Maxview Gazelle Pro Installation And User Manual page 13

Table of Contents

Advertisement

Optional: Wenn die Dachstärke zwischen 19-40 mm
beträgt, können Sie die Montageplatte zusätzlich mit
der Hohlschraube befestigenum die Bohrung abzudeck-
en.Schrauben Sie die Hohlschraube fest und fixieren Sie
diese wie auf dem Bild gezeigt.
Die Installation der Montageplatte ist jetzt abgeschlossen.
!
Lassen Sie den Kleber nach Herstellerangaben
vor Fahrtantritt entsprechend aushärten.
Facultatif: si l'épaisseur de votre toit est comprise entre
19 et 40 mm, vous pouvez visser la pince de pied dans
le dessous du pied de montage afin de couvrir le trou à
l'intérieur du véhicule.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle soit serrée et fixez la pince de pied avec
la vis de la pince de pied.
L'installation du pied de montage est maintenant
terminée.
!
Laissez l'adhésif flexible durcir conformément
aux directives du fabricant avant de voyager.
Optioneel: Als uw dak een dikte heeft tussen 19-40mm,
kan u de Voetklem vastdraaien in de onderzijde van de
Montagevoet om het gat binnenin het voertuig te bedek-
ken.
Draai tegen de klok in totdat het stevig vastzit en zet de
Voetklem vast met de Voetklemschroef.
De installatie van de Montagevoet is nu compleet.
!
Laat het Flexibele Kleefmiddel uitharden
volgens de handleiding van de fabrikant
alvorens te reizen.
Opcional: Si el grosor de su techo esta entre 19- 40 mm,
puede atornillar la Abrazadera de Pie en la parte inferior
del Pie de Montaje para cubrir el orificio dentro del
vehículo.
Gire en sentido antihorario hasta que la Abrazadera de Pie
este apretada y asegurada con el Tornillo de la Abrazadera
de Pie.
La instalación del pie de montaje ahora esta completa.
!
Permita que el Adhesivo Flexible se seque
según las pautas del fabricante antes de
viajar.
A
Schrauben Sie die Hohlschraube vom Fahrzeuginnenraum
an die Montageplatte und drehen Sie die Hohlschraube
fest. Vergewissern Sie sich, dass die Montageplatte in der
richtigen Richtung steht.Schrauben Sie die Hohlschraube
fest und fixieren Sie diese wie auf dem Bild gezeigt.
Die Installation der Montageplatte ist jetzt abgeschlossen.
!
Lassen Sie den Kleber nach Herstellerangaben
vor Fahrtantritt entsprechend aushärten.
Depuis l'intérieur du véhicule, vissez la pince du pied dans
la partie inférieure du pied de montage et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
soit serrée.
Assurez-vous que l'unité principale est restée dans la bonne
orientation lors du serrage et fixez la pince de pied avec la
vis de la pince de pied.
L'installation du pied de montage est maintenant terminée.
!
Laissez l'adhésif flexible durcir conformément
aux directives du fabricant avant de voyager.
Vanuit de binnenzijde van het voertuig, draai de Voetklem
in de onderzijde van de Montagevoet en draai tegen de
klok in totdat het stevig vastzit.
Zorg dat de Antenne in de juiste oriëntatie is gebleven
tijdens het aanspannen en zet de Voetklem vast met de
Voetklemschroef.
De installatie van de Montagevoet is nu compleet.
!
Laat het Flexibele Kleefmiddel uitharden
volgens de handleiding van de fabrikant
alvorens te reizen.
Desde el interior del vehículo, atornille la Abrazadera de Pie
en la parte inferior del Pie de Montaje y gírela en sentido
antihorario hasta que quede apretada.
Asegúrese de que la unidad principal se haya mantenido en
la orientación correcta al apretar y asegurar la abrazadera de
pie con el tornillo de la abrazadera de pie.
La instalación del pie de montaje ahora esta completa.
!
Permita que el Adhesivo Flexible se seque
según las pautas del fabricante antes de
viajar.
B
13

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

B2414B2414/gB2415

Table of Contents