisošanas atveres un no jauna hermetizējiet šo atveri. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 337 21 mm un vai galvas virzulis pilnībā atgriežas cikla beigās. Ja ne, atkārtojiet šo papilduzpildīšanas procedūru. Atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. Tagad instruments ir uzpildīts. * Attiecas uz 73200 apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 327. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu (331.–332. lpp.).
  • Page 338: Kļūdu Diagnostika

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 9. KĻŪDU DIAGNOSTIKA 9.1. PROBLĒMA, IESPĒJAMAIS CĒLONIS UN RISINĀJUMS PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS LPP. Noregulējiet gaisa spiedienu Samaziniet gaisa spiedienu Īss gājiens vai Pārbaudiet, vai nav noplūdes nepilnīga atlaišana Eļļas līmenis instrumentā ir zems vai eļļā ir gaiss No jauna uzpildiet instrumentu 333 ‐...
  • Page 339: Ek Atbilstības Deklarācija

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 10. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka izstrādājums Apraksts: 73200 hidropneimatiskais konstrukcijas slēpto kniežu kniedētājs Modelis: 73200 uz ko attiecas šī...
  • Page 340: Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 11. APVIENOTĀS KARALISTES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka izstrādājums Apraksts: 73200 hidropneimatiskais konstrukcijas slēpto kniežu kniedētājs...
  • Page 341: Aizsargājiet Vērtīgo Ieguldījumu

    12. AIZSARGĀJIET VĒRTĪGO IEGULDĪJUMU! Stanley® Engineered Fastening VĪTŅKNIEŽU INSTRUMENTA GARANTIJA STANLEY® Engineered Fastening garantē, ka visi elektroinstrumenti ir ražoti ar vislielāko rūpību un viena (1) gada laikā tiem nerodas materiālu vai darba kvalitātes defekti, ja tos lieto un apkopj tā, kā paredzēts.
  • Page 342 žinomais duomenimis. „STANLEY Engineered Fastening“ laikosi nuolatinio gaminių tobulinimo politikos, todėl jos gaminiai gali būti modifikuojami. Pateikta informacija yra taikytina tokiam gaminiui, kokį jį pristatė „STANLEY Engineered Fastening“. Todėl „STANLEY Engineered Fastening“ neprisiima atsakomybės už jokią žalą, patirtą pakeitus originalias gaminio specifikacijas.
  • Page 343 IŠMONTAVIMO INSTRUKCIJOS ................................358 APLINKOSAUGA ...................................... 359 6.10 SUMONTAVIMO INSTRUKCIJA ................................359 BENDRIEJI MAZGAI ..............................362 BENDRASIS BAZINIO ĮRANKIO 73200-02000 MAZGAS ......................362 BENDROJO MAZGO DALIŲ S RAŠAS .............................. 363 PRIPILDYMAS ................................364 INFORMACIJA APIE ALYV .................................. 364 ALYVOS „HYSPIN® VG 32“ SAUGOS DUOMENYS ......................... 364 PRIPILDYMO RINKINYS ..................................
  • Page 344: Saugos Apibrėžtys

    • Įrankį sumontuoti, reguliuoti ir naudoti gali tik kvalifikuoti ir išmokyti operatoriai. • NENAUDOKITE ne pagal paskirtį – tik „STANLEY Engineered Fastening“ vienpusėms kniedėms kniedyti. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas dalis tvirtinimo elementus ir priedus. • NEMODIFIKUOKITE įrankio. Modifikacijos gali sumažinti saugos priemonių veiksmingumą bei padidinti riziką...
  • Page 345: Eksploatacijos Pavojai

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI • NENAUDOKITE įrankio be įdėto šerdžių rinktuvo. • Įspėkite kitus apie stiprios šerdies atšokos nuo įrankio priekio tikimybę. • NENAUDOKITE įrankio, nukreipto į kitą žmogų (kitus žmones). 1.3 EKSPLOATACIJOS PAVOJAI • Dirbdamas įrankiu, operatorius gali susižaloti rankas, pvz., susitraiškyti, susitrenkti, įsipjauti ir įsibrėžti bei nusideginti. Rankų...
  • Page 346: Papildomos Pneumatinių Elektrinių Įrankių Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS • Jei įmanoma, atremkite įrankį į stovą, įtempiklį arba balansyrą, nes taip bus lengviau įrankį valdyti. • Siekdami išvengti nebūtino vibracijos padidėjimo, eksploatuokite ir prižiūrėkite elektrinį viepusių veržlių kniedijimo įrankį kaip rekomenduojame šiame instrukcijų žinyne. • Siekdami išvengti nebūtino vibracijos padidėjimo, pasirinkite, prižiūrėkite ir keiskite sunaudojamas dalis / įstatytą...
  • Page 347: Specifikacijos

    Hidraulinis-pneumatinis įrankis 73200 yra skirtas „Stanley Engineered Fastening“ užspaudžiamiems varžtams ir tvirtinimo elementams nulaužiama šerdimi kniedyti. Sukomplektuotam įrankiui užsakykite bazinį įrankį, dalies numeris 73200-02000 ir pasirinkite priekinės dalies įtaisą iš skyriaus Priekinės dalies įtaisai 351 psl., pritaikytam atliekamam darbui. Visada privaloma vadovausi saugos instrukcija.
  • Page 348: Įrankio Matmenys

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 2.3 ĮRANKIO MATMENYS Fig.1 Visi matmenys nurodyti milimetrais.
  • Page 349: Eksploatacijos Pradžia

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 3. EKSPLOATACIJOS PRADŽIA SVARBU. PRIEŠ PRADĖDAMI EKSPLOATUOTI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE SAUGOS TAISYKLES 344 ir 346 PSL. Prieš naudojimą • Pasirinkite atitinkamo dydžio antgalio bloką ir sumontuokite jį. • Prijunkite kniedytuvą prie oro tiekimo sistemos. Patikrinkite traukos ir grąžinimo ciklus, nuspausdami ir atleisdami gaiduką.
  • Page 350: Naudojimas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 3.2 NAUDOJIMAS SVARBU. Nemėginkite nulaužti šerdies, jei nesumontuotas žiedas. Antraip neapsaugota šerdies dalis bus dideliu greičiu ir jėga išstumta iš priekinės dalies. Montuodami gaminius užspaudžiamais varžtais: Įsitikinkite, kad uždėtas tinkamas priekinės dalies įtaisas. Prijunkite įrankį prie oro tiekimo sistemos. Spauskite Avdelok®...
  • Page 351: Priekinės Dalies Įtaisai

    Trumpi 1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 Norint uždėti šiuos priekinės dalies įtaisus į įrankį, gali tekti naudoti adapterio rinkinį (dalies numeris 73200-04300). Pakopiniai priekalai mažiau deformuoja žiedus, todėl galima įkniedyti Avdelok® į minkštesnes medžiagas, pavyzdžiui, plastiką, medieną ir pan.
  • Page 352: Standartinės Priekinės Dalies Įtaiso Pasirinkimas

    ∆ Reikalingas 7,0 oro įleidimo slėgis. † Norint kniedyti šiuos tvirtinimo elementus reikia du kartus suaktyvinti įrankį. Norint uždėti šiuos priekinės dalies įtaisus į įrankį, gali tekti naudoti adapterio rinkinį (dalies numeris 73200-04300). 4.3 MONTAVIMO INSTRUKCIJA ATSARGIAI! Jei nenurodyta kitaip, sumontuojant arba nuimant priekinės dalies įtaisus būtina atjungti oro tiekimą.
  • Page 353: Priedai

    07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 IŠORINĖ MOVA 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 PRIEKINĖS DALIES ĮTAISO FIKSAVIMO VERŽLĖ 07500-00212 07500-00212 IŠORINIS SPYRUOKLINIS ŽIEDAS 07004-00041 07004-00041 FIKSAVIMO DANGTELIS 07007-00076 07007-00076 PEILIO SPYRUOKLĖ 07220-03706 07220-03706 NEPRIKLAUSOMAS FIKSAVIMO KAIŠTIS 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 ŽIEDO SKIRTUVO ADAPTERIO RINKINYS (73200-04600)
  • Page 354: Sumontavimo Instrukcija

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 5.1 SUMONTAVIMO INSTRUKCIJA KORPUSO IŠARDYMAS • Norėdami uždėti šiuos žiedo skirtuvus, atjunkite įrankį nuo oro tiekimo sistemos Nuimkite šerdies deflektorių 47. • • Jei uždėtas, nuimkite priekinės dalies įtaisą • Patepkite žiedo skirtuvo kumštelio paviršius, guolio paviršius ir visas judančias dalis molibdeno disulfido ir ličio tepalu.
  • Page 355: Įrankio Priežiūra

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6. ĮRANKIO PRIEŽIŪRA Priežiūros darbus ir išsamų patikrinimą būtina kasmet arba kas 500 000 ciklų (pagal tai, kas pirmiau). ATSARGIAI! Nemetalinių įrankio dalių niekada nevalykite tirpikliais ar kitais stipriais chemikalais. Šie chemikalai gali susilpninti šioms dalims panaudotas plastmasines medžiagas. ATSARGIAI! Prieš...
  • Page 356: Molykote® 55M Tepalas. Saugos Duomenys

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.4 MOLYKOTE® 55m TEPALAS. SAUGOS DUOMENYS Pirmoji pagalba PATEKUS ANT ODOS Nuplaukite odą vandeniu. Nušluostykite. PRARIJUS Pirmosios pagalbos nereikia. PATEKUS Į AKIS Nuplaukite odą vandeniu. Gaisras PLIŪPSNIO TAŠKAS: Virš 101,1°C. (uždarame inde) Sprogumo ypatybės: Nėra Tinkamos gesinimo priemonės: Anglies dioksido putos, sausi milteliai arba nestipri vandens čiurkšlė. Vandeniu galima ataušinti dėl gaisto įkaitusias talpykles.
  • Page 357: Priežiūros Rinkinys

    PRIPILDYMO ŠVIRKŠTO PAILGINIMAS 07900-01053 GRĮŽIMO STŪMOKLIO TRAUKTUVAS 07900-01066 PALEIDIKLIO VERŽLĖ Pripildymo rinkinyje 73200-99991 taip pat yra šios dalys, jos gali būti tiekiamos atskirai. Priežiūra reikalingi šie standartiniai įrankiai (nėra priežiūros rinkinyje). • 4 mm šešiabriaunis lenktas raktas • 5 mm šešiabriaunis lenktas raktas •...
  • Page 358: Išmontavimo Instrukcijos

    Uždėkite galvutės spaustuvo griebtuvus 63 ir minkštais griebtuvais laikykite galvutės spaustuvo griebtuvus apversta kryptimi. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 359: Aplinkosauga

    Užtepkite Loctite® 243* ant galinio dangtelio 51 sriegio ir 48 mm A/F veržliarakčiu įsukite galinį dangtelį į galvutę 63. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 360 32 srieginio fiksavimo kaiščio paviršiaus arba žemiau jo. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 361 • Uždėkite adapterį 48, adapterio žiedą 50, fiksavimo veržlę 49 ir deflektorių 47. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 362: Bendrieji Mazgai

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 7. BENDRIEJI MAZGAI 7.1 BENDRASIS BAZINIO ĮRANKIO 73200-02000 MAZGAS...
  • Page 363: Bendrojo Mazgo Dalių S Rašas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 7.2 BENDROJO MAZGO DALIŲ SĄRAŠAS 73200-02000 dalių sąrašas...
  • Page 364: Pripildymas

    Dėvėkite akių apsaugas, nelaidžias pirštines (pvz., iš PVC) ir plastikinę prijuostę. Naudokite gerai vėdinamoje vietoje. Laikymas Nėra specialiųjų atsargumo priemonių. 8.3 PRIPILDYMO RINKINYS 73200 priežiūros rinkinyje yra dalys, kurių reikia norint pripildyti įrankį. Tačiau, jei reikia, galima atskirai užsakyti pripildymo rinkinį. PRIPILDYMO RINKINYS: 73200-99991 DALIES Nr.
  • Page 365: Pripildymo Jungtys

    *Ženklelių numeracija toliau sieja kiekvieną veiksmą su atitinkamu pripildymo vaizdo įrašo skyriumi * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 366 Prijunkite įrankį prie oro tiekimo. Taip bus užtikrinta, pneumatinis stūmoklis 33 yra grąžinimo takto gale. Atjunkite įrankį nuo oro tiekimo. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 367: Papildomo Pripildymo Procedūra

    Stumkite alyvą iš antrojo švirkšto, kol pirmajame švirkšte neliks oro burbuliukų arba kol alyvos lygis nukris žemiau 5 ml. Kartokite ankstesnius 2 veiksmus, kol neliks oro burbuliukų. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 368 21 mm, o galvutės stūmoklis ciklo pabaigoje visiškai grįžta. Jei ne, pakartokite papildomo pripildymo procedūrą. Atjunkite įrankį nuo oro tiekimo sistemos. Dabar įrankis yra pripildytas. * Nurodo elementus, esančius 73200 priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 357 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu (362-363 psl.).
  • Page 369: Trikčių Diagnostika

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 9. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA 9.1 POŽYMIS GALIMA PRIEŽASTIS IR ŠALINIMAS POŽYMIS GALIMA PRIEŽASTIS KAIP PAŠALINTI TAISYMAS Sureguliuokite oro slėgį Trumpas taktas Sumažintas oro slėgs Patikrinkite, ar nėra nuotėkių arba nevisiškas grįžimas Per žemas alyvos lygis arba alyvoje yra oro Užpildykite įrankį...
  • Page 370: Eb Atitikties Deklaracija

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 10. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (JK), atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašas: 73200 hidraulinis-pneumatinis įrankis konstrukcinėms vienpusėms kniedėms Modelis: 73200 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos suderintus standartus:...
  • Page 371: Jk Atitikties Deklaracija

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 11. JK ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (JK), atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašas: 73200 hidraulinis-pneumatinis įrankis konstrukcinėms vienpusėms kniedėms Modelis: 73200 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos specialius standartus:...
  • Page 372: Apsaugokite Savo Investiciją

    „STANLEY Engineered Fastening“ centro adresą. Tada „STANLEY Engineered Fastening“ nemokamai pakeis bet kurią detalę arba detales, kurios, atlikus patikrą, bus nustatytos kaip turinčios medžiaginių arba gamybinių defektų, ir grąžins jums įrankį (turi būti iš anksto sumokėta už siuntimą). Tai vienintelis mūsų...
  • Page 373 ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI...
  • Page 374 STANLEY Engineered Fasteningi eesmärk on oma tooteid järjepidevalt edasi arendada ja seetõttu võivad tooted muutuda. Esitatud teave kehtib STANLEY Engineered Fasteningi tarnitud toote kohta. Seetõttu ei saa STANLEY Engineered Fasteningi pidada vastutavaks ühegi toote originaalspetsifikatsioonidest kõrvalekaldumisega kaasneva kahju eest.
  • Page 375 HOOLDUS ......................................... 389 LAHTIVÕTMISE JUHISED ..................................390 KESKKONNAKAITSE ....................................391 6.10 KOKKUPANEMINE ....................................391 KOOSTEJOONISED ..............................393 KOOSTEJOONIS: PÕHISEADE 73200-02000 ..........................393 KOOSTEJOONIS JA OSADE LOEND ..............................394 EELTÄITMINE ................................395 TEAVE ÕLI KOHTA ....................................395 HYSPIN® VG 32 ÕLI OHUTUSTEAVE ..............................395 EELTÄITEKOMPLEKT ....................................
  • Page 376: Ohutusalased Mõisted

    • Seadet tohivad paigaldada, reguleerida ja kasutada ainult kvalifitseeritud ja koolitatud isikud. • ÄRGE kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks (milleks on STANLEY Engineered Fasteningi neetide paigaldamine). • Kasutage ainult tootja soovitatud osi, kinnitusvahendeid ja tarvikuid.
  • Page 377: Seadme Kasutamisega Seotud Ohud

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL • ÄRGE kasutage seadet, kui südamike kollektorit pole paigaldatud. • Hoiatage, et südamikud võivad seadme esiosast jõuliselt välja paiskuda. • ÄRGE käivitage seadet, mis on inimes(t)e poole suunatud. 1.3 SEADME KASUTAMISEGA SEOTUD OHUD • Seadme kasutamisega kaasneb käte vigastamise oht, näiteks muljumine, löögid ning lõike-, hõõrde- ja põletusvigastused.
  • Page 378: Vibratsiooniga Seotud Ohud

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 1.8 VIBRATSIOONIGA SEOTUD OHUD • Vibratsioon võib kahjustada käte ja käsivarte närve ning verevarustust. • Külmades oludes töötades kandke sooja riietust ning hoidke oma käsi soojas ja kuivas. • Sõrmede või käte tuimuse, surina, valu või kahvatuks muutumise korral lõpetage seadme kasutamine, teavitage oma tööandjat ning pöörduge arsti poole.
  • Page 379: Spetsifikatsioonid

    2.1 ETTENÄHTUD OTSTARVE Hüdropneumaatiline seade 73200 on mõeldud Stanley Engineered Fasteningi kinnituspoltide ja varrega kinnitusvahendite paigaldamiseks. Komplektse seadme saamiseks tellige põhiseade tootekoodiga 73200-02000 ja valige lk 383 toodud otsikute hulgast oma vajadustele vastav otsik. Alati tuleb järgida ohutusnõudeid. ÄRGE kasutage seadet niiskes keskkonnas ega tuleohtlike vedelike või gaaside läheduses.
  • Page 380: Seadme Mõõtmed

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 2.3 SEADME MÕÕTMED Fig.1 Kõik mõõtmed on esitatud millimeetrites.
  • Page 381: Kasutuselevõtmine

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 3. KASUTUSELEVÕTMINE ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LK 376 JA 378 OLEVAID OHUTUSEESKIRJU. Enne kasutamist • Valige sobiva suurusega otsaku varustus ja alustage paigaldamisega. • Ühendage needipüstol õhuvarustusega. Katsetage tõmbe- ja tagastustsüklit, vajutades ja seejärel vabastades päästiku. ETTEVAATUST! Needipüstoli nõuetekohaseks toimimiseks on oluline õige toiterõhk.
  • Page 382: Kasutamine

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 3.2 KASUTAMINE NB! Ärge üritage kaelust paigaldamata vart ära murda. Selle tagajärjel paiskub varre kinnitamata osa suure kiiruse ja jõuga otsikust välja. Lukustuspoltide paigaldamine: Veenduge, et paigaldatud oleks õige otsik. Ühendage seade õhuvarustusega. Suruge Avdelok®-i tihvt läbi paigaldusava. Asetage keelus tihvti otsa (joonisel näidatud suunas).
  • Page 383: Otsikud

    74,2 2,920 – – 07220-03500 3/8'' Lühike 1,060 25,2 0,992 1,450 1,250 07220-06100 * Nende otsikute paigaldamiseks seadme külge on vaja kasutada adapterikomplekti (tootekood 73200-04300). Astmelised alasid vähendavad kaeluste deformeerumist, võimaldades Avdelok®-i neete paigaldada pehmematesse materjalidesse, nagu plastmass, puit jms.
  • Page 384: Standardse Otsiku Valimine

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 4.2 STANDARDSE OTSIKU VALIMINE Mudeliga 73200 saab paigaldada ka järgmisi kinnitusvahendeid. Enne seadme kasutamist tule paigaldada õige otsik. STANDARDSE OTSIKU VALIMINE KINNITUSVAHEND OTSIK NIMETUS Ø KIRJELDUS OSA NR AVBOLT® 4,8 mm (3/16'') Vt 07900-00905 teabelehte 07220-08100...
  • Page 385: Lisavarustus

    07220-03701 07220-03701 VÄLIMINE HÜLSS 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 OTSIKU KINNITUSMUTTER 07500-00212 07500-00212 – – VÄLISÜMARTANGID 07004-00041 07004-00041 – – KINNITUSKORK 07007-00076 07007-00076 – – TERA VEDRU – – 07220-03706 07220-03706 ISESEISEV KINNITUSTIHVT 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 KAELUSELÕIKURI ADAPTERI KOMPLEKT (73200-04600)
  • Page 386: Paigaldusjuhised

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 5.1 PAIGALDUSJUHISED KORPUSE LAHTIVÕTMINE • Nende kaeluselõikurite paigaldamiseks ühendage seade õhuvarustusest lahti. • Eemaldage varredeflektor 47. • Eemaldage otsik, kui see on paigaldatud. • Määrige kaeluselõikurite nukke, laagreid ja kõiki liikuvaid osi molübdeenliitiummäärdega. • Hoides peakolbi 10 mm A/F kuuskantvõtmega läbi seadme tagaosa paigal, kinnitage padruni adapter mutrivõtmega peakolvi külge.
  • Page 387: Seadme Hooldus

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6. SEADME HOOLDUS Seadet tuleb korrapäraselt hooldada ning kord aastas või iga 500 000 töötsükli järel, olenevalt sellest, kumb jõuab varem kätte, tuleb teha põhjalik ülevaatus. ETTEVAATUST! Ärge kasutage tööriista mittemetallist osade puhastamiseks lahusteid ega muid tugeva toimega kemikaale.
  • Page 388: Molykote® 55M Määre - Ohutusteave

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.4 MOLYKOTE® 55M MÄÄRE – OHUTUSTEAVE Esmaabi NAHALE SATTUMISEL: Loputage veega. Pühkige ära. ALLANEELAMISEL: Esmaabi vajadust ei tohiks tekkida. SILMA SATTUMISEL: Loputage veega. Tulekahju LEEKPUNKT: > 101,1 °C (kinnine) Plahvatusohtlikud omadused: puuduvad Sobivad kustutusvahendid: süsinikdioksiidi vaht, kuiv pulber või peen veepihus. Tulega kokkupuutuvaid mahuteid võib jahutada veega.
  • Page 389: Hoolduskomplekt

    TAGUMISE KOLVI KUUL 07900-01063* EELTÄITESÜSTLA PIKENDUS 07900-01053 KOLVITÕMMITS 07900-01066 STARTERI MUTTER Need osad kuuluvad ka eeltäitekomplekti 73200-99991 ja samuti saab neid soetada eraldi. Seadme hooldamiseks on vaja järgmisi standardseid tööriistu (ei kuulu hoolduskomplekti). • 4 mm kuuskantvõti • 5 mm kuuskantvõti •...
  • Page 390: Lahtivõtmise Juhised

    Paigaldage 4 mm A/F kuuskantvõti õhukolvi varda 58 külge ja keerake õhukolvi varda ots 59 lahti, kasutades 14 mm A/F mutrivõtit või 5 mm A/F kuuskantvõtit. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 391: Keskkonnakaitse

    Määrige tihendihoidiku 55 keermeid tootega Loctite® 243* ja keerake see tihendihoidiku võtme* abil ülaosasse 63. • Eemaldage õhukolvi varda kuul*. • Paigaldage ülaosa 63 külge 2 rõngastihendit 13. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 392 Katke pöördpoldi 44 keermed PTFE-teibiga ja keerake pöördpolt 22 mm A/F mutrivõtme või otsvõtme abil korpusesse 65. • Paigaldage adapter 48, adapteri võru 50, kinnitusmutter 49 ja deflektor 47. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 393: Koostejoonised

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 7. KOOSTEJOONISED 7.1 KOOSTEJOONIS: PÕHISEADE 73200-02000...
  • Page 394: Koostejoonis Ja Osade Loend

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 7.2 KOOSTEJOONIS JA OSADE LOEND Osade loend: 73200-02000...
  • Page 395: Eeltäitmine

    Käsitsemine Kandke silmade kaitset, mitteläbilaskvaid kindaid (nt PVC) ja plastist põlle. Kasutada hea ventilatsiooniga kohas. Hoiustamine Erilisi ettevaatusabinõusid pole. 8.3 EELTÄITEKOMPLEKT 73200 hoolduskomplektis on kõik seadme eeltäitmiseks vajalikud osad. Vajaduse korral saab eraldi soetada eeltäitekomplekti. EELTÄITEKOMPLEKT: 73200-99991 OSA NR KIRJELDUS 07900-01060 EELTÄITESÜSTAL...
  • Page 396: Eeltäiteavad

    Seadme esmase eeltäitmise video vaatamiseks klõpsake alltoodud hüperlinki või skannige QR-koodi. http://youtu.be/k4g9iT4hhI8 * Alltoodud punktide numbrid viitavad eeltäitevideo vastavale lõigule. ETTEVALMISTUSED Veenduge, et seadme õhuvarustus on katkestatud. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 397 Kui peakolb on lõpuni ette viidud, avaldage kolvile mõõdukat survet, et suruda õli süstlast viimase piirini välja. Süstlast surutakse seadmesse ligikaudu 0,5 ml. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 398: Täiendav Eeltäitmine

    Peakolvi 21 mm käigu juures eemaldage tõmbekäigu määraja. Eemaldage pikendusega* eeltäitesüstal* ja sulgege selle sisestuskoht. TAGASTUSPOOLE EELTÄITMINE Ühendage seade õhuvarustusega. Selle tulemusena jõuab õhukolb 33 tagastuskäigu lõppu. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 399 21 mm ja et peakolb pöörduks tsükli lõpus tagasi. Vastasel juhul korrake täiendava eeltäitmise protseduuri. Ühendage seade õhuvarustusest lahti. Seade on nüüd eeltäidetud. * Viitab 73200 hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 389. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonisele ja osade loendile (lk 393–394).
  • Page 400: Diagnostika

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 9. DIAGNOSTIKA 9.1 PROBLEEMIDE VÕIMALIKUD PÕHJUSED JA LAHENDUSED PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Reguleerige õhurõhku Madal õhurõhk Lühike käik või Kontrollige lekkeid mittetäielik Õlitase on liiga madal või õli sisse on tagasipöördumine Eeltäitke seade uuesti 395 – 398 sattunud õhku Paigaldatud vale otsik Asendage õige otsikuga...
  • Page 401: Eü Vastavusdeklaratsioon

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 10. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et toode: Kirjeldus: 73200 hüdropneumaatiline needipüstol Mudel: 73200 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele ühtlustatud standarditele: ISO 12100:2010...
  • Page 402: Vastavusdeklaratsioon

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 11. UK VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et toode: Kirjeldus: 73200 hüdropneumaatiline needipüstol Mudel: 73200 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele asjaomastele standarditele: ISO 12100:2010...
  • Page 403: Kaitske Oma Investeeringut

    Sel juhul vahetab STANLEY Engineered Fastening tasuta välja osa või osad, millel tuvastame materjali- või tootmisdefektist tuleneva vea, ning tagastab seadme omal kulul. See on meie ainuvastutus antud garantii põhjal. STANLEY Engineered Fastening ei ole mitte mingil juhul vastutav kaudse või erandliku kahju eest, mis tuleneb selle seadme ostmisest või kasutamisest.
  • Page 404 Η STANLEY Engineered Fastening δεν θα αποδεχθεί καμία ευθύνη για ζημιές προκαλούμενες από δραστηριότητες πραγματοποιούμενες από τρίτους. Οι ονομασίες εργασίας, οι εμπορικές ονομασίες, τα καταχωρημένα εμπορικά σήματα κλπ. που χρησιμοποιούνται από τη STANLEY Engineered Fastening δεν θα πρέπει να θεωρούνται ότι είναι ελεύθερα, βάσει την νομοθεσίας περί της προστασίας των εμπορικών σημάτων.
  • Page 405 ΠΡΟΣΤΆΣΙΆ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ..............................421 6.10 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ................................421 ΕΝΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗΣ ........................424 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΒΆΣΙΚΟΥ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ 73200-02000 .............. 424 ΚΆΤΆΛΟΓΟΣ ΆΝΤΆΛΛΆΚΤΙΚΩΝ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ..............425 ΑPΧΙΚΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ..............................426 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΓΙΆ ΤΟ ΛΆΔΙ ................................426 ΛΆΔΙ...
  • Page 406: Ορισμοι Ασφαλειασ

    Μόνο εξειδικευμένοι και εκπαιδευμένοι χειριστές επιτρέπεται να εγκαθιστούν, ρυθμίζουν ή χρησιμοποιούν το εργαλείο. • ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εκτός της προβλεπόμενης χρήσης του που είναι η τοποθέτηση τυφλών πριτσινιών της STANLEY Engineered Fastening. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, στοιχεία στερέωσης και αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής.
  • Page 407: Κινδυνοι Άπο Τη Λειτουργιά

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Έχετε υπόψη σας ότι τυχόν μηχανική αστοχία του αντικειμένου εργασίας ή των αξεσουάρ, ή ακόμα και του ίδιου του εργαλείου που έχει εισαχθεί, μπορεί να προκαλέσει την εκτόξευση αντικειμένων υπό υψηλή ταχύτητα. • Πάντα...
  • Page 408: Κινδυνοι Άπο Θορυβο

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • Να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες αερίων κλπ., που μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο αν υποστούν ζημιά από τη χρήση του εργαλείου. • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και...
  • Page 409: Προδια Ραφεσ

    Το υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο 73200 έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση στοιχείων στερέωσης της Stanley Engineered Fastening τύπου μπουλονιού ασφάλισης και θραύσης στελέχους. Για ένα πλήρες εργαλείο, παραγγείλετε ένα βασικό εργαλείο, αριθμός ανταλλακτικού 73200-02000, και επιλέξτε ένα συγκρότημα μύτης από το τμήμα Συγκροτήματα Μύτης στη σελίδα 413 ανάλογα με την εφαρμογή σας.
  • Page 410: Διάστάσεισ Εργάλειου

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 2.3 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΡ ΑΛΕΙΟΥ Fig.1 Όλες οι διαστάσεις αναφέρονται σε χιλιοστά του μέτρου.
  • Page 411: Θεση Σε Υπηρεσια

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗ ΣΕΛΙΔΑ 406 & 408 ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡ ΑΛΕΙΟ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ. Πριν τη χρήση • Επιλέξτε εξοπλισμό μύτης κατάλληλου μεγέθους και εγκαταστήστε τον. •...
  • Page 412: Λειτουργικη Διάδικάσιά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 3.2 ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Μην επιχειρήσετε να σπάσετε ένα πίσω τμήμα πείρου χωρίς την εγκατάσταση ενός κολάρου. Αυτό θα προκαλέσει την εκβολή του μη στερεωμένου τμήματος του πίσω τμήματος πείρου από τη μύτη με μεγάλη ταχύτητα και...
  • Page 413: Συ Κροτηματα Μυτησ

    1,450 1,250 07220-06100 Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιηθεί το κιτ προσαρμογής (αριθμός ανταλλακτικού 73200-04300) για την τοποθέτηση συγκροτημάτων μύτης στο εργαλείο. Οι βαθμιδωτοί άκμονες παρέχουν λιγότερη έντονη παραμόρφωση των κολάρων επιτρέποντας έτσι την τοποθέτηση στοιχείων στερέωσης Avdelok® σε σχετικά μαλακά υλικά όπως πλαστικά, ξύλο κλπ.
  • Page 414: Επιλογη Στάντάρ Συγκροτημάτοσ Μυτησ

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4.2 ΕΠΙΛΟ Η ΣΤΑΝΤΑΡ ΣΥ ΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΜΥΤΗΣ Στο εργαλείο 73200 μπορούν να τοποθετηθούν και τα παρακάτω στοιχεία στερέωσης. Είναι απαραίτητο να τοποθετηθεί στο εργαλείο το σωστό συγκρότημα μύτης, πριν τη χρήση του εργαλείου. ΕΠΙΛΟ Η ΣΤΑΝΤΑΡ ΣΥ ΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΜΥΤΗΣ...
  • Page 415: Αξεσουαρ

    07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΙΤΩΝΙΟ 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 ΠΆΞΙΜΆΔΙ ΣΥΓΚΡΆΤΗΣΗΣ ΜΥΤΗΣ 07500-00212 07500-00212 ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΥΚΛΙΚΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆ CIRCLIP 07004-00041 07004-00041 ΚΆΠΆΚΙ ΣΥΓΚΡΆΤΗΣΗΣ 07007-00076 07007-00076 ΕΛΆΤΗΡΙΟ ΛΕΠΙΔΆΣ 07220-03706 07220-03706 ΆΝΕΞΆΡΤΗΤΟΣ ΠΕΙΡΟΣ ΣΥΓΚΡΆΤΗΣΗΣ 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 ΚΙΤ ΠΡΟΣΆΡΜΟΓΕΆ ΔΙΆΧΩΡΙΣΤΗ ΚΟΛΆΡΩΝ (73200-04600)
  • Page 416: Οδηγιεσ Εγκάτάστάσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 5.1 ΟΔΗ ΙΕΣ Ε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΆΠΟΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΟΡΜΟΥ • Για να τοποθετήσετε τους διαχωριστές κολάρων, αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή αέρα Άφαιρέστε τον εκτροπέα πίσω τμήματος πείρου 47. • • Άφαιρέστε το συγκρότημα μύτης, αν έχει τοποθετηθεί •...
  • Page 417: Σερβισ Του Ερ Αλειου

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΕΡ ΑΛΕΙΟΥ Θα πρέπει να διενεργείται τακτικό σέρβις και μια διεξοδική επιθεώρηση πρέπει να διεξάγεται κάθε χρόνο ή κάθε 500.000 κύκλους λειτουργίας, όποιο προκύψει πρώτο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του...
  • Page 418: Γράσο Molykote® 55M Δεδομενά Άσφάλειάσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Χειρισμός Χρησιμοποιήστε κρέμα φραγμού ή γάντια ανθεκτικά σε λάδι. Αποθήκευση Μακριά από θερμότητα και οξειδωτικούς παράγοντες. 6.4 ΡΑΣΟ MOLYKOTE® 55m ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρώτες Βοήθειες ΔΕΡΜΆ: Ξεπλύνετε με νερό. Σκουπίστε. ΚΆΤΆΠΟΣΗ: Δεν θα πρέπει να χρειαστούν μέτρα πρώτων βοηθειών. ΜΆΤΙΆ: Ξεπλύνετε...
  • Page 419: Κιτ Σερβισ

    07900-01053 ΕΞΟΛΚΕΆΣ ΕΜΒΟΛΟΥ ΕΠΆΝΆΦΟΡΆΣ 07900-01066 ΠΆΞΙΜΆΔΙ ΕΝΆΡΞΗΣ Επίσης, αυτά τα ανταλλακτικά περιέχονται και στο κιτ αρχικής πλήρωσης 73200-99991, το οποίο μπορείτε να το προμηθευτείτε ξεχωριστά. Για το σέρβις χρειάζονται τα εξής στάνταρ εργαλεία (δεν παρέχονται με το κιτ σέρβις). •...
  • Page 420: Οδηγιεσ Άποσυνάρμολογησησ

    • τη στεγανοποίηση μείωσης δύναμης 35. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών (σελίδες 424 – 425).
  • Page 421: Προστάσιά Του Περιβάλλοντοσ

    εξαερισμού μέσα στο έμβολο κεφαλής, όπως δείχνει η λεπτομέρεια "C" στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 422 χρησιμοποιώντας το κλειδί παξιμαδιού συγκράτησης λαβής* για να το συσφίξετε. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 423 Τοποθετήστε τον προσαρμογέα 48, τον δακτύλιο προσαρμογέα 50, το παξιμάδι συγκράτησης 49 και τον εκτροπέα 47. • * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 424: Ενικα Σχεδια Συναρμολο Ησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΝΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗΣ 7.1 ΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗΣ ΤΟΥ ΒΑΣΙΚΟΥ ΕΡ ΑΛΕΙΟΥ 73200-02000...
  • Page 425: Κάτάλογοσ Άντάλλάκτικων Του Γενικου Σχεδιου Συνάρμολογησησ

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 7.2 ΚΑΤΑΛΟ ΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΤΟΥ ΕΝΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟ ΗΣΗΣ Κατάλογος ανταλλακτικών για το 73200-02000...
  • Page 426: Αpχικη Πληρωση

    Αποθήκευση Δεν απαιτούνται ειδικές προφυλάξεις. 8.3 ΚΙΤ ΑΡΧΙΚΗΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ Το κιτ σέρβις 73200 περιλαμβάνει όλα τα ανταλλακτικά που χρειάζονται για την αρχική πλήρωση του εργαλείου. Ωστόσο, αν απαιτείται, μπορείτε να προμηθευτείτε ένα κιτ αρχικής πλήρωσης ξεχωριστά. ΚΙΤ ΑΡΧΙΚΗΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ: 73200-99991 ΑΡ.
  • Page 427: Στομιά Άρχικησ Πληρωσησ

    αρχικής πλήρωσης για το εργαλείο αυτό. http://youtu.be/k4g9iT4hhI8 * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών (σελίδες 424 – 425).
  • Page 428 Ωθήστε το λάδι από την πρώτη σύριγγα έως ότου δεν φαίνονται φυσαλίδες αέρα στη δεύτερη σύριγγα, ή έως ότου το λάδι πέσει κάτω από τα 5 mL. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 429: Διάδικάσιά Συμπληρωμάτικησ Άρχικησ Πληρωσησ

    ΆΡΧΙΚΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΠΛΕΥΡΆΣ ΕΛΞΗΣ Συνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 430 Άφαιρέστε τη σύριγγα αρχικής πλήρωσης* και σφραγίστε πάλι αυτό το στόμιο. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 431 Άποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή αέρα. Τώρα έχει ολοκληρωθεί η αρχική πλήρωση του εργαλείου. * Άναφέρεται σε στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις 73200. Για πλήρη λίστα, βλ. σελίδα 419. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο Γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο ανταλλακτικών...
  • Page 432: Δια Νωση Βλαβων

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 9. ΔΙΑ ΝΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ 9.1 ΣΥΜΠΤΩΜΑ, ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΛΥΣΗ ΑΝΑΦ. ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΣΕΛΙΔΑΣ Προσαρμόστε την πίεση αέρα Μικρή διαδρομή Μειωμένη πίεση αέρα Ελέγξτε για διαρροές ή μη πλήρης Στάθμη λαδιού στο εργαλείο πολύ χαμηλή ή Επαναλάβετε...
  • Page 433: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 10. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η εταιρεία Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: 73200 Υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο για δομικά τυφλά πριτσίνια...
  • Page 434: Δηλωση Συμμορφωσησ Ην. Βασιλειου

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΗΝ. ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ Εμείς, η εταιρεία Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: 73200 Υδραυλικό-πνευματικό...
  • Page 435: Προστατεψτε Την Επενδυση Σασ

    Stanley® Engineered Fastening - Ε ΥΗΣΗ ΕΡ ΑΛΕΙΟΥ ΤΥΦΛΩΝ ΠΡΙΤΣΙΝΙΩΝ Η STANLEY® Engineered Fastening εγγυάται ότι όλα τα εργαλεία ισχύος έχουν κατασκευαστεί με μεγάλη προσοχή και ότι θα είναι απαλλαγμένα από ελάττωμα σε υλικό και εργασία υπό κανονική χρήση και σέρβις, για περίοδο ενός (1) έτους.
  • Page 436 STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'in sunduğu şekildeki ürün için geçerlidir. Bu yüzden, STANLEY Engineered Fastening ürünün orijinal özelliklerindeki farklılıklardan dolayı ortaya çıkan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 437 DEMONTAJ TALİMATLARI ..................................452 ÇEVRENİN KORUNMASI ..................................453 6.10 MONTAJ TALİMATLARI ..................................453 GENEL KURULUMLAR ...............................455 TABAN ALETİNİN GENEL KURULUMU 73200-02000 ........................455 GENEL KURULUM PARÇA LİSTESİ ..............................456 HAZIRLAMA ................................457 YAĞ BİLGİLERİ ......................................457 HYSPIN® VG 32 YAĞ GÜVENLİK VERİLERİ ............................457 HAZIRLAMA KİTİ...
  • Page 438: Güvenlik Tanimlari

    • Alet yalnızca deneyimli ve eğitimli operatörler tarafından monte edilmeli, ayarlanmalı veya kullanılmalıdır. • STANLEY Engineered Fastening Kör Perçinleri çakmak dışında bir amaçla KULLANMAYIN. • Sadece üreticinin tavsiye ettiği parçaları, perçinleri ve aksesuarları kullanın. • Alet üzerinde değişiklik YAPMAYIN. Değişiklik yapılması, güvenlik önlemlerinin etkinliğini azaltabilir ve operatöre yönelik riskleri artırabilir.
  • Page 439: Çalişma Tehli̇keleri̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE • Perçin ve/veya mandrelin fırlamasından korunma araçlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu mutlaka kontrol edin. • Mandrel kollektörü yüklenmeden aleti KULLANMAYIN. • Mandrellerin aletin önünden hızla fırlama ihtimaline karşı dikkatli olun. • Aleti herhangi bir kişiye dönük halde ÇALIŞTIRMAYIN. 1.3 ÇALIŞMA TEHLİKELERİ...
  • Page 440: Ti̇treşi̇m Tehli̇keleri̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 1.8 TİTREŞİM TEHLİKELERİ • Titreşime maruz kalmak sinirlerde hasara yol açabilir, ellere ve kollara olan kan akışını engelleyebilir. • Soğuk koşullarda çalışırken sıcak giysiler giyin ve ellerinizi sıcak ve kuru tutun. • Cildiniz, parmaklarınız veya ellerinizde uyuşukluk, karıncalanma, ağrı veya beyazlık varsa, aleti kullanmayı bırakın, işvereninize bildirin ve bir doktora danışın.
  • Page 441: Özelli̇kler

    Hidro-pnömatik 73200, Stanley Engineered Fastening tespit cıvatasını ve kök yerleşmeli bağlantı elemanlarını yerleştirmek için tasarlanmıştır. Komple bir takım için, 73200-02000 parça numarasına sahip bir temel alet sipariş edin ve Burun Tertibatları bölümünden uygulamanıza uygun bir burun tertibatı seçin, bkz. sayfa 445.
  • Page 442: Alet Ebatlari

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 2.3 ALET EBATLARI Fig.1 Tüm ebatlar milimetre cinsinden gösterilmiştir.
  • Page 443: Hi̇zmete Almak

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 3. HİZMETE ALMAK ÖNEMLİ - KULLANIMA AÇMADAN ÖNCE, GÜVENLİK KURALLARINI DİKKATLE OKUYUN, BKZ. SAYFA 438 - 440. Kullanmadan Önce • İlgili boyutta uç ekipmanını seçip takın. • Çakma aletini hava kaynağına bağlayın. Tetiğe basıp serbest bırakarak çekme ve geri dönme döngülerini test edin. DİKKAT: Montaj aletinin doğru çalışması...
  • Page 444: Çaliştirma Prosedürü

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 3.2 ÇALIŞTIRMA PROSEDÜRÜ ÖNEMLİ – Bir pim kuyruğunu bilezik takmadan ayırmaya çalışmayın. Bu, pim kuyruğunun sabitlenmemiş kısmının burundan yüksek bir hız ve kuvvetle çıkmasına neden olur. Tespit cıvatası ürünlerini takarken: Doğru burun tertibatının takıldığından emin olun. Aleti hava kaynağına bağlayın.
  • Page 445: Burun Terti̇batlari

    Kısa 1.060 25.2 0.992 1.450 1.250 07220-06100 Bu burun tertibatlarını alete takmak için adaptör kiti (parça numarası 73200-04300) kullanılması gerekir. Kademeli örsler, bileziklerde daha az şiddetli deformasyon sağlayarak Avdelok® perçinlerin plastik, ahşap vb. gibi daha yumuşak malzemelere yerleştirilmesine olanak verir.
  • Page 446: Standart Burun Terti̇bati Seçi̇mi̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 4.2 STANDART BURUN TERTİBATI SEÇİMİ Aşağıdaki perçinler 73200 aletine de yerleştirilebilir. Aleti çalıştırmadan önce doğru burun tertibatının takılması önemlidir. STANDART BURUN TERTİBATI SEÇİMİ PERÇİN BURUN GÖVDESİ İSİM Ø AÇIKLAMA PARÇA NO. AVBOLT® 3/16" (4,8mm) Bkz. 07900-00905 veri sayfası...
  • Page 447: Aksesuarlar

    KAM ÇUBUĞU 07500-06801 07500-06801 07220-03701 07220-03701 DIŞ MANŞON 07500-06803 07500-06803 07220-03715 07220-03715 BURUN TUTUCU SOMUN 07500-00212 07500-00212 HARİCİ SEGMAN 07004-00041 07004-00041 TUTUCU KAPAK 07007-00076 07007-00076 BIÇAK YAYI 07220-03706 07220-03706 BAĞIMSIZ TUTMA PİMİ 07500-08003 07500-08003 07220-04501 07220-04501 BİLEZİK AYIRICI ADAPTÖR KİTİ (73200-04600)
  • Page 448: Kurulum Tali̇matlari

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 5.1 KURULUM TALİMATLARI GÖVDE DEMONTE ETME İŞLEMİ • Bu bilezik ayırıcıları takmak için aleti hava kaynağından ayırın Pim kuyruk saptırıcısını 47 çıkartın. • • Eğer takılmışsa burun tertibatını çıkartın • Bilezik ayırıcı kam yüzeylerini, yatak yüzeylerini ve hareketli parçaları...
  • Page 449: Alet Bakimi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6. ALET BAKIMI Her yıl veya her 500.000 döngüde bir (hangisi önce gerçekleşirse) düzenli bakım ve kapsamlı bir muayene yapılmalıdır. DİKKAT: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. DİKKAT: Bakım öncesinde, yapılan işler nedeniyle birikmiş...
  • Page 450: Molykote® 55M Gres Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.4 MOLYKOTE® 55m GRES GÜVENLİK BİLGİLERİ İlk Yardım CİLT: Suyla yıkayın. Silerek temizleyin. YUTMA: İlk yardım gerekmez. GÖZLER: Suyla yıkayın. Yangın PARLAMA NOKTASI: 101,1°C üzeri. (kapalı fincan) Patlayıcılık Özellikleri: Hayır Uygun Yangın Söndürme Aracı: Karbondioksit Köpük, Kuru Toz veya ince su spreyi. Yangına maruz kalan kapları...
  • Page 451: Servi̇s Ki̇ti̇

    HAZIRLAMA ŞIRINGA UZANTISI 07900-01053 DÖNÜŞ PİSTON ÇIKARTICI 07900-01066 MARŞ SOMUNU Hazırlama Kiti 73200-99991 de bu parçaları içerir ve ayrı olarak tedarik edilebilir. Servis bakımı için aşağıdaki standart aletler gereklidir (Servis Kiti ile birlikte verilmez). • 4mm Alyan anahtarı • 5mm Alyan anahtarı...
  • Page 452: Demontaj Tali̇matlari

    4mm A/F Alyan anahtarını Havalı Piston Çubuğuna 58 takın ve 14mm A/F anahtar veya 5mm A/F anahtar kullanarak • Hava Piston Çubuk Ucunu 59 çevirerek çıkartın. *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 453: Çevreni̇n Korunmasi

    Conta Tutucunun dişine 55 Loctite® 243* uygulayın ve Kafaya 63 sarmak için Conta Tutucu Anahtarını* kullanın. *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 454 Adaptör 48, Adaptör Halkası 50, Tutma Somunu 49 ve Deflektörü 47 takın. • *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 455: Genel Kurulumlar

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 7. GENEL KURULUMLAR 7.1 TABAN ALETİNİN GENEL KURULUMU 73200-02000...
  • Page 456: Genel Kurulum Parça Li̇stesi̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 7.2 GENEL KURULUM PARÇA LİSTESİ 73200-02000 için Parça Listesi...
  • Page 457: Hazirlama

    Koruyucu gözlük, su geçirmez eldivenler (örn. PVC) ve plastik önlük giyin. İyi havalandırmaya sahip bir ortamda kullanın. Saklama Herhangi bir özel önlem gerekmez. 8.3 HAZIRLAMA KİTİ 73200 Servis Kiti, aleti kullanıma hazırlamak için gereken tüm parçaları içerir. Ancak, yine de gerekirse, bir Hazırlama Kiti ayrıca tedarik edilebilir. HAZIRLAMA KİTİ: 73200-99991 PARÇA NO.
  • Page 458: Hazirlama Portlari

    *Aşağıdaki madde işareti numaralandırması, her adımı hazırlama videosunun ilgili bölümüyle ilişkilendirir *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 459 Uzatma* ile takılı Hazırlama Şırıngasını* çıkarın ve bu bağlantı noktasını yeniden kapatın. *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 460: Doldurma Hazirlama Prosedürü

    Hazırlama Şırıngasını* alt çekme boşaltma bağlantı noktasından çıkarın ve bu bağlantı noktasını yeniden kapatın. *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 461 Doldurma Hazırlama Prosedürünü tekrarlayın. Aleti hava kaynağından ayırın. Alet şimdi kullanıma hazırdır. *73200 Servis Kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için bkz. sayfa 451. Koyu yazılan parça numaraları Genel Montaj çizimi ve parça listesini ifade eder (sayfa 455 – 456).
  • Page 462: Ariza Teşhi̇s

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 9. ARIZA TEŞHİS 9.1 ARIZA BELİRTİSİ OLASI NEDEN VE ÇÖZÜM ARIZA BELİRTİSİ OLASI NEDEN ÇÖZÜM SAYFA REF. Hava basıncını ayarlayın Hava basıncını azalmış Kısa strok veya Sızıntıları kontrol edin tamamlanmamış Aletteki yağ seviyesi düşük veya yağda dönüş...
  • Page 463: Ab Uygunluk Beyani

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 10. AB UYGUNLUK BEYANI Biz Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM olarak, tüm sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere ürün konusunda şunları beyan ederiz: Açıklama: 73200 Yapısal Kör Perçinler İçin Hidro Pnömatik Alet...
  • Page 464: İngi̇ltere Uygunluk Beyani

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 11. İNGİLTERE UYGUNLUK BEYANI Biz Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM olarak, tüm sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere ürün konusunda şunları beyan ederiz: Açıklama: 73200 Yapısal Kör Perçinler İçin Hidro Pnömatik Alet...
  • Page 465: Yatiriminizi Koruyun

    12. YATIRIMINIZI KORUYUN! Stanley® Engineered Fastening KÖR PERÇİN ALETİ GARANTİ BİLGİLERİ STANLEY Engineered Fastening, tüm elektrikli aletlerinin dikkatli şekilde üretildiğini ve bunların bir (1) yıl boyunca normal kullanım ve servis altında malzeme veya işçilikten kaynaklanan bir bozukluk göstermeyeceğini garanti etmektedir.
  • Page 466 TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ...
  • Page 468 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

Table of Contents