Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise zum Verbrennungsmotor
    • Vorhersehbarer Fehlge
    • Funktion
    • Sicherheitshinweise zum Transport des Gerätes . de
    • Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung
    • Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb
    • Sicherheitshinweise zur Bedienung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Geeignete Beläge
    • Bedien- und Funktionselemente
    • Bedienpult
    • Vor Inbetriebnahme
    • Gerätehaube Öffnen/Schließen
    • Vor dem Start/Sicherheitsprüfung
    • Ablagefläche
    • Fahrersitz Einstellen
    • Betrieb
    • Tanken
    • Allgemeine Hinweise
    • Inbetriebnahme
    • Kehrmaschine mit Eigenan- Trieb Bewegen
    • Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Bewegen
    • Abladehinweise
    • Programme Wählen
    • Gerät Starten
    • Gerät Fahren
    • Kehrbetrieb
    • Pflege und Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Reinigung
    • Allgemeine Hinweise
    • Transport
    • Stilllegung
    • Lagerung
    • Gerät Ausschalten
    • Kehrgutbehälter Entleeren de
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo al Motore a Combustione
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo al Trasporto Dell'attrezzo
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo All'uso
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo Alla Cura E la Manutenzione
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo Alla Marcia
    • Norme DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Generali IT
    • Pavimentazioni Adatte
    • Recchio
    • Uso Errato Prevedibile
    • Apertura/Chiusura Cofano Dell'apparecchio
    • Elementi DI Comando E DI Funzione
    • Prima Della Messa in Funzione IT
    • Quadro DI Comando
    • Avvertenze Generali
    • Indicazioni Per lo Scarico IT
    • Messa in Funzione
    • Movimentazione Della Spazzatrice Senza Trazione Propria
    • Prima Dell'avvio/Prova DI Sicurezza
    • Rifornimento DI Carburante IT
    • Avviare L'apparecchio
    • Funzionamento
    • Guida
    • Operazioni DI Spazzamento IT
    • Regolazione del Sedile DI Guida
    • Scomparto
    • Selezione I Programmi
    • Avvertenze Generali
    • Cura E Manutenzione
    • Fermo Dell'impianto
    • Spegnere L'apparecchio
    • Supporto
    • Svuotamento del Vano Raccolta
    • Trasporto
    • Intervalli DI Manutenzione IT
    • Interventi DI Manutenzione IT
    • Pulizia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Dati Tecnici
    • Accessori
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Geschikte Ondergronden NL
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsinstructies over Het Transport Van Het Apparaat
    • Veiligheidsinstructies Voor de Bediening
    • Veiligheidsinstructies Voor de Rijmodus
    • Veiligheidsinstructies Voor de Verbrandingsmotor
    • Voorzienbaar Verkeerd Gebruik
    • Functie
    • Veiligheidsinstructies over Verzorging en Onderhoud NL
    • Apparaatkap Openen / Sluiten
    • Bedieningspaneel
    • Elementen Voor de Bediening en de Functies
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Algemene Aanwijzingen NL
    • Inbedrijfstelling
    • Instructies Inzake Uitladen NL
    • Tanken
    • Veegmachine Met Zelfaan- Drijving Bewegen
    • Veegmachine Zonder Zelf- Aandrijving Bewegen
    • Vóór de Start/Veiligheidscontrole
    • Aflegvlak
    • Apparaat Starten
    • Apparaat Verrijden
    • Chauffeursstoel Instellen NL
    • Programma's Selecteren NL
    • Veegbedrijf
    • Werking
    • Algemene Aanwijzingen NL
    • Apparaat Uitschakelen
    • Onderhoud
    • Onderhoudsintervallen
    • Opslag
    • Reiniging
    • Stillegging
    • Transport
    • Veeggoedcontainer Leegmaken
    • Onderhoudswerkzaamheden
    • Hulp Bij Storingen
    • Technische Gegevens
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Toebehoren
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Indicaciones de Seguridad para el Manejo
    • Indicaciones de Seguridad para el Modo de Desplazamiento
    • Indicaciones de Seguridad para el Motor de Combustión
    • Indicaciones Generales
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Revestimientos Adecuados es
    • Uso Erróneo Previsible . es
    • Uso Previsto
    • Función
    • Indicaciones de Seguridad es
    • Indicaciones de Seguridad para el Transporte del Aparato
    • Abrir/Cerrar Capó del Aparato
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Elementos de Operación y Funcionamiento
    • Pupitre de Mando
    • Antes del Inicio/Comprobación de Seguridad
    • Indicaciones de Descarga es
    • Indicaciones Generales . es
    • Movimiento de la Escoba Mecánica con Autopropulsión
    • Movimiento de la Escoba Mecánica sin Autopropul- Sión
    • Puesta en Marcha
    • Repostar
    • Ajuste del Asiento del Conductor
    • Conducción del Aparato es
    • Funcionamiento
    • Puesta en Marcha del Aparato
    • Selección de Programas es
    • Servicio de Barrido
    • Superficie de Apoyo
    • Almacenamiento
    • Desconexión del Aparato es
    • Parada
    • Transporte
    • Vaciado del Depósito de Basura
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Indicaciones Generales
    • Intervalos de Mantenimien
    • Limpieza
    • Trabajos de Mantenimiento es
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Avisos de Segurança sobre O Manuseamento
    • Avisos de Segurança sobre O Motor de Combustão
    • Indicações Gerais de Segurança
    • Pavimentos Adequados
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Utilização Inadequada Previsível
    • Avisos de Segurança sobre a Conservação E Manuten- Ção
    • Funcionamento
    • Abrir/Fechar a Tampa Do Aparelho
    • Antes de Colocar Em Funciona- Mento
    • Elementos de Comando E de Funcionamento
    • Painel de Comando
    • Antes Do Arranque/Controlo de Segurança
    • Deslocar a Vassoura Mecânica Sem Accionamento Próprio
    • Instruções de Descarga
    • Instruções Gerais
    • Reabastecer
    • Tubo de Extensão
    • Ajustar O Assento Do Condutor
    • Arrancar O Aparelho
    • Conduzir O Aparelho
    • Funcionamento
    • Operação de Varrer
    • Superfície de Armazenamento
    • Armazenamento
    • Desligar O Aparelho
    • Esvaziar O Recipiente de Material Varrido
    • Transporte
    • Desactivação da Máquina
    • Instruções Gerais
    • Limpeza
    • Ajuda Em Caso de Avarias
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Funktion
    • Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhetsanvisningar Beträffande Fordonets Transport
    • Säkerhetsanvisningar Beträffande Skötsel Och Underhåll
    • Säkerhetsanvisningar För Förbränningsmotorn
    • Säkerhetsanvisningar För Körning
    • Säkerhetsanvisningar För Manövreringen
    • Före Ibruktagande
    • Manöverpult
    • Manövrerings- Och Funktionselement
    • Öppna/Stänga Aggregatkåpa
    • Avläggningsyta
    • Drift
    • Förflytta Sopmaskinen Med Egendrift
    • Förflytta Sopmaskinen Utan Egendrift
    • Idrifttagning
    • Innan Start/Säkerhetskontroll
    • Ställ in Förarsitsen
    • Tanka
    • Köra Maskinen
    • Sopning
    • Starta Maskinen
    • Välja Program
    • Förvaring
    • Nedstängning
    • Rengöring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Underhållsintervaller
  • Suomi

    • Ennakoitavissa Oleva Virheellinen Käyttö
    • Käyttöä Koskevia Turvaohjeita
    • Sopivat Päällysteet
    • Toiminta
    • Turvaohjeet
    • Turvaohjeet Ajokäytölle . FI
    • Turvaohjeet Hoitoa Ja Huoltoa Varten
    • Turvaohjeet Laitteen Kuljettamiseen
    • Turvaohjeet Polttomoottorille
    • Yleiset Turvaohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Laitekannen Avaaminen/Sulkeminen
    • Ohjaus- Ja Käyttölaitteet
    • Ohjauspulpetti
    • Ennen Käynnistämistä/Tur- Vallisuustarkastus
    • Kuljettajan Istuimen Säätö FI
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Lakaisukoneen Liikuttami- Nen Ilman Omaa Käyttöä
    • Lakaisukoneen Liikuttaminen Omalla Käytöllä
    • Purkuohjeet
    • Säilytystaso
    • Tankkaus
    • Yleisiä Ohjeita
    • Laitteen Ajaminen
    • Laitteen Käynnistys
    • Lakaisukäyttö
    • Ohjelmien Valinta
    • Hoito Ja Huolto
    • Huoltovälit
    • Kuljetus
    • Laitteen Kytkeminen Pois Päältä
    • Puhdistaminen
    • Roskasäiliön Tyhjennys
    • Seisonta-Aika
    • Säilytys
    • Yleisiä Ohjeita
    • Huoltotoimenpiteet
    • Häiriöapu
    • Tekniset Tiedot
    • EY-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus
    • Tarvikkeet
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Κατάλληλα Δάπεδα
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τη Μεταφορά Της Συσκευής
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Κίνηση
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Το Χειρισμό
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τον Κινητήρα Εσωτερικής Καύσης
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο
    • Λειτουργία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Άνοιγμα/Κλείσιμο Καπό Μηχανήματος
    • Κονσόλα Χειρισμού
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Ανεφοδιασμός
    • Γενικές Υποδείξεις
    • Μετακίνηση Της Μηχανικής Σκούπας Με Αυτοκίνηση
    • Πριν Την Εκκίνηση/Τον Έλεγ- Χο Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Εκφόρτωσης
    • Εκκίνηση Της Μηχανής
    • Επιφάνεια Φύλαξης
    • Λειτουργία
    • Λειτουργία Σάρωσης
    • Οδήγηση Της Μηχανής
    • Ρύθμιση Καθίσματος Οδηγού
    • Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων
    • Αποθήκευση
    • Διακοπή Της Λειτουργίας
    • Μεταφορά
    • Γενικές Υποδείξεις
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Καθαρισμός
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

KM 90/60 R G
001
Deutsch
3
English
17
Français
31
Italiano
47
Nederlands
62
Español
77
Português
93
Dansk
109
Norsk
123
Svenska
137
Suomi
151
Ελληνικά
165
Türkçe
181
Русский
195
Magyar
211
Čeština
225
Slovenščina
239
Polski
253
Româneşte
269
Slovenčina
284
Hrvatski
298
Srpski
312
Български
326
Eesti
342
Latviešu
356
Lietuviškai
370
Українська
384
59694710 01/21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 90/60 R G

  • Page 1 KM 90/60 R G Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59694710 01/21...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Wartungsarbeiten..DE . . . 8 Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- Hilfe bei Störungen ..DE . . 12 GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Technische Daten .
  • Page 4: Vorhersehbarer Fehlge

    – Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- – Vor Arbeitsbeginn muss sich die Bedi- – Bei Betrieb des Gerätes in Räumen anleitung ausgewiesenen Beläge ge- enperson vergewissern, dass alle muss für ausreichende Belüftung und eignet. Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß Abführung der Abgase gesorgt werden angebracht sind und funktionieren.
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Bedienfeld Vor Inbetriebnahme Bedienpult 2 Lenkrad Gerätehaube öffnen/schließen 3 Hebel Sitzverstellung 4 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) GEFAHR 5 Ablagefläche Quetschgefahr beim Schließen der Gerä- 6 Halteschiene für Homebase tehaube. Deshalb Gerätehaube langsam 7 Gerätehaube absenken. 8 Benzin-Motor Vor Inbetriebnahme, Wartung oder Einstel- larbeiten muss die Gerätehaube aufge- 9 Kraftstofftank...
  • Page 6: Abladehinweise

    Abladehinweise Tanken Gefahr Gefahr Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Explosionsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Verladen be- – Tanken nur bei abgestelltem Motor. achten! – Es darf nur der in der Betriebsanleitung Keinen Gabelstapler zum Abladen verwenden, angegebene Kraftstoff verwendet werden. das Gerät kann dabei beschädigt werden. –...
  • Page 7: Programme Wählen

    Hinweis: Um ein optimales Reinigungser- Programme wählen Gerät fahren gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge- VORSICHT schwindigkeit den Gegebenheiten Fahrpedal immer vorsichtig und langsam angepasst werden. drücken. Nicht ruckartig von Rückwärts- Hinweis: Während des Betriebes sollte der auf Vorwärtsfahrt wechseln, oder umge- Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän- kehrt.
  • Page 8: Kehrgutbehälter Entleeren De

    Pflege und Wartung Kehrgutbehälter entleeren Transport Hinweis: Nach Abstellen des Gerätes min- GEFAHR Allgemeine Hinweise destens noch 1 Minute warten bevor der Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- Kehrgutbehälter zum Entleeren geöffnet Gewicht des Gerätes beim Transport be- rätes, dem Auswechseln von Teilen wird.
  • Page 9 Wartung wöchentlich: Heckverkleidung abnehmen Sicherheitshinweise Batterien  Kraftstoff-Leitungssystem auf Dichtheit Für bestimmte Wartungsarbeiten (z.B Bat- Beachten Sie beim Umgang mit Batterien überprüfen. teriewechsel) ist es notwendig, vorher die unbedingt folgende Warnhinweise:  Luftfilter prüfen. Heckverkleidung abzunehmen. Hinweise auf der Batterie, in der ...
  • Page 10 Vorderrad wechseln Batterie einbauen und anschließen Rad wechseln  Heckverkleidung abnehmen.  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen. Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten/Heck- verkleidung abnehmen“.  Zündschlüssel abziehen.  Untergrund auf Stabilität prüfen. Gerät gegen Wegrollen sichern. 1 Vorderrad 2 Mutter 3 Aufnahme ...
  • Page 11 Motoröl wechseln Zündkerze reinigen oder wechseln Kehrspiegel der Seitenbesen prüfen  Reifenluftdruck prüfen. Gefahr VORSICHT  Seitenbesen anheben. Verbrennungsgefahr durch heißes Öl! Verletzungsgefahr! Zündkerzenstecker  Kehrmaschine auf einen ebenen und  Motor abkühlen lassen. nicht von Hand abziehen. glatten Boden fahren, der erkennbar ...
  • Page 12 Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen Hinweis: Durch die schwimmende Lage- rung der Kehrwalze stellt sich bei Abnut- zung der Borsten der Kehrspiegel automatisch nach. Bei zu starker Abnut- zung Kehrwalze austauschen.  Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) stellen. Kehrwalze und Seitenbesen werden angehoben.
  • Page 13  Hintere Dichtleiste Hinweis: Beim Einbau des neuen Filters darauf achten, dass die Lamellen unbe-  Bodenabstand der Dichtleiste so ein- schädigt bleiben. stellen, dass sie sich mit einem Nach- lauf von 5 - 10 mm nach hinten umlegt. Filterkastendichtung auswechseln ...
  • Page 14 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Prüfen ob Stopp-Schalter am Verbrennungsmotor auf Stellung „ON“ steht. Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Batterie laden Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Page 15 Technische Daten KM 90/60 R G Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1695 x 1060 x 1260 Leergewicht (Transportgewicht) Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung ohne Seitenbesen 4920 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 7200 Flächenleistung mit 2 Seitenbesen...
  • Page 16 EU-Konformitätserklärung Zubehör Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Seitenbesen, standard 6.906-132.0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zur Reinigung von Innen- und Außenflächen. zipierung und Bauart sowie in der von uns Seitenbesen, hart 6.905-625.0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zur Entfernung von fest haftendem und Gesundheitsanforderungen der EU- Schmutz im Außenbereich, nässefest.
  • Page 17 Please read and comply with Maintenance Works ..EN . . . 7 Symbols in the operating these original instructions prior Troubleshooting ..EN . . 12 instructions to the initial operation of your appliance and Technical specifications.
  • Page 18 – The following applies in general: Keep – Never leave the machine unattended Safety information concerning the highly-flammable substances away so long as the engine is running. The transport of the appliance from the appliance (danger of explo- operator may leave the machine only –...
  • Page 19 Operating and Functional Elements 1 Operating field Before Startup Operator console 2 Steering wheel Open/ close device hood 3 Lever for seat adjustment 4 Seat (with seat contact switch) DANGER 5 Storage area Danger of crushing while closing the ma- 6 Holding rail for home base chine cover.
  • Page 20  Check, if the stop switch on the com- Unloading tips bustion engine is in the "ON" position. Danger Note: For description, see section on Care Risk of injury, risk of damage! and maintenance. Observe the weight of the appliance when Refuelling you load it! Danger...
  • Page 21 Note: During operation, the waste contain- Programme selection Drive the machine er should be emptied at regular intervals. CAUTION Note: When cleaning surfaces, only lower Always press the accelerator pedal careful- the roller brush. ly and slowly. Do not jerkily change from re- Note: Also lower side brush when cleaning verse to forward drive or vice versa.
  • Page 22  Secure the wheels of the machine with Emptying waste container Cleaning wheel chocks. Note: After parking the appliance, wait at least CAUTION  Secure the machine with tensioning 1 minute before opening or emptying the waste Risk of damage! Do not clean the appliance straps or cables.
  • Page 23 Danger Maintenance by Customer Service Risk of explosion! Do not put tools or similar Note: In order to safeguard warranty on the battery, i.e. on the terminal poles claims, all service and maintenance work and cell connectors. during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Danger Service in accordance with the mainte-...
  • Page 24 Note: When the battery is charged, first re-  Remove wheel. Note: For filling in the motor oil, use ac- move the charger from the mains and then cessories such as a bent funnel tube or  Have the defective wheel repaired by a disconnect it from the battery.
  • Page 25 Clean or replace the spark plug Checking the sweeping mirror of the Check the sweeping mirror of the side-brushes sweeping roller CAUTION  Check tyre pressure. Note: The side brush floating mounting of Risk of injury! Do not remove the spark plug the roller brush adjusts the sweeping track ...
  • Page 26  Position roller brush cover.  Adjust sealing strip.  Fit the fastening screws and nuts.  Tighten nuts.  Hook the draw spring in.  Screw on side panels.  Screw on side panel.  Push in the waste containers on both the sides and lock them.
  • Page 27 Checking drive belt  Turn ignition key to "0" and remove it. Danger The engine requires approx. 3-4 seconds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area. ...
  • Page 28 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Check, if the stop switch on the combustion engine is in the "ON" position. Refuel Open fuel cock Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Charging battery Check and clean spark plug, replace if necessary.
  • Page 29 Technical specifications KM 90/60 R G Machine data Length x width x height 1695 x 1060 x 1260 Net weight (transport weight) Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width...
  • Page 30 EU Declaration of Conformity Accessories We hereby declare that the machine de- Side brushes, stand- 6.906-132.0 scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the For cleaning of indoor and outdoor areas. EU Directives, both in its basic design and Hard side-brushes 6.905-625.0 construction as well as in the version put...
  • Page 31 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Page 32 Lire cette notice originale avant Mise hors service de l'appa- Accessoires et pièces de rechange FR . . . 7 la première utilisation de votre reil ....DANGER appareil, se comporter selon ce Transport .
  • Page 33 Utilisation conforme Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement La présente balayeuse ne doit être utilisée Consignes de sécurité générales qu'en conformité avec les consignes des Danger – Il est nécessaire de contrôler l'état et la présentes instructions de service.
  • Page 34 Fonction La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – Les balais latéraux (3) nettoient les angles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. –...
  • Page 35 Eléments de commande et de fonction 1 Zone de commande Avant la mise en service Pupitre de commande 2 Volant Ouvrir/fermer le capot de l'appareil 3 Levier de réglage du siège 4 Siège (avec contacteur de siège) DANGER 5 Surface d'appui Risque d'écrasement lors de la fermeture 6 Rail de maintien pour la base fixe du capot de l'appareil.
  • Page 36 Mise en service Consignes de déchargement Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Danger Consignes générales Danger Risque de blessure, de dommage ! Remarque :l'appareil est équipé d'un frein Respecter le poids de l'appareil lors du Risque de blessure ! Avant d'enclencher le de stationnement automatique qui est actif transport ! mode roue-libre, il convient de sécuriser la ma-...
  • Page 37  Utiliser un entonnoir avec filtre et le re- Avancer Démarrage de la machine mettre.  Appuyer lentement sur la pédale d'ac- Remarque :l'appareil est équipé d'un siège  Remplir d'"essence normale sans célérateur "Marche avant". avec contact de sécurité. Lorsque le plomb".
  • Page 38 Balayage avec trappe à gros déchets re- Vider le bac à poussières levée Remarque : Après l'arrêt du moteur, at- Remarque : La trappe à gros déchets doit tendre au moins une minute supplémentaire être brièvement levée pour permettre l'as- avant d'ouvrir ou de vider la cuve à...
  • Page 39 Maintenance hebdomadaire : Préparation Entretien et maintenance  Vérifier l'étanchéité du système de  Garer la balayeuse sur une surface conduite de carburant. Consignes générales plane.  Vérifier le filtre à air.  Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-  Tourner la clé de contact sur "0" et la re- ...
  • Page 40 Consignes de sécurité Montage et branchement de la batterie Changement de roue Respecter impérativement ces consignes  Enlever le revêtement d'arrière.  Garer la balayeuse sur une surface plane. en cas de manipulation des batteries : Cf chapitre "Travaux de maintenance / ...
  • Page 41  Lever le véhicule à l'aide du cric.  Dévisser la jauge d'huile. Contrôler le niveau d'huile hydraulique  Desserrer d'un tour ou 2 les deux  Remplir de l'huile moteur dans les tubu- et remplir huile hydraulique. lures de remplissage. écrous au niveau de l'axe de roue.
  • Page 42 Remplacer les balais latéraux  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté- raux sont relevés.  Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé.  Contrôler la surface de balayage. 1 Vis de fixation du boîtier de dépression La trace de balayage doit former un rec- 2 Ecrou de fixation de la trappe à...
  • Page 43 Régler et remplacer les baguettes Remplacer le filtre à poussières Contrôler le ventilateur d'aspiration d'étanchéité  Vérifier de temps en temps l'étanchéité AVERTISSEMENT  Garer la balayeuse sur une surface et la bonne position des flexibles au ni- Risque pour la santé ! plane.
  • Page 44 Courroie ronde du balai latéral (5)  Vérifier la tension, l'usure et l'absence d'endommagement de la courroie ronde du balai latéral. Courroie trapézoïdale de l'entraînement de la brosse-rouleau (6) et la vis (7)  Vérifier la tension, l'usure et le bon état de la courroie trapézoïdale de l'entraî- nement de la brosse-rouleau (6).
  • Page 45 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Vérifier si l'interrupteur d'arrêt est en position « ON » au niveau du moteur à combustion. Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant...
  • Page 46 Caractéristiques techniques KM 90/60 R G Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1695 x 1060 x 1260 Poids à vide (poids de transport) Poids total admissible Vitesse de déplacement km/h Vitesse de balayage km/h Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux...
  • Page 47 Déclaration UE de conformité Accessoires Nous certifions par la présente que la ma- Balai latéral, standard 6.906-132.0 chine spécifiée ci-après répond de par sa Pour le nettoyage des surfaces intérieures conception et son type de construction ain- et extérieures. si que de par la version que nous avons Balais latéraux, durs 6.905-625.0 mise sur le marché...
  • Page 48 Prima di utilizzare l'apparecchio Cura e manutenzione ..6 Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Avvertenze generali ..6 PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pulizia .
  • Page 49: Recchio

    – È consentito percorrere sole quelle super- – L'operatore deve indossare indumeti – Dopo lo spegnimento, il motore ci mette fici adibite all'uso della macchina da parte aderenti. Indossare scarpe stabili e evi- circa 3-4 secondi a fermarsi completa- dell'imprenditore o dei suoi incaricati. tare di indossare indumenti sciolti e al- mente.
  • Page 50: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Quadro di controllo Prima della messa in funzione Quadro di comando 2 Volante Apertura/Chiusura cofano dell'ap- 3 Leva di regolazione del sedile parecchio 4 Sedile (con interruttore contatto sedile) 5 Scomparto PERICOLO 6 Barra di supporto per Homebase Rischio di contusioni dovute alla chiusura 7 Cofano della copertura dell'apparecchio.
  • Page 51: Indicazioni Per Lo Scarico It

    Messa in funzione Indicazioni per lo scarico Movimentazione della spazzatrice senza trazione propria Pericolo Avvertenze generali Pericolo Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti! Avviso: L'apparecchio è dotato di un freno Osservare il peso dell'apparecchio al cari- Rischio di lesioni! Prima di inserire la mar- di stazionamento automatico che si attiva camento! cia libera, bloccare l'apparecchio in modo...
  • Page 52: Funzionamento

     Aprire l'alimentazione del carburante. Superare ostacoli Funzionamento  Chiudere il cofano. PRUDENZA PRUDENZA Accendere l’apparecchio Non superare o spingere oggetti o ostacoli Pericolo di danneggiamento dell'aziona-  Sedersi sul sedile di guida. sciolti. mento! Prima di iniziare la marcia, assicu- ...
  • Page 53: Svuotamento Del Vano Raccolta

    Spazzare con le scope laterali Chiusura del rubinetto del carburante Fermo dell'impianto  Portare il selettore programmi in posi-  Aprire il cofano. Se la spazzatrice non viene utilizzata per zione 3. Si abbassano le scope laterali un lungo periodo, si prega di osservare ed il rullospazzola.
  • Page 54: Pulizia

    Interventi di manutenzione in caso di Rimuovere il rivestimento posteriore Pulizia usura: Per determinati lavori di manutenzione (p. PRUDENZA  Sostituire i listelli di tenuta. es. cambio batteria) è necessario dapprima Rischio di danneggiamento. Non pulire l’ap-  Sostituire il rullospazzola. rimuovere il rivestimento posteriore.
  • Page 55 Norme di sicurezza per l'uso di batterie Montaggio e collegamento della batteria Cambio della ruota Durante l'utilizzo di batterie osservare as-  Rimuovere il rivestimento posteriore.  Depositare la spazzatrice su una super- solutamente le seguenti indicazioni di peri- ficie piana. Cedi il capitolo „Lavori di manutenzio- colo: ne/Rimozione del rivestimento poste-...
  • Page 56 Cambio della ruota anteriore Cambio dell'olio motore Pulire o sostituire la candela Pericolo PRUDENZA Pericolo di ustione a causa di olio bollente. Rischio di lesioni! Non estrarre la spina del-  Lasciare raffreddare il motore. le candele con le mani. ...
  • Page 57 Controllare la simmetria delle spazzole Controllo del rullo spazzola laterali  Depositare la spazzatrice su una super-  Controllare la pressione delle ruote. ficie piana.  Sollevare le spazzole laterali.  Portare il selettore programmi in posi- zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene ...
  • Page 58  Spingere il nuovo rullospazzola nell'ap-  Listello di gomma posito cassone e applicarlo sul perno  Sostituire in caso di usura. motore.  Svitare i dadi di fissaggio del listello di Avviso: Al montaggio del nuovo rullo- gomma (2). spazzola, fare attenzione alla posizione ...
  • Page 59 Fusibili comando trazione/sostituzione sistema elettronico Il comando trazione/sistema elettronico si trova dietro il rivestimento frontale. Per so- stituire un fusibile è necessario smontare il rivestimento frontale.  Svitare le viti del rivestimento frontale.  Rimuovere il rivestimento frontale.  Sostituire i fusibili difettosi. Avviso: Le funzioni dei vari fusibili sono indicate sul lato interno.
  • Page 60: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Verificare se l'interruttore STOP del motore a combustione è in posizione di „ON“. Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Carica della batteria Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario.
  • Page 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 90/60 R G Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 1695 x 1060 x 1260 Peso a vuoto (peso di trasporto) Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Diametro rullo spazzola...
  • Page 62: Accessori

    Dichiarazione di conformità Accessori Spazzola laterale, 6.906-132.0 Con la presente si dichiara che la macchina standard qui di seguito indicata, in base alla sua con- Per la pulizia di superfici interne ed ester- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 63 Lees vóór het eerste gebruik Onderhoudsintervallen. . NL . . . 7 Accessoires en reserveonderdelen van uw apparaat deze originele Onderhoudswerkzaamhede GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk NL . . . 8 n ....Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en bewaar deze voor later gebruik of voor Hulp bij storingen .
  • Page 64: Voorzienbaar Verkeerd Gebruik

    Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies voor de rij- modus Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- Algemene veiligheidsinstructies gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- Gevaar – Het apparaat met de werkinstallaties zing. Verwondingsgevaar! moet voor gebruik gecontroleerd wor- – Deze veegmachine is bestemd voor het Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
  • Page 65: Veiligheidsinstructies Over Verzorging En Onderhoud Nl

    Veiligheidsinstructies over verzor- ging en onderhoud – Voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden van het apparaat, het ver- vangen van onderdelen of het ombouwen voor een andere functie moet het apparaat uitgeschakeld en de contactsleutel verwijderd worden. – Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie moet de batterij afgeklemd worden.
  • Page 66: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Bedieningsveld Voor de inbedrijfstelling Bedieningspaneel 2 Stuurwiel Apparaatkap openen / sluiten 3 Hefboom stoelverstelling 4 Stoel (met zitcontactschakelaar) GEVAAR 5 Aflegvlak Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat- 6 Steunrail voor Homebase kap.
  • Page 67: Instructies Inzake Uitladen Nl

    Inbedrijfstelling Instructies inzake uitladen Veegmachine zonder zelfaandrij- ving bewegen Gevaar Algemene aanwijzingen Gevaar Verwondingsgevaar, beschadigingsge- Instructie: Het apparaat is uitgerust met vaar! Verwondingsgevaar! Voor het inleggen een automatische parkeerrem die na het Gewicht van het apparaat bij het verladen vande vrijloop moet het apparaat beveiligd uitzetten van de motor en bij het verlaten in acht nemen! worden tegen wegrollen.
  • Page 68: Werking

    Apparaat inschakelen Werking Veegbedrijf  Op de chauffeursstoel plaatsnemen. Gevaar VOORZICHTIG  Rijpedaal NIET gebruiken. Gevaar voor verwonding! Bij geopende Beschadigingsgevaar van de aandrijving!  Programmaschakelaar op markering 1 grofvuilklep kan de veegwals stenen of split Voor elke rit garanderen dat de vrijloophef- (rijden) zetten.
  • Page 69: Veeggoedcontainer Leegmaken

    Vochtige of natte bodem vegen Onderhoud Transport  Nat-/droogklep openen. GEVAAR Algemene aanwijzingen Instructie: De filter wordt zo tegen Gevaar voor letsels en beschadigingen!  Voor reinigings- en onderhoudswerk- vochtigheid beschermd. Houd bij het transport rekening met het ge- zaamheden van het apparaat, het ver- Filterreiniging wicht van het apparaat.
  • Page 70: Onderhoudswerkzaamheden

     Werking van alle bedieningsonderdelen Achterwandbekleding wegnemen Vuur, vonken, open licht en ro- controleren. ken verboden! Voor bepaalde onderhoudswerkzaamheden  Zitcontactschakelaar op functionaliteit (bv. batterijwissel) is het noodzakelijk om de controleren. achterwandbekleding weg te nemen. Gevaar van brandwonden! Onderhoud wekelijks: ...
  • Page 71 Achterwiel vervangen Accu laden Motoroliepeil controleren en olie bijvul- Gevaar GEVAAR Gevaar voor verwonding! Houd u aan de veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken! accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri-  Motor laten afkoelen. kant van het laadapparaat opvolgen. ...
  • Page 72 Luchtfilter vervangen Oliepeil hydraulisch systeem controle- Zijbezem verwisselen ren en hydraulische olie bijvullen  Veegmachine op een egaal oppervlak GEVAAR neerzetten. GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!  Programmaschakelaar op markering 1  Motor laten afkoelen. Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken! (rijden) zetten. Zijbezems worden om- VOORZICHTIG hoog gebracht.
  • Page 73 Afdichtlijsten instellen en verwisselen  Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten.  Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog gebracht.  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken.  Apparaat met blok tegen wegrollen be- veiligen.  Veeggoedreservoir aan beide kanten ...
  • Page 74 Stoffilter verwisselen Zuigturbine controleren  Slangen aan de zuigturbine regelmatig WAARSCHUWING op dichtheid en correcte positie contro- Gezondheidsgevaar! leren.  Voor aanvangen van het verwisselen van de stoffilter veeggoedcontainer le- Aandrijfriem controleren gen. Bij werkzaamheden aan de filterin-  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel stallatie stofmasker dragen.
  • Page 75: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Controleren of stop-schakelaar op de verbrandingsmotor in de stand „ON“ staat. Brandstof tanken Brandstofkraan openen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Accu laden Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen...
  • Page 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 90/60 R G Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1695 x 1060 x 1260 Leeggewicht (transportgewicht) Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/h Veegsnelheid km/h Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 4920 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 7200 Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems...
  • Page 77: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Toebehoren Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Zijbezem, standaard 6.906-132.0 machine door haar ontwerp en bouwwijze Voor de reiniging van binnen- en buitenop- en in de door ons in de handel gebrachte pervlakken. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Zijbezem, hard 6.905-625.0 damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 78 Antes del primer uso de su apa- Almacenamiento ..ES . . . 7 Accesorios y piezas de repuesto rato, lea este manual original, Parada ....ES .
  • Page 79: Indicaciones Generales

    Uso previsto Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento Utilice la escoba mecánica únicamente de Indicaciones generales de seguri- conformidad con las indicaciones del pre- Peligro sente manual de instrucciones. Peligro de lesiones – Antes de utilizar el equipo con sus dis- –...
  • Page 80: Indicaciones De Seguridad Para El Transporte Del Aparato

    Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato – Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de forma se- gura. Indicaciones de seguridad para cui- dar y mantener – Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario,...
  • Page 81: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Panel de control Antes de la puesta en marcha Pupitre de mando 2 Volante Abrir/cerrar capó del aparato 3 Palanca de regulación del asiento 4 Asiento (con interruptor de contacto del PELIGRO asiento) Peligro de aplastamiento al cerrar el capó 5 Superficie de apoyo del aparato.
  • Page 82: Indicaciones De Descarga Es

    Puesta en marcha Indicaciones de descarga Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión Peligro Indicaciones generales Peligro Peligro de lesiones, peligro de daños. Nota: El aparato está equipado con un fre- Respetar el peso del aparato para la carga. Peligro de lesiones! Antes de colocar la no de estacionamiento automático que se No utilice carretillas elevadoras para la des- marcha libre, asegure el equipo contra mo-...
  • Page 83: Funcionamiento

     Limpie el combustible que se haya ver- Retroceso Puesta en marcha del aparato tido, quite el embudo y cierre la tapa del Peligro Nota: El aparato está dotado de un inte- depósito. Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no rruptor de contacto del asiento.
  • Page 84: Vaciado Del Depósito De Basura

    Barrido con tapa de suciedad basta le- Vaciado del depósito de basura vantada Nota: Tras apagar el aparato se deberá es- Nota: Para barrer elementos más grandes, perar por lo menos 1 minutos antes de abrir con una altura de hasta 50 mm, por ejem- o vaciar el depósito de basura.
  • Page 85: Cuidados Y Mantenimiento

    Mantenimiento diario: PRECAUCIÓN Cuidados y mantenimiento  Verifique el nivel de aceite del motor. Por favor, no deje que el aceite para moto- Indicaciones generales  Controle la presión de los neumáticos. res, el aceite caliente y la gasolina dañen el ...
  • Page 86 PELIGRO Desmontar la batería Peligro de incendio y de explosión.  Extraer el revestimiento de la parte tra- – Está prohibido fumar y exponer el lugar sera. a una llama directa.  Enganchar el borne de polo al polo ne- –...
  • Page 87  Retirar la arandela de seguridad y la – Si el nivel de aceite está por debajo de Limpiar o cambiar la bujía de encendido chapa de seguridad. la marca "MIN", rellenar con aceite de PRECAUCIÓN motor.  Quite la rueda. Peligro de lesiones No extraer el conector –...
  • Page 88 Comprobar el nivel de barrido de la es- Comprobar el nivel de barrido del cepillo coba lateral rotativo  Controle la presión de los neumáticos. Nota: Gracias al cojinete flotante del cepi- llo rotativo, la superficie de barrido se  Elevar la escoba lateral. reajusta automáticamente ante un desgas- ...
  • Page 89  Cubrejuntas trasero Cambio del sellado de la caja del filtro  Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 5-10 mm.  Reemplace en caso de desgaste.  Quite las tuercas de fijación del cubre- juntas trasero (3).
  • Page 90 Correas de accionamiento (4)  Controle la tensión, desgaste y daños de las correas trapezoidales (4). Cuerdas de cuero de las escobillas latera- les (5)  Controle la tensión, desgaste y daños de las cuerdas de cuero de las escobi- llas laterales (5).
  • Page 91 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Comprobar si el interruptor de parada del motor de combustión está en la posición "ON". Respostar combustible Abra el grifo de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar...
  • Page 92 Datos técnicos KM 90/60 R G Datos del equipo Longitud x anchura x altura 1695 x 1060 x 1260 Peso en vacío (peso de transporte) Peso total admisible Velocidad de marcha km/h Velocidad de barrido km/h Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales...
  • Page 93 Declaración UE de conformi- Accesorios Escobilla lateral, es- 6.906-132.0 Por la presente declaramos que la máqui- tándar na designada a continuación cumple, tanto Para la limpieza de superficies interiores y en lo que respecta a su diseño y tipo cons- exteriores.
  • Page 94 Leia o manual de manual origi- Armazenamento..PT . . . 7 Acessórios e peças sobressalentes nal antes de utilizar o seu apare- Desactivação da máquina . . PT . . . 8 PERIGO lho.
  • Page 95: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Avisos de segurança Avisos de segurança sobre o fun- cionamento de marcha que se destina a máquina Indicações gerais de segurança Perigo Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- – Antes de utilizar o aparelho e os res- mente em conformidade com as indica- Perigo de lesões! pectivos dispositivos de trabalho, verifi-...
  • Page 96: Avisos De Segurança Sobre A Conservação E Manuten- Ção

    Avisos de segurança sobre a con- servação e manutenção – Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e a cha- ve retirada da ignição. –...
  • Page 97: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Painel de comando Antes de colocar em funcio- Painel de comando 2 Volante namento 3 Alavanca de ajuste do assento 4 Banco (com interruptor de contacto no Abrir/fechar a tampa do aparelho assento) PERIGO 5 Superfície de armazenamento Perigo de esmagamento ao fechar a cober-...
  • Page 98: Instruções De Descarga

    Colocação em funcionamento Instruções de descarga Deslocar a vassoura mecânica sem accionamento próprio Perigo Instruções gerais Perigo Perigo de ferimentos, perigo de danos! Aviso: o aparelho é equipado com um tra- Ter atenção ao peso do aparelho durante Perigo de lesões! Antes de engatar a mar- vão de fixação automático que será...
  • Page 99: Funcionamento

    Abrir a torneira de combustível Dirigibilidade Funcionamento  Abrir a tampa do aparelho. – A velocidade pode ser regulada sem CUIDADO escala com os pedais de marcha.  Verificar se o interruptor Stop, no motor Perigo de danificação do accionamento! de combustão, está...
  • Page 100: Esvaziar O Recipiente De Material Varrido

    Varrer com a flap de sujidade grossa Esvaziar o recipiente de material Transporte elevada varrido PERIGO Aviso: para varrer partículas maiores com Aviso: Após a desactivação do acciona- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção uma altura até 50 mm, tal como caixas de mento deve-se esperar pelo menos 1 mi- ao peso do aparelho durante o transporte.
  • Page 101: Desactivação Da Máquina

    Manutenção após desgaste: Desactivação da máquina Limpeza  Substituir as réguas de vedação. Se a vassoura mecânica não for utilizada por CUIDADO  Substituir o rolo-escova. muito tempo, observar os seguintes itens: Perigo de danos! A limpeza do aparelho  Substituir as vassouras laterais. ...
  • Page 102 Retirar a carenagem traseira Avisos de segurança relativos a baterias Montar e conectar a bateria Alguns trabalhos de manutenção obrigam Observar impreterivelmente os seguintes  Retirar a carenagem traseira. à desmontagem da carenagem traseira (p. avisos de advertência ao manusear bate- Ver capítulo "Trabalhos de manuten- ex.
  • Page 103 Trocar a roda dianteira  Esperar pelo menos 5 minutos. Mudar as rodas  Enroscar a vareta do óleo, assim que o  Estacionar a vassoura mecânica sobre nível do óleo for correcto. uma superfície plana. Mudar o óleo do motor ...
  • Page 104 Limpar a vela de ignição ou substituí-la Controlar o nível de varredura das vas- Verificar simetria do rolo da vassoura souras laterais Aviso: através do apoio flutuante do cilin- CUIDADO  Verificar a pressão dos pneus. dro de varredura, o nível de varredura ajus- Perigo de lesões! Não apertar manualmen- ta-se automaticamente em caso de ...
  • Page 105  Régua de vedação traseira  Ajustar a distância da régua de veda- ção ao piso de maneira que esta se vira para trás, com um movimento de retar- damento, de 5 -10 mm.  Substituir em caso de desgaste. ...
  • Page 106 Substituir os fusíveis do comando de marcha/sistema electrónico O comando de marcha / o sistema electró- nico encontra-se atrás da carenagem fron- tal. Retirar a carenagem frontal para trocar fusíveis defeituosos.  Soltar os parafusos da carenagem fron- tal.  Retirar revestimento frontal. ...
  • Page 107: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Verificar se o interruptor Stop, no motor de combustão, está na posição "ON". Meter combustível Abrir a torneira de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que...
  • Page 108 Dados técnicos KM 90/60 R G Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 1695 x 1060 x 1260 Tara (peso de transporte) Peso total admissível Velocidade de marcha km/h Velocidade de varredura km/h Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova Largura do rolo-escova Diâmetro das escovas laterais...
  • Page 109 Declaração UE de conformi- Acessórios dade Vassoura lateral, pa- 6.906-132.0 Declaramos que a máquina a seguir desig- drão nada corresponde às exigências de segu- Para a limpeza de superfícies interiores e rança e de saúde básicas estabelecidas exteriores. nas Directivas UE por quanto concerne à Vassoura lateral, dura 6.905-625.0 sua concepção e ao tipo de construção as- Para varrer sujidade de difícil remoção no...
  • Page 110 Læs original brugsanvisning in- Vedligeholdelsesarbejder DA . . . 7 Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Hjælp ved fejl ... . DA . . 12 FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Tekniske data .
  • Page 111 – Hvis motoren er tændt må maskinen al- Forudseligt misbrug Sikkerhedshenvisninger til maski- drig være uden opsyn. Brugeren må nens transport – Fej/opsug aldrig eksplosive væsker, først forlade maskinen hvis motoren er brændbare gasser eller ufortyndede sy- – Ved transport skal maskinens motor gået i stå, hvis maskinen er sikret imod rer og opløsningsmidler! Dertil hører sættes i stå...
  • Page 112 Betjenings- og funktionselementer 1 Betjeningsfelt Inden ibrugtagning Betjeningspanel 2 Rat Åbne/lukke maskinhætten 3 Arm til sædejustering 4 Sæde (med sikkerhedsafbryder) FARE 5 Læsseflade Kvæstelsesfare ved lukning af maskinhjel- 6 Holdeskinne for "Homebase" men. Derfor skal maskinhjelmen sænkes 7 Skærm langsomt ned. 8 Benzinmotor Før ibrugtagning, vedligeholdelse eller ind- stillinger skal maskinens hætte klappes op.
  • Page 113  Kontroller sædekontaktafbryderens Anvisninger til aflæsning funktion. Risiko  Kontroller, om stop-kontakten på for- Fare for tilskadekomst, fare for beskadigelse! brændingsmotoren er sat til "ON". Hold øje med maskinens vægt ved læsnin- Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og gen! vedligeholdelse. Brug ikke en truck til aflæsning, da maski- Optankning nen kan blive beskadiget.
  • Page 114 Feje med fejevalsen Valg af programmer Kørsel med maskinen  Sæt programvælgeren på trin 2. Feje- FORSIGTIG valsen sænkes ned. Træd kørepedalen altid forsigtig og lang- Bemærk: Fejevalse starter automatisk. som. Skift ikke pludseligt fra bakkørsel til Fejning med løftet grovsmudslåge fremadkørsel eller omvendt.
  • Page 115 – Brug kun de fejevalser/sidebørster som Tømning af smudsbeholderen leveres med maskinen eller som angi- Bemærk: Vendt mindst et minut efter par- ves i betjeningsvejledningen. Brugen af kering af maskinen, inden du åbner eller andre fejevalser/sidebørster kann have tømmer snavsbeholderen. På den måde en negativ indflydelse på...
  • Page 116 Risiko Vedligeholdelse udført af kundeservice Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Bemærk: For at opretholde muligheden for lignende på batteriet, dvs. på endepoler og at stille krav til garantien skal alle service- cellebroer. og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio- den udføres af en autoriseret Kärcher-kun- Risiko deservice iht.
  • Page 117 Udskifte forhjulet Afmontere batteriet Udskiftning af motorolie  Fjern hækbeklædningen. RISIKO  Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Skoldningsfare på grund af varmt olie!  Afbryd polklemmen fra minuspol (+).  Lad motoren køle af.  Fjern batteriet fra batteriholderen.  Åbn apparatets hætte. ...
  • Page 118  Træk undertrykledningen ud af huset. Udskiftning af sidebørste Udskiftning af fejevalsen  Træk tændrørstikket ud, brug hertil eg-  Stil fejemaskinen på et plant underlag. Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul- net værktøj/en tang. tatet på grund af slitage på børsterne bliver ...
  • Page 119  Forreste tætningsliste Udskiftning af støvfilter ADVARSEL Sundhedsfare!  Tøm smudsbeholderen, inden støvfilte- ret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesma- ske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv.  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. ...
  • Page 120 Kontrol af drivremmen  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Risiko Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 sekun- der, efter at der er slukket for den. Det er meget vigtigt at holde afstand til arbejds- området i den tid.
  • Page 121 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Kontroller, om stop-kontakten på forbrændingsmotoren er sat til "ON". Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Opladning af batteriet Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt.
  • Page 122 Tekniske data KM 90/60 R G Maskindata Længde x bredde x højde 1695 x 1060 x 1260 Tomvægt (transportvægt) Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Fejeydelse i areal uden sidebørster 4920 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 7200 Fejeydelse i areal med 2 sidebørster...
  • Page 123 EU-overensstemmelseser- Tilbehør klæring Sidekost, standard 6.906-132.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Til rengøring af inden- og udendørs over- te maskine i design og konstruktion og i den flader. af os i handlen bragte udgave overholder Sidekost, hårdt 6.905-625.0 de gældende grundlæggende sikkerheds- Til fjernelse af fast siddende snavns i og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Page 124 Før første gangs bruk av appa- Vedlikeholdsarbeider . . . NO . . . 7 Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Feilretting ....NO . . 12 FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Tekniske data .
  • Page 125 Forutsebar feilbruk Sikkerhetsanvisninger for betjening Sikkerhetsanvisninger for forbren- ningsmotoren – Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, – Apparatet må brukes på korrekt måte. brennbare gasser eller ufortynnet syre Du må ta hensyn til forholdene på det Fare! eller løsningsmidler! Til dette hører ben- aktuelle bruksstedet, og være opp- Fare for skade! sin, tynner og fyringsolje, som blandet...
  • Page 126 Betjenings- og funksjonelementer 1 Betjeningspanel Før den tas i bruk Betjeningspanel 2 Ratt Åpne/lukke deksel 3 Hendel setejustering 4 Sete (med kontaktmatte) FARE 5 Fraleggingsplass Fare for klemming ved lukking av maskin- 6 Holdeskinne for Homebase dekselet Senk derfor maskindekselet lang- 7 Maskinhette somt.
  • Page 127 Anvisning for avlossing Fylle drivstoff Fare Fare! Fare for personskade, fare for materiell Eksplosjonsfare! skade! – Tanken fylles kun ved avslått motor. Pass på vekten av maskinen ved lossing. – Det skal kun brukes drivstoff som angitt Ikke bruk gaffeltruck til lossing, siden mas- i bruksanvisningen.
  • Page 128 Feiing med feievalse Velge programmer Kjøring av maskinen  Still programbryteren på trinn 2. Feie- FORSIKTIG valsen senkes. Trykk alltid gasspedalen inn forsiktig og Merk: Feievalsen starter automatisk. langsomt. Ikke skift fra kjøring forover til re- Feiing med løftet grovsmusspjeld vers eller omvendt med brå...
  • Page 129 Tømme feieavfallsbeholderen Rengjøring Merk: Når maskinen stoppes, vent minst 1 FORSIKTIG minutt før du åpner eller tømmer feieav- Fare for skade! Rengjøring av maskinen fallsbeholderen. Det kan da strømme ut må ikke skje med vannslange eller høy- støv. trykksvasker (fare for kortslutning eller an- dre skader).
  • Page 130 Fare! Vedlikehold utført av kunden Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke legges Merk: For at garantikrav skal aksepteres, på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. må alle service- og vedlikeholdsarbeider utføres av autorisert Kärcher-kundeservice Fare! i løpet av garantitiden. Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- Vedlikehold etter 20 driftstimer: mer i kontakt med bly.
  • Page 131 Skifte forhjul Demontere batterier Skifte motorolje  Ta av bakbekledningen. Fare!  Koble polklemmen fra minuspolen (-). Fare for brannskader fra varm olje!  Koble polklemmen fra plusspolen (+).  La motoren avkjøles.  Ta batteriet ut av emballasjen.  Åpne dekselet på maskinen. ...
  • Page 132 Rengjøring og utskiftning av tennplugg Kontrollere feiemønster på sidebørster Kontrollere feiemønster  Kontroller dekktrykket. Merk: Takket være den flytende opplagrin- FORSIKTIG gen av feievalsen justeres feiespeilet auto-  Løft sidebørstene. Fare for personskade! Ikke trekk ut tenn- matisk etter hvert som børstene slites ned. ...
  • Page 133  Tetningslister på siden  Løsne festemutrene i tetningslisten på siden litt, skru dem av for å skifte.  Skru på en ny tetningslist, men vent med å stramme mutrene.  Skyv et 1 - 3 mm tykt underlag under for å...
  • Page 134 Utskiftning av filterkassetetningen Drivereim (4)  Ta tetningen for filterkassen ut av sporet i  Kontroller strammingen på drivremmen maskinhetten og sett inn en ny tetning. (4), samt kontroller for slitasje og ska-  Sett inn ny tetning. der. Kontroller sugeviften ...
  • Page 135 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Kontroller at stopp-bryteren på forbrenningsmotoren står i posisjon "ON". Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Lade batteriet Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Page 136 Tekniske data KM 90/60 R G Maskindata Lengde x bredde x høyde 1695 x 1060 x 1260 Tom vekt (transportvekt) Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/h Feiehastighet km/h Stigeevne (maks.) Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Flatekapasitet uten sidekost 4920 Flatekapasitet med 1 sidekoster 7200...
  • Page 137 EU-samsvarserklæring Tilbehør Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sidebørster, standard 6.906-132.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- For rengjøring av innvendige og utvendige hets- og helsekravene i de relevante EU- flater. direktivene, med hensyn til både design, Sidebørster, harde 6.905-625.0 konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 138 Läs bruksanvisning i original Underhållsarbeten ..SV . . . 7 Symboler på aggregatet innan aggregatet används första Åtgärder vid störningar ..SV . . 12 Risk för brännskador på grund gången, följ anvisningarna och spara drifts- Tekniska data .
  • Page 139: Säkerhetsanvisningar

    – Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt Förutsägbar felanvändning Säkerhetsanvisningar beträffande när motorn är i gång. Användaren får inte skötsel och underhåll – Sug aldrig upp explosiva vätskor, lämna maskinen innan motorn slutat arbe- brännbara gaser, explosivt damm samt – Före rengöring och underhåll, byte av ta, maskinen säkrats mot oförutsedda rö- outspädda syror och lösningsmedel! Dit delar eller omkoppling till annan funk-...
  • Page 140: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Användningsområde Före ibruktagande Manöverpult 2 Ratt Öppna/stänga aggregatkåpa 3 Spak sitsinställning 4 Säte (med sätessensor) FARA 5 Avläggningsyta Klämmrisk vid stängning av maskinkåpan. 6 Fästskena för Homebase Sänk därför maskinkåpan långsamt 7 Motorhuv Innan drifttagning, underhåll eller inställ- 8 Bensin-motor ningsarbeten måste maskinhuven fällas upp.
  • Page 141: Förflytta Sopmaskinen Utan Egendrift

    Hänvisningar om avlastning Tanka Fara Fara Risk för personskador, risk för materialska- Risk för explosion! dor! – Tanka endast när motorn är avstängd. Tänk på maskinens vikt vid lastningen! – Endast i bruksanvisningen angivet driv- Använd inte en gaffeltruck för avlastningen, medel får användas.
  • Page 142: Välja Program

    Observera: Sänk bara ned sopvalsen vid Välja program Köra maskinen ytrengöring. FÖRSIKTIGHET Observera: Vid sopning av sidokanter ska Tryck alltid ner körpedalen långsamt och även sidoborstarna sänkas ned. försiktigt, Växla inte ryckigt mellan körning Rengöring med sopvals bakåt och framåt. ...
  • Page 143: Transport

    Skötsel och underhåll Tömma sopbehållaren Transport Observera: Vänta efter att maskinen har FARA Allmänna hänvisningar stängts av minst 1 minut innan du öppnar Risk för person och egendomsskada! Ob-  Före rengöring och underhåll, byte av eller tömmer sopbehållaren. Detta gör att servera vid transport maskinens vikt.
  • Page 144 Underhåll varje vecka: Ta loss den bakre inklädnaden. Eld, gnistor, brinnande ljus och  Kontrollera att ledningssystemet för rökning förbjuden! För bestämda underhållsarbeten (t.ex. bat- bränslet håller tätt. teribyte är det nödvändigt att man först tar  Kontrollera luftfilter. bort den bakre inklädnaden. Frätningsrisk! ...
  • Page 145 Byta bakhjul Ladda batteriet Kontrollera motorns oljenivå och fylla på Fara FARA Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- Risk för brännskador på grund av mycket ningarna i bruksanvisningen från varma ytor! tillverkaren av uppladdningsaggregatet. ...
  • Page 146 Byta luftfilter Kontrollera hydrauloljenivån och fylla Byta ut sidoborstar på hydraulolja  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- FARA lag. FARA Risk för brännskador på grund av mycket  Ställ programväljaren till steg 1 (kör- varma ytor! Risk för brännskador på grund av mycket ning).
  • Page 147  Främre tätningslist Byta ut sopvals Ett utbyte är nödvändigt om resultatet vid sopningen tydligt reduceras.  Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.  Ställ programväljaren till steg 1 (kör- ning). Sopvalsen lyfts upp.  Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
  • Page 148 Byta ut dammfilter Kontrollera drivremmen  Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut VARNING den. Hälsorisk! Fara  Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid ar- Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter- beten på filteranläggningen. Beakta sä- gång efter frånslagningen.
  • Page 149 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Kontrollera om stoppbytaren på förbränningsmotorn står i läge "PÅ". Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ladda batteriet Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör eller byt ut luftfiltret...
  • Page 150 Tekniska data KM 90/60 R G Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1695 x 1060 x 1260 Tomvikt (transportvikt) Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Yteffekt utan sidoborstar 4920 Yteffekt med 1 sidoborstar 7200...
  • Page 151 EU-försäkran om överens- Tillbehör stämmelse Sidoborstar, standard 6.906-132.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- För rengöring av ytor inom- och utomhus. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Sidoborste hård 6.905-625.0 tion samt i den av oss levererade versionen För borttagning av fast sittande smuts ut- motsvarar EU-direktivens tillämpliga omhus, tål väta.
  • Page 152 Lue käyttöohje ennen laitteesi Huoltotoimenpiteet ..7 Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit käyttämistä, säilytä käyttöohje Häiriöapu ....12 VAARA myöhempää...
  • Page 153: Ennakoitavissa Oleva Virheellinen Käyttö

    – Tarkasta lähialue ennen liikkeelle läh- Ennakoitavissa oleva virheellinen Turvaohjeet laitteen kuljettamiseen töä (esim. lapsia). Huomioi riittävä nä- käyttö – Laitteen moottori on sammutettava kul- kyvyys! jetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä – Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk- – Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon- huolellisesti.
  • Page 154: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Ohjauspaneeli Ennen käyttöönottoa Ohjauspulpetti 2 Ohjauspyörä Laitekannen avaaminen/sulkeminen 3 Istuimen säätövipu 4 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) VAARA 5 Säilytystaso Puristukseenjäämisvaara laitekantta suljet- 6 Homebasen kannatinkisko taessa. Laske siksi laitekansi hitaasti alas. 7 Pölysuoja Laitekansi on käännettävä ylös ennen käyt- 8 Bensiinimoottori töönottoa, huoltoa tai säätötöitä.
  • Page 155: Purkuohjeet

     Tarkasta, onko polttomoottorin stop- Purkuohjeet kytkin asennossa "ON". Vaara Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara! huolto. Huomioi lastattaessa laitteen paino! Tankkaus Älä käytä haarukkatrukkia lavalta purka- Vaara mista varten, laite saattaa silloin vaurioitua. Räjähdysvaara! Tyhjäpaino (kuljetuspaino) 265 kg * –...
  • Page 156: Ohjelmien Valinta

    Huomautus: Laske aluepuhdistuksessa Ohjelmien valinta Laitteen ajaminen vain lakaisutela alas. VARO Huomautus: Laske sivureunoja puhdistet- Paina aina varovasti ja hitaasti ajopoljinta. taessa myös sivuharjat alas. Älä vaihda äkillisesti suunnasta taaksepäin Lakaisu lakaisutelalla suuntaan eteenpäin, tai toisinpäin.  Aseta ohjelmakytkin asentoon 2. Lakai- sutela lasketaan alas.
  • Page 157: Roskasäiliön Tyhjennys

    – Käytä ainoastaan laitteessa olevia tai Roskasäiliön tyhjennys käyttöohjeissa ilmoitettuja lakaisuteloja/ Huomautus: Kun kone on pysäköity, odota sivuharjoja. Muiden lakaisutelojen/sivu- vielä vähintään 1 minuutin ajan, ennen kuin harjojen käyttö saattaa vaikuttaa turval- avaat tai tyhjennät roskasäiliön. Tällöin lisuuteen. pöly ehtii laskeutua. –...
  • Page 158: Huoltotoimenpiteet

    Vaara Asiakaspalvelun suorittama huolto Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- Huomautus: Takuun voimassaolo edellyt- taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- tää, että valtuutettu Kärcher -asiakaspalve- noliitosten päälle. lu suorittaa kaikki takuuaikana ajankohtaiset huolto- ja kunnossapitotyöt Vaara huoltovihkon mukaisesti. Loukkaantumisvaara! Elä...
  • Page 159 Etupyörän vaihtaminen Akun poistaminen Moottoriöljyn vaihto  Poista takaosan verhous. VAARA  Irrota napaliitin miinusnavasta (-). Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaara!  Irrota napaliitin plusnavasta (+).  Anna moottorin jäähtyä.  Nosta akku kannattimestaan.  Avaa laitekansi.  Käytetyt akut on hävitettävä ympäris- ...
  • Page 160 Sytytystulpan puhdistus tai vaihto Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus Lakaisutelan lakaisupeilin (maahankos- ketuspinnan) tarkastus  Tarkasta renkaiden ilmanpaine. VARO Huomautus: Lakaisutelan kelluvan laake-  Nosta sivuharjat ylös. Loukkaantumisvaara! Älä vedä käsin syty- roinnin ansiosta lakaisupeili säätyy auto-  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle tystulpan pistoketta irti.
  • Page 161  Sivuttaiset tiivistyslistat  Löysää sivuttaisen tiivistyslistan (1) kiinnitysmutterit hieman, vaihtoa varten irrota mutterit.  Ruuvaa uusi tiivistyslista kiinni, mutta älä kiristä muttereita vielä.  Säädä etäisyys lattiasta asettamalle lis- tan alle 1-3 mm vahvuinen aluslevy.  Suorista tiivistyslista.  Kiristä mutterit. ...
  • Page 162 Suodatinlaatikkotiivisteen vaihto Ajo-ohjaus/elektroniikan sulakkeiden vaihto Ajo-ohjaus/elektroniikka on asennettu etu- sivuverhouksen takana. Sulakkeen vaihta- mista varten on poistettava etusivuverhous.  Poista etuverhouksen kiinnitysruuvit.  Poista etuverhoilu.  Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. Huomautus: Sulakkeiden paikat katso sisäpuoli. Käytä vain samanarvoisia su- Käyttöhihna (4) lakkeita.
  • Page 163: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Tarkasta, onko polttomoottorin stop-kytkin asennossa "ON". Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Lataa akku Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Ota yhteyttä...
  • Page 164: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 90/60 R G Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1695 x 1060 x 1260 Tyhjäpaino (kuljetuspaino) Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Pintateho ilman sivuharjaa 4920 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla...
  • Page 165: Ey-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusva- Tarvikkeet kuutus Sivuharja, vakio 6.906-132.0 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sisä- ja ulkopintojen puhdistamiseen. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Sivuharja, kova 6.905-625.0 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Piintyneen lian irrottamisseen ulkoalueilla, asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- kosteudenkestävä. muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Sivuharja, pehmeä...
  • Page 166 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Γενικές υποδείξεις ..EL . . . 8 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Καθαρισμός ..EL . . . 8 ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 167: Γενικές Υποδείξεις

    Χρήση σύμφωνα με τους κα- Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για την κίνη- ση νονισμούς Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα – Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα Κίνδυνος τραυματισμού! την κατάσταση και την ασφάλεια λει- στοιχεία...
  • Page 168: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φροντίδα Και Συντήρηση

    Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα και συντήρηση – Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη- ση της συσκευής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την αλλαγή σε άλλο τρό- πο λειτουργίας, πρέπει να απενεργο- ποιείται η συσκευή και εν ανάγκη να αφαιρείται το κλειδί της μίζας. –...
  • Page 169: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Πίνακας ελέγχου Πριν τη θέση σε λειτουργία Κονσόλα χειρισμού 2 Τιμόνι Άνοιγμα/κλείσιμο καπό 3 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος μηχανήματος 4 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- σματος) ΚΙΝΔΥΝΟΣ 5 Επιφάνεια φύλαξης Κίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του 6 Ράγα...
  • Page 170: Υποδείξεις Εκφόρτωσης

    Έναρξη λειτουργίας Υποδείξεις εκφόρτωσης Μετακίνηση της μηχανικής σκού- πας χωρίς αυτοκίνηση Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης! Υπόδειξη: Η συσκευή διαθέτει αυτόματο Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν τη χρήση του φρένο ακινητοποίησης, το οποίο ενεργο- της...
  • Page 171: Λειτουργία

     Ανεφοδιάστε με "απλή βενζίνη". Κίνηση προς τα πίσω Εκκίνηση της μηχανής Πλήρωση κενής δεξαμενής περ. 5 λί- Κίνδυνος Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη τρων Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την όπισθεν με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά-  Σκουπίστε το υπερχειλισμένο καύσιμο, οδήγηση...
  • Page 172: Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων

    Σάρωση με ανυψωμένο κλαπέτο απορ- Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων ριμμάτων Υπόδειξη: Πριν ανοίξετε ή αδειάσετε το δο- Υπόδειξη: Για το σκούπισμα μεγάλων χείο ρύπων, περιμένετε τουλάχιστον 1 λε- αντικειμένων ύψους μέχρι 50 mm, π.χ. πα- πτό μετά την απενεργοποίηση της κέτα...
  • Page 173: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Συντήρηση κάθε 200 ώρες λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση Διαστήματα συντήρησης  Δώστε εντολή να εκτελεστούν οι εργα- Λάβετε υπόψη τη λίστα επιθεώρησης! σίες συντήρησης σύμφωνα με τη λίστα Γενικές υποδείξεις Υπόδειξη: Ο μετρητής ωρών λειτουργίας επιθεώρησης.  Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη- υποδεικνύει...
  • Page 174 Κίνδυνος Φόρτιση του συσσωρευτή Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργα- Κίνδυνος λεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπα- Κίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανο- ταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και νισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των στη σύνδεση των στοιχείων. μπαταριών. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του Κίνδυνος...
  • Page 175  Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του κινη-  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. τήρα και συμπληρώστε Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο κοινό γρύλο.  Αν η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι σω-  Με ένα κατάλληλο εργαλείο λύστε τα ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 176 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- Αντικατάσταση πλευρικής βούρτσας κού συστήματος και συμπληρώστε λάδι  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφά- στη βαθμίδα 1 (οδήγηση). Οι πλευρικές νειες! βούρτσες...
  • Page 177  Πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμ- Ρύθμιση και αντικατάσταση των στεγα- βύσματα νοποιητικών λωρίδων  Χαλαρώστε λίγο τα παξιμάδια στερέω-  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε σης του πλευρικού στεγανοποιητικού επίπεδη επιφάνεια. παρεμβύσματος. Ξεβιδώστε τα για την  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος αντικατάσταση.
  • Page 178 Αντικατάσταση της στεγανοποίησης του κιβωτίου φίλτρου Ιμάντας μετάδοσης κίνησης (4)  Ελέγξτε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης  Αφαιρέστε τη στεγανοποίηση του κιβω- (4) ως προς την ένταση, τη φθορά και τίου φίλτρου από την αυλάκωση του κα- τυχόν βλάβες. λύμματος της μηχανής. ...
  • Page 179: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ελέγξτε εάν ο διακόπτης αναστολής στον κινητήρα εσωτερικής καύσης βρίσκεται στη θέση "ΟΝ". Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
  • Page 180: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 90/60 R G Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1695 x 1060 x 1260 Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας...
  • Page 181 Δήλωση Συμμόρφωσης των Εξαρτήματα ΕE Πλευρικό σάρωθρο, 6.906-132.0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- τυπικό νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Για καθαρισμό εσωτερικών και εξωτερικών βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, επιφανειών. υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Πλευρική...
  • Page 182 Cihazın ilk kullanımından önce Bakım aralıkları ..TR . . . 6 Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Bakım çalışmaları ..TR . . . 7 TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Arızalarda yardım .
  • Page 183 – Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – Harekete geçmeden önce yakındaki Cihazın taşınmasına yönelik güven- dan, makine kullanımı için onaylanmış bölgeyi kontrol edin (örn. çocuklar). Gö- lik uyarıları yüzeyler temizlenmelidir. rüşün yeterli olmasına dikkat edin! – Cihazın taşınması sırasında motor dur- –...
  • Page 184 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Kumanda alanı Cihazı çalıştırmaya başlama- Kumanda paneli 2 Direksiyon simidi dan önce 3 Koltuk ayarlama kolu 4 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Cihaz kapağının açılması/kapatılması 5 Raf TEHLIKE 6 Homebase tutucu rayı Cihaz kapağını kapatırken ezilme tehlikesi. 7 Cihaz kapağı...
  • Page 185  Yanmalı motordaki durdurma şalterinin İndirme bilgileri "On" konumunda durup durmadığını Tehlike kontrol edin. Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi! Not: Açıklama için Bkz. Temizlik ve bakım Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat bölümü. edin! Yakıt alma Boşaltmak için çatal kolu kullanmayın, ci- Tehlike haz bu sırada zarar görebilir.
  • Page 186 Programın seçilmesi Cihazı sürme Süpürme modu: TEDBIR Tehlike Gaz pedalına her zaman dikkatli ve yavaş- Yaralanma tehlikesi! Döner silindir, açık ça basın. İleri ve geri sürüş arasında ya da kaba kir kapakçığında taşları veya taş kırın- ters yönde ani geçişler yapmayın. tılarını...
  • Page 187 Süpürülecek lifli ve kuru malzemeyi Koruma ve Bakım Taşıma (Örn; kuru çim, saman) süpürün. TEHLIKE Genel bilgiler  Islak/kuru kapağını açın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- Not: Bu şekilde filtre sisteminin tıkan- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- ması...
  • Page 188 Haftalık bakım: Arka kaplamanın çıkartılması Akülerin güvenlik uyarıları  Yakıt hattı sisteminde sızdırmazlık kon- Belirli bakım çalışmaları (örn. akü değişimi) Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki trolü yapın. için arka kaplamanın önceden çıkartılması uyarıları mutlaka dikkate alın:  Hava filtresini kontrol edin. gerekir.
  • Page 189  Cihazı krikoyla kaldırın. Akünün takılması ve bağlanması Tekerleğin değiştirilmesi  Tekerlek aksındaki iki somunu 1-2 tur  Arka kaplamayı çıkartın.  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- gevşetin. Gevşetmek için, gerekirse rakın. Bkz. "Bakım çalışmaları/Arka kaplama- ikinci bir cıvata anahtarıyla kontra tutun. nın çıkartılması"...
  • Page 190  En az 5 dakika bekleyin. Hidrolik yağı seviyesinin kontrol edilme- Yan süpürgelerin değiştirilmesi  Motor yağı seviyesini kontrol edin. si ve hidrolik yağı eklenmesi  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı-  Motor yağ seviyesi doğruysa, yağ öl- rakın. TEHLIKE çüm çubuğunu vidalayın.
  • Page 191  Ön sızdırmaz çıtanın (1) sabitleme so- Döner silindirin değiştirilmesi munlarını biraz çözün, değiştirmek için Değişim, fırça kıllarının aşınması sonucun- sökün. da fırçanın fonksiyonu olumsuz yönde etki-  Yeni sızdırmaz çıtayı takın ve somunla- lendiği takdirde gerekli olur. rı henüz sıkmayın. ...
  • Page 192 Sürüş kumandası/elektonik ünite sigor- talarının değiştirilmesi Sürüş kumandası/elektroniği ön kaplama- nın arkasına takılmıştır. Bir sigorta değişti- rilecekse, ön kaplama çıkartılmalıdır.  Ön kaplamanın cıvatalarını gevşetin.  Ön kaplamayı çıkartın.  Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sigorta yerleşimi için Bkz. İç taraf. Sadece aynı...
  • Page 193 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Yanmalı motordaki durdurma şalterinin "On" konumunda durup durmadığını kontrol edin. Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Aküyü şarj edin Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor...
  • Page 194 Teknik Bilgiler KM 90/60 R G Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1695 x 1060 x 1260 Boş ağırlık (taşıma ağırlığı) Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/h Süpürge hızı km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Yan süpürge çapı...
  • Page 195 AB uygunluk bildirisi Aksesuar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Yan fırça, standart 6.906-132.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- İç ve dış yüzeylerin temizlenmesi için. yasaya sürülen modeliyle AB Yan fırça, Sert 6.905-625.0 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Dış...
  • Page 196 Перед первым применением Опорожнить резервуар Гарантия RU . . . 7 вашего прибора прочитайте для сбора мусора ..В каждой стране действуют соответст- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Выключение прибора. . RU . . . 7 венно...
  • Page 197: Использование По Назначе

    – В качестве общего положения дейст- – Перед началом работы оператор Символы на приборе вует следующее правило: не допу- должен убедиться в том, что все Опасность ожогов о горячие скать соприкосновения прибора с предохранительные устройства поверхности! легковоспламеняющимися вещест- находятся на месте и работают вами...
  • Page 198: Указания По Безопасности Для Двигателя Внутреннего Сгорания

    Назначение Указания по безопасности для двигателя внутреннего сгорания Опасность Опасность получения травм! – Пожалуйста, соблюдайте особые указания по технике безопасности в руководстве по эксплуатации для приборов с бензиновым двигате- лем. – Нельзя закрывать выхлопное от- верстие. – Не наклоняйтесь к выхлопному от- Подметающая...
  • Page 199: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Панель управления 25 Предохранители (за передней пане- Перед началом работы лью) 2 Рулевое колесо Закрыть/открыть крышку прибо- 26 Пылевой фильтр 3 Рычаг регулировки сиденья ра 27 Необслуживаемые аккумуляторы 4 Сиденье (с контактным переключа- телем...
  • Page 200: Передвижение Подметающей Ма- Шины Без Собственного Привода

    Начало работы Указания при разгрузке Передвижение подметающей ма- шины без собственного привода Опасность Общие указания Опасность Опасность для здоровья, опасность Указание: Прибор оснащен автоматиче- повреждения! Опасность получения травм! Перед ским стояночным тормозом, который ак- При погрузке следует обратить вни- установкой свободного хода следует тивизируется...
  • Page 201: Эксплуатация

     Открыть крышку бака. Открыть топливный кран. Характер движения  Использовать воронку с фильтром.  Открыть крышку устройства. – С помощью педалей движения воз-  Залить неэтилированный бензин можно бесступенчатое регулирова-  Проверить, находится ли выключа- "Normal" (соответствует прибл. А92). ние...
  • Page 202: Опорожнить Резервуар

     Ключ зажигания повернуть в пози- Подметание с приподнятой заслон- Опорожнить резервуар для сбора цию "0" и вытащить его из замка. кой для крупных частиц грязи мусора  Опорожнить бензобак. Указание: Для заметания крупных пред- Указание: После остановки устройства метов высотой до 50 мм, например, си- следует...
  • Page 203: Уход И Техническое Обслужи- Вание

    Каждые 200 часов работы: Уход и техническое обслу- Периодичность технического об-  Работы по техническому обслужива- служивания живание нию следует выполнять в соответст- Соблюдать требования формуляра вии с формуляром технического Общие указания технического осмотра! осмотра.  Перед очисткой и проведением тех- Указание: Счетчик...
  • Page 204 Опасность Опасность Взрывоопасность! Не класть инстру- Заряжать аккумулятор только с помо- менты или подобные предметы на ак- щью соответствующего зарядного кумулятор, т.е. конечные полюса и на устройства. соединители элементов.  Отсоединить клеммы аккумулятор- ной батареи. Опасность  Соединить положительный провод Опасность...
  • Page 205 Заменить заднее колесо Проверка уровня и доливка масла Замена воздушного фильтра ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Опасность ожогов о горячие поверхности! Опасность ожогов о горячие поверхно-  Дать двигателю остыть. сти!  Дать двигателю остыть.  Проверку уровня масла в двигателе осуществлять, самое раннее, через 5 минут...
  • Page 206 Проверить уровень и долить масло Замена боковых щеток для гидравлических систем  Поставить подметающую машину на ровной поверхности. ОПАСНОСТЬ  Переставить переключатель про- Опасность ожогов о горячие поверхно- грамм на ступень 1 (движение). Боко- сти! вые щетки приподнимаются. ОСТОРОЖНО  Пусковой переключатель повернуть Данная...
  • Page 207  Боковые уплотнительные планки Установка и замена уплотнительных  Несколько ослабить крепежные гай- планок ки боковой уплотнительной планки,  Поставить подметающую машину на для замены - вывинтить. ровной поверхности.  Прикрепить новую уплотнительную  Переставить переключатель про- планку, не затягивая пока гайки. грамм...
  • Page 208 Замена прокладки фильтровальной коробки Приводной ремень (4)  Проверить натяжение, наличие изно-  Вынуть прокладку фильтровальной са и повреждений приводного ремня коробки из канавки в крышке аппарата. (4).  Вставить новую прокладку. Проверить всасывающий вентилятор  Время от времени проверять шланг на...
  • Page 209 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Проверить, находится ли выключатель на двигателе внутреннего сгорания в положении „ON“. Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соеди- нения...
  • Page 210: Технические Данные

    Технические данные KM 90/60 R G Характеристики прибора Длина х ширина х высота 1695 x 1060 x 1260 Порожний вес (транспортный вес) Допустимый общий вес Скорость движения km/h Скорость подметания km/h Способность подъема в гору (макс.) Диаметр подметающего вала Ширина подметающего вала...
  • Page 211: Принадлежности

    Заявление о соответствии Принадлежности ЕU Боковая щетка, стан- 6.906-132.0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- дартная занный прибор по своей концепции и Для очистки внутренних и внешних по- конструкции, а также в осуществленном верхностей. и допущенном нами к продаже исполне- Боковая щетка, жест- 6.905-625.0 нии...
  • Page 212 A készülék első használata előtt Karbantartási időközök . HU . . . 6 Szimbólumok az üzemeltetési útmu- olvassa el ezt az eredeti hasz- Karbantartási munkák . . HU . . . 7 tatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Segítség üzemzavar esetén HU .
  • Page 213 – Csak a gyártóvállalat vagy annak meg- – A készülék kezelőszemélye felel más Biztonsági felhívások a készülék bízottja által géphasználatra jóváha- személyeket vagy az ő tulajdonaikat ért szállításához gyott felületeken szabad vele balesetért. – A készülék szállításánál a motort moz- közlekedni.
  • Page 214 Kezelési- és funkciós elemek 1 Kezelőpult Üzembevétel előtt Kezelőpult 2 Kormány A készülékborító nyitása/zárása 3 Ülésbeállítás karja 4 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) VESZÉLY 5 Rakodófelület Zúzódásveszély a készülék burkolatának 6 Tartósín a Homebase számára bezárásakor. Ezért a készülék burkolatát 7 Készülék fedél lassan engedje le.
  • Page 215 Üzembevétel Lerakodási útmutatások Seprőgép mozgatása saját hajtás nélkül Veszély Általános megjegyzések Veszély Sérülésveszély, rongálódásveszély! Megjegyzés: A készülék automatikus rög- Berakodás esetén vegye figyelembe a ké- Sérülésveszély! A szabadonfutó behelye- zítőfékkel van felszerelve, amely a motor szülék súlyát! zése előtt a készüléket elgurulás ellen biz- leállítása után, és az ülés elhagyásakor lép A lerakodáshoz tilos villástargoncát hasz- tosítani kell.
  • Page 216 A készülék bekapcsolása Üzem Seprő üzem  A vezetőülésen helyet foglalni. Veszély VIGYÁZAT  Gázpedált NEM szabad működtetni. Sérülésveszély! Nyitott durva szemét csa- A hajtómű rongálódásveszélye! Minden  A programkapcsolót 1 állásra (Menet) pófedél esetén a seprőhenger követ vagy menet előtt meg kell győződni arról, hogy a állítani.
  • Page 217 Szálkás és száraz szemét (pl. száraz fű, Ápolás és karbantartás Szállítás szalma) felseprése VESZÉLY Általános megjegyzések  Nedves-/száraz fedelet kinyitni. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás  A készülék tisztítása és karbantartása, Megjegyzés: A szűrőrendszer elzáró- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. az alkatrészek kicserélése vagy más dása ezzel megakadályozható.
  • Page 218  Vizsgálja meg minden kezelési elem A hátsó rész burkolatának levétele Akkumulátorok biztonsági előírásai funkcióját. Bizonyos karbantartási munkákhoz (pl. ak- Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel-  Ülés érintkezős kapcsolójának műkö- kumulátor csere) szükséges a hátsó rész tétlenül vegye figyelembe a következő fi- dését megvizsgálni.
  • Page 219 Első kerék cseréje Az akkumulátor behelyezése és össze- A gumiabroncs légnyomásának ellenőr- kötése zése  Vegye le a hátsó rész burkolatát.  A seprőgépet sík területen állítsa le. Lásd a „Karbantartási munkák/Hátsó  A légnyomás-ellenőrző készüléket csatla- rész burkolatának levétele“ fejezetet. koztassa a gumiabroncs szelepéhez.
  • Page 220 Megjegyzés: A motorolaj betöltéséhez Gyújtógyertya tisztítása vagy cseréje Az oldalkefék sepréstükrét megvizsgál- használjon segédeszközt, mint pl. hajlí- VIGYÁZAT tott tölcsért vagy olajcserélő szivattyút  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomását. Sérülésveszély! A gyújtógyertya dugós 6.491-538.  Oldalkefét felemelni. kapcsolóját ne húzza le kézzel. Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c.
  • Page 221  Seprőhenger borítóját ráhelyezni. A seprőhenger sepréstükrét megvizs-  A rögzítőcsavarokat és -anyákat felcsa- gálni varni. Megjegyzés: A seprőhenger önbeálló  Húzórugót beakasztani. csapágyazása miatt a sepréstükör a kefék  Oldalburkolatot rácsavarozni. elhasználódásakor automatikusan utána áll. Túl erős elhasználódás esetén ki kell ...
  • Page 222  Anyákat meghúzni. Szívóventilátor ellenőrzése  Oldalburkolatokat rácsavarozni.  A szívóventilátor tömlőinek vízzárósá-  Szeméttartályt mindkét oldalon betolni gát és helyes ülését időről-időre ellen- és bepattintani. őrizni kell. Porszűrő kicserélése Hajtószíj megvizsgálása FIGYELMEZTETÉS  Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és a kulcsot kihúzni.
  • Page 223 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Ellenőrizze, hogy a stop kapcsoló a belső égésű motoron „ON“ álláson van-e. Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Akkumulátor töltése Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni...
  • Page 224 Műszaki adatok KM 90/60 R G Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 1695 x 1060 x 1260 Önsúly (szállítási súly) Megengedett összsúly Haladási sebesség km/h Seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége Oldalseprő-átmérő Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 4920 Területi teljesítmény 1 oldalkefével...
  • Page 225 EU konformitási nyiltakozat Tartozékok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Oldalkefe, standard 6.906-132.0 megnevezett gép tervezése és építési Belső- és külső felületek tisztításához. módja alapján az általunk forgalomba ho- Oldalkefe, kemény 6.905-625.0 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Erősen tapadó...
  • Page 226 Před prvním použitím svého za- Údržba ....CS . . . 7 Symboly použité v návodu řízení si přečtěte tento původní Pomoc při poruchách..CS .
  • Page 227: Bezpečnostní Pokyny

    – Najíždět smíte jen na plochy schválené – Dbejte na přiléhavé oblečení obsluhují- Bezpečnostní pokyny pro přepravu pro použití stroje podnikatelem nebo cího personálu. Používejte pevnou přístroje jeho zmocněncem. obuv a nenoste volné oděvy. – Při přenosu přístroje vypněte motor a –...
  • Page 228: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Ovládací panel Před uvedením do provozu Ovládací panel 2 Volant Otevřete / zavřete kapotu zařízení 3 Páčka pro seřízení sedadla 4 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- NEBEZPEČÍ dla) Nebezpečí rozdrcení při zavírání kapoty 5 Odkládací plocha zařízení...
  • Page 229: Pokyny Pro Vykládku

     Zkontrolujte funkčnost kontaktního spí- Pokyny pro vykládku nače sedadla. Nebezpečí  Zkontrolujte, zda je spínač zastavení na Nebezpečí poranění, nebezpečí poškození! spalovacím motoru v poloze "ON". Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě! Upozornění: Popis viz kapitola Péče a Při vykládání nepoužívejte vysokozdvižný údržba.
  • Page 230: Volba Programů

    Upozornění: Při provozu by měla být ná- Volba programů Pojíždění přístroje doba na nametený materiál v pravidelných UPOZORNĚNÍ intervalech vyprazdňována. Plynový pedál sešlapujte vždy opatrně a Upozornění: Při čištění rovných ploch pomalu. Neměňte nárazově nastavení ze spouštějte jen zametací válec. zpátečky na jízdu vpřed, nebo naopak.
  • Page 231: Vyprázdnění Nádoby Na Nametené Nečistoty

    Ošetřování a údržba Vyprázdnění nádoby na nametené Přeprava nečistoty NEBEZPEČÍ Obecná upozornění Upozornění: Po zaparkování přístroje po- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Před čištěním a údržbou zařízení, vý- čkejte alespoň 1 minutu před otevřením či Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. měnou dílů...
  • Page 232 Týdenní údržba: Sejměte zadní kapotáž Bezpečnostní pokyny baterie  Zkontrolujte těsnost palivového vedení. U některých údržbových prací (např. výmě- Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně  Zkontrolujte vzduchový filtr. ně baterie) je třeba nejprve odstranit zadní dbejte na tyto výstrahy:  Zkontrolujte, zda pohyblivé části jdou kapotáž.
  • Page 233  Zařízení zvedákem nadzvedněte. Vložení a zapojení baterie Výměna kola  Obě matky na nápravě povolte o 1-2  Sejměte záďové obložení.  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. otáčky. K uvolnění případně použijte Viz kapitolu "Údržbové práce/odstraně-  Vytáhněte klíček ze zapalování. druhý...
  • Page 234  Čekejte nejméně 5 minut. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje Výměna bočního koštěte  Zkontrolujte hladinu motorového oleje. a doplňte hydraulický olej  Zametací stroj odstavte na rovné ploše.  Pokud je stav motorového oleje v po-  Programový spínač nastavte na stupeň NEBEZPEČÍ...
  • Page 235  Našroubujte novou těsnicí lištu, matice Výměnta kartáčového válce ještě pevně neutahujte. Výměna je nutná, když se výsledky zame-  Těsnicí lištu narovnejte. tání v důsledku opotřebení žíní viditelně Vzdálenost těsnicí lišty od země na- zhoršují. stavte tak, aby se při doběhu v intervalu ...
  • Page 236 Výměna pojistek elektronické jdenotky řízení jízdy Elektronická jednotka řízení jízdy je zabu- dována za čelním obložením. Jestliže má být vyměněna pojistka, je třeba nejprve sejmout čelní obložení.  Povolte šrouby čelního obložení.  Sejměte přední kryt.  Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Uspořádání...
  • Page 237 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte, zda je spínač zastavení na spalovacím motoru v poloze "ON". Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Nabijte baterii Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací...
  • Page 238 Technické údaje KM 90/60 R G Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 1695 x 1060 x 1260 Vlastní hmotnost (přepravní hmotnost) Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost km/h Zametací rychlost km/h Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců...
  • Page 239 EU prohlášení o shodě Příslušenství Tímto prohlašujeme, že níže označené Boční smetáky, stan- 6.906-132.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dardní konstrukčním provedením, stejně jako Na čištění vnitřních a vnějších ploch. námi do provozu uvedenými konkrétními Postranní metla tvrdá 6.905-625.0 provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 240 Pred prvo uporabo Vaše napra- PREVIDNOST Vzdrževanje ..SL . . . 7 ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki Pomoč pri motnjah..SL .
  • Page 241: Varnostna Navodila

    – Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so Predvidljiva napačna uporaba Varnostni napotki za nego in vzdrže- poučene o rokovanju, ali ki so dokazale vanje – Nikoli ne pometajte/sesajte eksploziv- svoje znanje o rokovanju s strojem ter nih tekočin, vnetljvih plinov ter neraz- –...
  • Page 242: Upravljalni Pult

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Upravljalno polje Pred zagonom Upravljalni pult 2 Volan Odpiranje/zapiranje pokrova stroja 3 Ročica za nastavitev sedeža 4 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- NEVARNOST lom) Nevarnost stisnjenja pri zapiranju pokrova 5 Odlagalna površina stroja. Zato pokrov stroja spuščajte počasi. 6 Ustavljalna prečka za Homebase Pred zagonom, vzdrževanjem ali nastavitveni- 7 Pokrov naprave...
  • Page 243: Točenje Goriva

     Preverite delovanje sedežnega kontak- Napotki za razkladanje tnega stikala. Nevarnost  Preverite, ali je stikalo Stop na motorju Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova- z notranjim izgorevanjem na položaju nja! „ON“. Pri nakladanju upoštevajte težo naprave! Opozorilo: Za opis glejte poglavje Nega in Za raztovarjanje ne uporabljajte viličarja, vzdrževanje.
  • Page 244: Izbira Programa

    Pometanje s pometalnim valjem Izbira programa Vožnja stroja  Programsko stikalo obrnite na stopnjo PREVIDNOST 2. Pometalni valj se spusti. Vozni pedal vedno pritiskajte previdno in Opozorilo: Pometalni valj se avtomatično počasi. Ne preklopite sunkovito z vzvratne zažene. vožnje v vožnjo naprej, ali obratno. Pometanje z dvignjeno loputo za večjo umazanijo Opozorilo: Za pometanje večjih delov do...
  • Page 245: Izklop Stroja

     Zbiralnik smeti rahlo privzdignite in iz- Zunanje čiščenje stroja Skladiščenje vlecite.  Stroj očistite z vlažno krpo, namočeno v NEVARNOST  Izpraznite zbiralnik smeti. blago milnico. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-  Zbiralnik smeti potisnite notri in zaskočite. Intervali vzdrževanja vanju upoštevajte težo naprave.
  • Page 246: Vzdrževanje

    NEVARNOST Vzdrževanje Nevarnost razjedanja! Splošna varnostna navodila – Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, NEVARNOST sperite z veliko količino čiste vode. Nevarnost poškodb! – Nato takoj obiščite zdravnika. Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 - 4 –...
  • Page 247  Z dvigalko dvignite stroj.  Napolnite motorno olje v nastavek za Zamenjava kolesa polnjenje olja.  Obe matici na osi kolesa odvijte za 1-2  Stroj za pometanje postavite na ravno obrata. Za odvijanje po potrebi držite v Za vrsto olja in polnilno količino glejte površino.
  • Page 248 Preverjanje nivoja hidravličnega olja in Zamenjava stranskega omela Zamenjava pometalnega valja dolivanje hidravličnega olja  Stroj za pometanje postavite na ravno Menjava je potrebna, če zaradi obrabe kr- površino. tače rezultat čiščenja vidno popusti. NEVARNOST  Stroj za pometanje postavite na ravno ...
  • Page 249  Pritrditvene matice sprednje tesnilne le- tve (1) nekoliko razrahljajte, za zame- njavo odvijte.  Privijte novo tesnilno letev in matic še ne pritegnite.  Tesnilno letev naravnajte. Talni razmak tesnilne letve nastavite ta- ko, da se z naknadnim tekom 10-15 mm prestavi nazaj.
  • Page 250 Menjava varovalk voznega krmilnega sistema/elektronike Vozni krmilni sistem/elektronika je vgrajena za sprednjo oblogo. Če je potrebno zame- njati varovalko, je potrebno sprednjo oblo- go sneti.  Odvijte vijake sprednje obloge.  Snemite čelno oblogo.  Zamenjajte defektne varovalke. Opozorilo: Za zasedenost varovalk glejte notranjo stran.
  • Page 251: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Preverite, ali je stikalo Stop na motorju z notranjim izgorevanjem na položaju „ON“. Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Napolnite baterijo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Obvestite uporabniški servis podj.
  • Page 252 Tehnični podatki KM 90/60 R G Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 1695 x 1060 x 1260 Prazna teža (transportna teža) Dopustna skupna teža Vozna hitrost km/h Hitrost pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja Premer stranskega omela Površinska moč...
  • Page 253: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Pribor S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Stransko omelo, stan- 6.906-132.0 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- dardno ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Za čiščenje notranjih in zunanjih površin. vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Stransko omelo, trdo 6.905-625.0 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 254 Przed pierwszym użyciem urzą- Czyszczenie i konserwacja . PL . . . 8 Wyposażenie dodatkowe i części dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówki ogólne ..PL . . . 8 zamienne nalną instrukcję obsługi, postępować Czyszczenie..PL .
  • Page 255: Użytkowanie Zgodne Z Prze- Znaczeniem

    Użytkowanie zgodne z prze- Wskazówki bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwo dotyczące jazdy znaczeniem Ogólne zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Zamiatarkę należy stosować wyłącznie – Przed rozpoczęciem pracy należy zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Ryzyko obrażeń! sprawdzić urządzenie z wyposażeniem – Zamiatarka jest przeznaczona do za- Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi roboczym pod kątem prawidłowego miatania zanieczyszczonych po-...
  • Page 256: Funkcja

    Funkcja Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzuca- nia. – Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kie- rują zanieczyszczenia w stronę walca zamiatającego. – Obracający się walec zamiatający (4) odprowadza zanieczyszczenia bezpo- średnio do zbiornika śmieci (5). – Pył znajdujący się w zbiorniku jest za- trzymywany przez filtr pyłu (2), a przefil- trowane i oczyszczone powietrze jest odsysane przez dmuchawę...
  • Page 257: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Pole obsługi Przed pierwszym Pulpit sterowniczy 2 Kierownica uruchomieniem 3 Dźwignia regulacji fotela 4 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Otwieranie/zamykanie pokrywy 5 Schowek urządzenia 6 Szyna unieruchamiająca Homebase NIEBEZPIECZEŃSTWO 7 Pokrywa urządzenia Niebezpieczeństwo zgniecenia podczas 8 Silnik benzynowy zamykania pokrywy urządzenia.
  • Page 258: Przemieszczanie Zamiatarki Bez Napędu Własnego

    Uruchamianie Wskazówki dot. rozładunku Przemieszczanie zamiatarki bez napędu własnego Niebezpieczeństwo Wskazówki ogólne Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie- Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest czeństwo uszkodzenia! Niebezpieczeństwo zranienia! Przed włą- w automatyczny hamulec postojowy, który Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na czeniem biegu jałowego należy zabezpie- aktywuje się...
  • Page 259: Działanie

    Otwieranie kurka paliwa Zachowanie podczas jazdy Działanie  Otworzyć pokrywę urządzenia. – Za pomocą pedałów jazdy można płyn- OSTROŻNIE nie regulować prędkość jazdy.  Sprawdzić, czy wyłącznik Stopu usta- Niebezpieczeństwo uszkodzenia napędu! wiony jest w pozycji „ON“. – Należy unikać gwałtownego naciskania Upewnić...
  • Page 260: Opróżnianie Zbiornika Śmieci

    Zamiatanie z uniesioną klapą na duże Opróżnianie zbiornika śmieci śmieci Wskazówka: Po odstawieniu urządzenia Wskazówka: Aby zgarnąć większe ele- odczekać co najmniej 1 minutę do momen- menty o wysokości do 50 mm, np. paczki tu otwarcia i opróżnienia pojemnika na po papierosach, należy na krótko unieść...
  • Page 261: Wskazówki Ogólne

    Codziennie: OSTROŻNIE Czyszczenie i konserwacja  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, Wskazówki ogólne  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie nach. dostawały się do środowiska! Chronić nale-  Przed czyszczeniem i konserwacją ...
  • Page 262 Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- Montaż i podłączanie akumulatora Sprawdzanie ciśnienia powietrza w opo- mulatorów nach  Zdjąć osłonę tylną. Podczas obchodzenia się z akumulatorami  Zaparkować zamiatarkę na równej po- Patrz rozdział „Prace konserwacyjne/ należy przestrzegać następujących wska- wierzchni. Zdejmowanie tylnej osłony“. zówek ostrzegawczych: ...
  • Page 263 Wymiana przedniego koła  Odczekać przynajmniej 5 minut. Wyczyścić i wymienić świecę zapłono-  Jeżeli poziom oleju jest odpowiedni, do- wą kręcić bagnet pomiarowy. OSTROŻNIE Wymiana oleju silnikowego. Niebezpieczeństwo zranienia! Nie zdejmo- Niebezpieczeństwo wać ręcznie końcówki przewodu świecy za- Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym płonowej.
  • Page 264 Sprawdzanie poziomu zamiatania mioteł Sprawdzanie walca zamiatającego bocznych  Zaparkować zamiatarkę na równej po-  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- wierzchni. nach.  Ustawić przełącznik programów na po-  Podnieść boczną miotłę. ziom 1 (jazda). Walec zamiatający pod- nosi się. ...
  • Page 265 Wymiana filtra pyłu  Przednia listwa uszczelniająca OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo dla zdrowia!  Przed przystąpieniem do wymiany filtra pyłu opróżnić zbiornik śmieci. Podczas prac przy instalacji filtrującej nosić ma- skę przeciwpyłową. Przestrzegać prze- pisów bezpieczeństwa dot. obchodzenia się z drobnymi pyłami. ...
  • Page 266 Sprawdzanie dmuchawy ssącej  Od czasu do czasu sprawdzić szczel- ność i właściwe osadzenie węży przy dmuchawie ssącej. Sprawdzanie pasów napędowych  Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. Niebezpieczeństwo Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z opóź- nieniem ok. 3 - 4 sekund. W tym czasie w Pasek okrągły szczotki bocznej (5) żadnym wypadku nie zbliżać...
  • Page 267: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Sprawdzić, czy wyłącznik Stopu ustawiony jest w pozycji „ON“. Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Ładowanie akumulatora Sprawdzić...
  • Page 268 Dane techniczne KM 90/60 R G Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 1695 x 1060 x 1260 Ciężar własny (ciężar w czasie transportu) Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Średnica walca zamiatającego Szerokość...
  • Page 269: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Akcesoria Niniejszym oświadczamy, że określone po- Szczotka boczna, stan- 6.906-132.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem dardowa koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Do czyszczenia powierzchni wewnątrz i na przez nas do handlu wersji obowiązującym zewnątrz. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Miotła boczna, twarda 6.905-625.0 magań...
  • Page 270 Înainte de prima utilizare a apa- Observaţii generale ..RO . . . 7 Accesorii şi piese de schimb ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Curăţarea ... . RO .
  • Page 271 Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Indicaţii de siguranţă pentru regimul de deplasare Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în Măsuri de siguranţă generale conformitate cu datele din aceste instrucţi- Pericol – Aparatul şi accesoriile trebuie verificate uni de utilizare. Pericol de accidentare! înainte de utilizare pentru a vedea dacă...
  • Page 272 Indicaţii de siguranţă pentru întreţi- nere şi îngrijire – Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact. – În cazul lucrărilor la instalaţia electrică decuplaţi acumulatorul.
  • Page 273 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Panou operator Înainte de punerea în Panou de comandă 2 Volan funcţiune 3 Manetă pentru reglarea scaunului 4 Scaun (cu comutator de contact) Închide/deschide capacul aparatului 5 Suprafaţă de suport PERICOL 6 Şină de suport pentru Homebase Pericol de strivire la închiderea capacului 7 Capacul aparatului aparatului.
  • Page 274 Indicaţii referitoare la descărcare Deplasarea maşinilor de măturat Înainte de pornire/verificarea sigu- fără acţionare proprie ranţei Pericol Pericol Pericol de accidentare şi de deteriorare! Lucrări de întreţinere La încărcare ţineţi cont de greutatea apara- Pericol de accidentare! Înainte de a alege ...
  • Page 275  Deschideţi alimentarea cu combustibil. Funcţionarea Regim de măturare  Închideţi capacul aparatului. Pericol PRECAUŢIE Pornirea aparatului Pericol de accidentare! Când clapeta pen- Pericol de deteriorare a motorului! Înainte de  Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului. tru murdărie grosieră este deschisă, cilin- fiecare deplasare, asiguraţi-vă, că...
  • Page 276 Măturarea mizeriilor fibroase şi uscate Îngrijirea şi întreţinerea Transportul (de ex. iarbă uscată, pai) PERICOL Observaţii generale  Deschideţi clapeta pentru aspirare Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! umedă/uscată.  Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- La transport ţineţi cont de greutatea apara- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- Notă: Astfel veţi evita înfundarea siste- tului.
  • Page 277 Lucrări de întreţinere săptămânale: Îndepărtarea învelişului de pupă Măsuri de siguranţă acumulatori  Verificaţi etanşeitatea sistemului de Pentru anumite lucrări de întreţinere (de ex. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi conducte pentru combustibil. schimbarea bateriei) este nevoie de înde- neapărat următoarele avertismente: ...
  • Page 278  Ridicaţi aparatul cu cricul. Introducerea şi conectarea acumulato- Înlocuirea roţii  Slăbiţi ambele piuliţe la axul roţii cu 1-2 rului  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- rotaţii. Pentru desprindere puteţi să ţi-  Îndepărtaţi învelişul de pupă. prafaţă...
  • Page 279 1 Conductă de subpresiune Schimbarea uleiului de motor 2 Fişă bujie Pericol 3 Carcasă Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte!  Scoateţi furtunul de subpresiune din su-  Lăsaţi motorul să se răcească. port.  Se deschide capacul aparatului. ...
  • Page 280 Poziţia de montare a cilindrului de măturat Verificarea zonei de măturare a cilindru- în direcţia de deplasare lui de măturare  Montaţi capacul cilindrului de măturare. Notă: Prin amplasarea flotantă a cilindrului  Înşurubaţi şuruburile şi piuliţele de fixare. de măturare, zona de măturare se reglează ...
  • Page 281  Bare de etanşare laterale Schimbarea garniturii cutiei cu filtre  Slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei de etanşare laterale, deşurubaţi-le pen- tru schimb.  Înşurubaţi noua bară de etanşare, dar nu strângeţi încă piuliţele.  Împingeţi în jos suportul cu 1-3 mm pentru a regla distanţa faţă...
  • Page 282 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Verificaţi dacă comutatorul Stop de la motorul de combustie se află în poziţia ON. Alimentaţi combustibil Deschideţi robinetul de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Încărcaţi acumulatorul Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă...
  • Page 283 Date tehnice KM 90/60 R G Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 1695 x 1060 x 1260 Greutate în stare goală (greutate de transport) Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare km/h Viteză de măturare km/h Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare...
  • Page 284 Declaraţie UE de conformitate Accesorii Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Mătură laterală, stan- 6.906-132.0 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- dard mentale privind siguranţa în exploatare şi Pentru curăţarea suprafeţelor interioare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- exterioare. bile, datorită...
  • Page 285 Pred prvým použitím vášho za- Intervaly údržby ..SK . . . 6 Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Údržbárske práce..SK . . . 7 NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa Pomoc pri poruchách.
  • Page 286: Predvídateľné Chybné Používanie

    – Zariadenie je vhodné iba na povrchy – Obsluha prístroja je zodpovedná za Bezpečnostné pokyny k preprave uvedené v návode na použitie. úrazy spôsobené iným osobám a poš- prístroja kodenie ich majetku. – Smie sa jazdiť iba po plochách schvále- –...
  • Page 287: Otvorenie/Uzavretie Krytu Stroja

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Ovládací panel Pred uvedením do prevádzky Ovládací panel 2 Volant Otvorenie/uzavretie krytu stroja 3 Páka prestavenia sedadla 4 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- NEBEZPEČENSTVO dadla) Nebezpečie zaseknutia pri zatváraní krytu 5 Úložná plocha zariadenia. Preto kryt zariadenia spúšťajte 6 Upevňovacia lišta pre Homebase pomaly.
  • Page 288: Pokyny K Vykládke

     Skontrolujte tlak v pneumatikách. Pokyny k vykládke  Skontrolujte funkciu kontaktného spína- Nebezpečenstvo ča sedadla. Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia!  Skontrolujte, či sa nachádza vypínač Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prístroja! Stop na spaľovacom motore v polohe K vykládke nepoužívajte vidlicový vysokoz- "ON".
  • Page 289: Odkladacia Plocha

    Upozornenie: Počas prevádzky by sa mal Odkladacia plocha Jazda s prístrojom zásobník na smeti vyprázdňovať v pravi- Upozornenie: Maximálne prípustné zaťa- UPOZORNENIE delných intervaloch. ženie odkladacej plochy je 20 kg. Plynový pedál stláčajte vždy opatrne a po- Upozornenie: Pri čistení plôch spustite za- ...
  • Page 290: Vyprázdnenie Nádoby Na Smeti

    Starostlivosť a údržba Vyprázdnenie nádoby na smeti Preprava Upozornenie: Po vypnutí prístroja čakajte NEBEZPEČENSTVO Všeobecné pokyny minimálne 1 minútu, než otvoríte alebo vy- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Pred čistením a údržbou prístroja, pred prázdnite nádobu na smeti. Môže sa tak Pri prepravovaní...
  • Page 291 Týždenná údržba: Príprava Bezpečnostné pokyny pre batérie  Skontrolujte tesnosť systému vedenia  Zametací stroj postavte na rovnú plochu. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- paliva. nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné  Kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vytiah-  Skontrolovať vzduchový filter. upozornenia: nuť.
  • Page 292  Pomocou zdviháka prístroj zdvihnúť. Vloženie a pripojenie batérie Výmena kolesa  Uvoľnite obe matice na náprace kolesa  Odoberte zadnú kapotu.  Zametací stroj postavte na rovnú plochu. o 1-2 otáčky. Pridržiavajte v prípade po- Pozri kapitolu "Údržbárske činnosti/od- ...
  • Page 293  Do plniaceho hrdla nalejte motorový olej. Skontrolujte stav hydraulického oleja a Druh oleja a množstvo náplne nájdete v doplňte hydraulický olej kapitole Technické údaje. NEBEZPEČENSTVO  Počkať minimálne 5 minút. Nebezpečie popálenia horúcim povrchom!  Skontrolovať stav motorového oleja. UPOZORNENIE ...
  • Page 294  Trochu uvoľnite upevňovacie matice Výmena zametacieho valca prednej tesniacej lišty (1), v prípade vý- Výmena je potrebná, keď je z dôvodu opot- meny odskrutkujte. rebenia štetín výsledok zametania zreteľne  Naskrutkujte novú tesniacu lištu a mati- horší. ce ešte neuťahujte. ...
  • Page 295 Výmena poistiek riadenia jazdy alebo elektroniky Riadenie jazdy alebo elektronika je zabu- dovaná pod prednou kapotážou. V prípade výmeny poistky sa musí predná kapotáž odmontovať.  Uvoľnite skrutky prednej kapotáže.  Zoberte predný kryt.  Chybné poistky vymeňte. Upozornenie: Schému zapojenia pois- ...
  • Page 296 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Skontrolujte, či sa nachádza vypínač Stop na spaľovacom motore v polohe "ON". Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Nabitie batérie Skontrolovať...
  • Page 297 Technické údaje KM 90/60 R G Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 1695 x 1060 x 1260 Prázdna hmotnosť (transportná hmotnosť) Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu km/h Rýchlosť zametania km/h Stúpavosť (max.) Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca Priemer bočnej kefy...
  • Page 298 EÚ Vyhlásenie o zhode Príslušenstvo Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Bočná metla, štan- 6.906-132.0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie dardná a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Na čistenie vnútorných a vonkajších plôch. sme dodali, príslušným základným požia- Bočná metla, tvrdá 6.905-625.0 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 299 Prije prve uporabe Vašeg ure- UPOZORENJE Radovi na održavanju . . HR . . . 7 đaja pročitajte ove originalne Upozorava na moguću opasnu situaciju Otklanjanje smetnji ..HR . . 12 radne upute, postupajte prema njima i sa- koja može prouzročiti teške tjelesne ozlje- Tehnički podaci .
  • Page 300 – Prije pokretanja uređaja preispitajte Predvidiva pogrešna uporaba Sigurnosne upute vezane za tran- okolinu (npr. ima li djece). Pobrinite se sport uređaja – Ni u kom slučaju se ne smiju skupljati/ za dobru preglednost! usisavati eksplozivne tekućine, zapaljivi – Pri transportu uređaja treba zaustaviti –...
  • Page 301 Komandni i funkcijski elementi 1 Komandno polje Prije prve uporabe Komandni pult 2 Upravljač Otvaranje/zatvaranje poklopca ure- 3 Poluga za namještanje sjedala đaja 4 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) 5 Površina za odlaganje OPASNOST 6 Potporna tračnica za Homebase Opasnost od prignječenja prilikom zatvara- 7 Poklopac uređaja nja poklopca uređaja.
  • Page 302  Provjerite ispravnost kontaktnog preki- Napomene o istovaru dača sjedala vozača. Opasnost  Provjerite je li prekidač za zaustavljanje Opasnost od ozljeda i oštećenja! na motoru s unutarnjim izgaranjem u Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! položaju "ON". Za pretovar je zabranjeno koristiti viličar, jer Napomena: Za opis vidi poglavlje "Njega i se stroj pritom može oštetiti.
  • Page 303 Napomena: Za postizanje optimalnog re- Biranje programa Vožnja stroja zultata čišćenja brzinu kretanja treba prila- OPREZ goditi uvjetima rada. Voznu pedalu aktivirajte uvijek oprezno i la- Napomena: Tijekom rada je potrebno re- gano. Nemojte naglo prelaziti s vožnje una- dovito prazniti spremnik nakupljene prljav- trag na vožnju unaprijed ili obratno.
  • Page 304 – Kod prenosivih uređaja za profesional- Pražnjenje nakupljene prljavštine nu primenu mora se izvršiti ispitivanje Napomena: Nakon što se uređaj zaustavi, sigurnosti u skladu s VDE 0701. pričekajte najmanje još jednu minutu prije – Koristite samo valjke za metenje/bočne nego što otvorite ili ispraznite spremnik naku- metle koje su priložene uz uređaj ili na- pljene prljavštine kako bi se prašina slegla.
  • Page 305 Održavanje svakih 100 sati rada:  Otpustite dva vijka na crijevu usisnog Opasnost ventilatora pa skinite usisno crijevo.  Zamijenite motorno ulje (prva zamjena Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat  Otpustite svih šest vijaka s lijeve, desne nakon 20 sati rada). niti bilo što slično na akumulator t.j.
  • Page 306  Pritisnite kotač na osovinu do graničnika. Napomena: Za ulijevanje motornog Vađenje akumulatora ulja koristite pomoćna sredstva poput  Montirajte sigurnosni lim i sigurnosni prsten.  Skinite stražnju oplatu. savinutog lijevka ili pumpe za zamjenu  Stroj spustite dizalicom.  Odvojite stezaljku s minus pola (-). ulja 6.491-538.
  • Page 307 Čišćenje ili zamjena svjećice za paljenje Provjera profila metenja bočnih metli Provjera profila metenja valjka za mete-  Provjerite tlak zraka u gumama. OPREZ Napomena: Zahvaljujući plutajućem uleži-  Podignite bočne metle. Opasnost od ozljeda! Nemojte rukom ski- štenju valjka za metenje profil metenja se ...
  • Page 308  Stražnja brtvena letvica  Namjestite razmak brtvene letvice od tla tako da se ona naginje unatrag sa zaustavnim hodom od 5-10 mm.  Ako je istrošena, zamijenite je.  Odvijte pričvrsne matice stražnje brtve- ne letvice (3).  Navijte novu brtvenu letvicu. ...
  • Page 309 Zamjena brtvila filtarske kutije Pogonski remen (4)  Provjerite zategnutost, pohabanost i  Izvadite brtvilo filtarske kutije iz utora u oštećenost pogonskog remena (4). poklopcu uređaja.  Umetnite novo brtvilo. Provjera usisnog ventilatora  S vremena na vrijeme provjerite zabrtv- ljenost i ispravan položaj crijeva na usi- snom ventilatoru.
  • Page 310 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Provjerite je li prekidač za zaustavljanje na motoru s unutarnjim izgaranjem u položaju "ON". Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Napunite akumulator.
  • Page 311 Tehnički podaci KM 90/60 R G Podaci stroja Duljina x širina x visina 1695 x 1060 x 1260 Neto težina (transportna težina) Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje Promjer bočnih metli...
  • Page 312 EU izjava o usklađenosti Pribor Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Standardna bočna me- 6.906-132.0 zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Za čišćenje unutarnjih i vanjskih površina. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Tvrda bočna metla 6.905-625.0 navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Page 313 Pre prve upotrebe Vašeg Radovi na održavanju . . SR . . . 7 Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Otklanjanje smetnji ..SR . . 12 OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Tehnički podaci .
  • Page 314 – U osnovi važi: Lako eksplozivne – Rukovalac uređaja je odgovoran za – Izduvni gasovi ne smeju da se udišu jer materije moraju da se drže podalje od eventualne slučajeve nesreće kojima su otrovni i štetni po zdravlje. uređaja (opasnost od eksplozije/ su pogođene druge osobe ili njihova –...
  • Page 315 Komandni i funkcioni elementi 1 Komandno polje Pre upotrebe Komandni pult 2 Upravljač Otvaranje/zatvaranje poklopca 3 Poluga za nameštanje sedišta uređaja 4 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) 5 Površina za odlaganje OPASNOST 6 Potporna šina za Homebase Opasnost od prignječenja prilikom 7 Poklopac uređaja zatvaranja poklopca uređaja.
  • Page 316  Proverite pritisak vazduha u gumama. Napomene o istovaru  Proverite ispravnost kontaktnog Opasnost prekidača sedišta vozača. Opasnost od povreda i oštećenja!  Proverite da li je prekidač za Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! zaustavljanje na motoru sa unutrašnjim Za pretovar je zabranjeno koristiti viljuškar, sagorevanjem u položaju "ON".
  • Page 317 Napomena: Za postizanje optimalnog Površina za odlaganje Vožnja uređaja rezultata čišćenja brzinu kretanja treba Napomena: Maksimalna dozvoljena OPREZ prilagoditi uslovima rada. nosivost površine za odlaganje iznosi 20 kg. Voznu pedalu uvek aktivirajte polako i Napomena: Tokom rada bi trebalo  Pobrinite se da punjač bude sigurno oprezno.
  • Page 318 Nega i održavanje Pražnjenje nakupljene prljavštine Transport Napomena: Nakon što isključite uređaj, OPASNOST Opšte napomene sačekajte još najmanje 1 minut pre nego Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Pre čišćenja i servisiranja uređaja, što otvorite ili ispraznite posudu sa transporta pazite na težinu uređaja.
  • Page 319  Proverite ispravnost svih komandnih Priprema Sigurnosne napomene za rad elemenata. akumulatora  Uređaj za metenje postavite na ravnu  Proverite ispravnost kontaktnog podlogu. Pri radu sa akumulatorima obavezno prekidača sedišta vozača. obratite pažnju na sledeća upozorenja:  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i Sedmično održavanje: izvucite ključ.
  • Page 320 Zamena prednjeg točka Ugradnja i priključivanje akumulatora Zamena točkova  Skinite zadnju oplatu.  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu. Vidi poglavlje „Radovi na održavanju/ Skidanje zadnje oplate“.  Izvucite kontaktni ključ.  Proverite stabilnost podloge. Osigurajte uređaj od samopokretanja. 1 Prednji točak 2 Navrtka 3 Držač...
  • Page 321  Izvucite vakuumski vod iz kućišta. Napomena: Zahvaljujući plivajućem Zamena motornog ulja uležištenju bočne metle profil metenja se  Izvucite utikač svećice, koristeći pritom Opasnost odgovarajući alat odnosno klešta. prilikom trošenja četki automatski Opasnost od opekotina vrelim uljem!  Odvijte i očistite svećicu. prilagođava.
  • Page 322 Podešavanje i zamena zaptivnih letvica  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Programski prekidač postavite na stepen 1 (vožnja). Valjak za metenje se podiže.  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvucite ključ.  Uređaj osigurajte podlagačima od samopokretanja.
  • Page 323 Zamena filtera za prašinu Provera pogonskog remenja  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i UPOZORENJE izvucite ključ. Opasnost po zdravlje! Opasnost  Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa Motoru je nakon isključivanja potrebno oko nakupljenom prljavštinom. Prilikom 3-4 sekunde da se zaustavi.
  • Page 324 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Proverite da li je prekidač za zaustavljanje na motoru sa unutrašnjim sagorevanjem u položaju "ON". Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Page 325 Tehnički podaci KM 90/60 R G Podaci uređaja Dužina x širina x visina 1695 x 1060 x 1260 Neto težina (transportna težina) Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje Prečnik bočnih metli...
  • Page 326 Izjava o usklađenosti sa Pribor propisima EU Standardna bočna 6.906-132.0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina četka po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Za čišćenje unutrašnjih i spoljašnjih njenim modelima koje smo izneli na tržište, površina. odgovara osnovnim zahtevima dole Tvrda bočna metla 6.905-625.0 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 327: Гаранция

    Преди първото използване на Транспорт ... BG . . . 7 Принадлежности и резервни Вашия уред прочетете това Съхранение ..BG . . . 7 части...
  • Page 328: Предвидима Грешна Употреба

    Употреба по Указания за безопасност Указания за безопасност при ре- жим движение предназначение Общи указания за сирурност Опасност Използвайте тази метачна машина само – Уредът с приспособленията за ра- в съответствие със задачите в насто- Опасност от нараняване! бота преди използване да се прове- ящото...
  • Page 329: Указания За Безопасност За Поддръжка И Техниче- Ско Обслужване

    указания за безопасност за под- дръжка и техническо обслужване – Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или премина- ване към друга функция да се изклю- чи уреда и да се извади ключа на запалването. – При работа по електрическата уредба...
  • Page 330: Обслужващ Пулт

    Обслужващи и функционални елементи 1 Обслужващо поле Преди пускане в Обслужващ пулт 2 Волан експлоатация 3 Лост настройка на седалката 4 Седалка (с контактен прекъсвач на Отваряне/затваряне на капака на седалката) уреда 5 Повърхност на поставката ОПАСНОСТ 6 Придържаща шина за Homebase Опасност...
  • Page 331: Задвижване На Метачната Машина Без Собствено Задвижване

    Пускане в експлоатация Указания за разтоварване Задвижване на метачната машина без собствено задвижване Опасност Общи указания Опасност Опасност от нараняване, опасност от Указание: Уредът е оборудван с авто- увреждане! Опасност от нараняване! Преди избор матична застопоряваща спирачка, която При разтоварване имайте пред вид на...
  • Page 332: Експлоатация

     Да се отвори капачката за зареждане. Пътуване напред Стартиране на уреда  Използвайте фуния с филтър и я по- Опасност Указание: Уредът е оборудван с контак- ставете. Опасност от нараняване! При пътува- тен прекъсвач на седалката. При напус-  Да се зарежда „Нормален безоловен не...
  • Page 333: Да Се Изпразни Резерво- Ара За Изметеното

    Метене с повдигнат клапан за груби Да се изпразни резервоара за из- отпадъци. метеното Указание: За измитане на по-големи Указание: След изключване на уреда изча- части до височина от 50 mm, напр. цига- кайте минимум 1 минута, преди да отворите рени...
  • Page 334: Грижи И Поддръжка

     Проверете функцията на контактния Подготовка Грижи и поддръжка прекъсвач на седалката.  Метачната машина се поставя върху Общи указания Ежеседмична поддръжка: равна плоскост.  Системата на горивопровода да се  Преди почистване и поддръжка на  Ключ запалване да се завърти на "0" провери...
  • Page 335 Указания за безопасност акумулатори Поставете акумулатора и го подвър- Проверете налягането на гумите жете При работа с акумулаторите непремен-  Метачната машина се поставя върху но спазвайте следните предупредител-  Свалете облицовката на задната част. равна плоскост. ни указания: Вижте глава „Дейности по поддръж- ...
  • Page 336 Смяна на предното колело Указание: За напълване на моторно Почистване или смяна на запалител- масло използвайте помощни сред- ната свещ ства като фуния за пълнене или пом- ПРЕДПАЗЛИВОСТ па за смяна на маслото 6.491-538. Опасност от нараняване! Не изваждай- Вижте вида масло в глава Техниче- те...
  • Page 337 Проверка на рефлектора за метене на Проверка на метящия валяк страничните метли  Метачната машина се поставя върху  Проверете налягането на гумите. равна плоскост.  Повдигане на страничните метли.  Програмния прекъсвач да се постави на Степен 1 (придвижване). Метящи- ...
  • Page 338  Избутайте новия метящ валяк в кути-  Гумена лайсна ята на метящия валяк и го поставете  При износване ги сменете. на задвижващия палец.  Развинтете закрепващите гайки на Указание: При монтажа на новия ме- гумената лайсна (2). тящ валяк внимавайте за положе- ...
  • Page 339 Смяна на предпазители управление на движението/електроника Управлението на движението/електро- никата е монтирано(а) зад предната об- лицовка. Ако трябва да се сменя предпазител, трябва да се свали пред- ната облицовка.  Развийте болтовете на предната об- лицовка.  Свалете лицевия кожух. ...
  • Page 340 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Проверете, дали прекъсвачът за спиране на двигателя с вътрешно горене е в положение „ON“. Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Система...
  • Page 341 Технически данни KM 90/60 R G Данни за уреда Дължина x широчина x височина 1695 x 1060 x 1260 Тегло без товар (тегло при транспорт) Допустимо общо тегло Скорост на движение km/h Скорост на метене km/h Способност за изкачване (макс.) Диаметър...
  • Page 342: Ec Декларация За Съответ- Ствие

    EC Декларация за съответ- Принадлежности ствие Странични метли, 6.906-132.0 С настоящото декларираме, че цитира- стандартни ната по-долу машина съответства по За вътрешно и външно почистване. концепция и конструкция, както и по на- Странични метли, 6.905-625.0 чин на производство, прилаган от нас, твърди...
  • Page 343: Kasutusjuhendis Leiduvad Sümbolid

    Enne sesadme esmakordset ka- Hooldustööd..ET . . . 7 Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Abi häirete korral ..ET . . 12 pärane kasutusjuhend, toimige sellele Tehnilised andmed .
  • Page 344: Sobivad Pinnad

    – Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta, Ettenähtav vale kasutus Korrashoiu ja tehnohooldusega kui mootor töötab. Operaator tohib ma- seotud ohutusnõuded – Mitte kunagi ei tohi seadmesse pühki- sinast lahkuda alles siis, kui mootor sei- da/imeda plahvatusohtlikke vedelikke, – Enne masina puhastamist ja hooldamist, sab, masin on kindlustatud iseenesliku tuleohtlikke gaase ega lahjendamata osade vahetamist või ümberseadistamist...
  • Page 345: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Juhtpaneel Enne seadme Juhtimispult 2 Rool kasutuselevõttu 3 Istme reguleerimishoob 4 Iste (istme kontaktlülitiga) Seadme katte avamine/sulgemine 5 Panipaik 6 Siin Homebase'i kinnitamiseks Seadme katte sulgemisega kaasneb mulju- 7 Seadme kate misoht. Seetõttu sulgege seadme kate 8 Bensiinimootor aeglaselt.
  • Page 346: Märkusi Seoses Mahalaadimisega

    Märkusi seoses mahalaadimisega Tankimine Vigastusoht, kahjustamisoht! Plahvatusoht! Peale- ja mahalaadimisel pidage silmas – Tankimine ainult seisatud mootori kor- seadme kaalu! ral. Ärge kasutage mahalaadimiseks kahvel- – Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis tõstukit, see võib masinat vigastada. nimetatud kütust. – Ärge tankige suletud ruumides. Tühimass (transpordimass) 265 kg * –...
  • Page 347: Programmi Valimine

    Pühkimisvaltsiga pühkimine Programmi valimine Masinaga sõitmine  Seadke programmilüliti astmele 2. Püh- ETTEVAATUS kimisvalts lastakse alla. Vajutage gaasipedaalile alati ettevaatlikult ja Märkus: Pühkimisvalts käivitub automaatselt. aeglaselt. Ärge lülitage sõidusuunda järsult Pühkimine ülestõstetud jämeda mustu- edasisuunalt tagurdamisele või vastupidi. se klapiga Märkus: Suuremate, kuni 50 mm kõrguste objektide pühkimiseks (nt suitsupakid) tu- leb jämeda mustuse klapp lühikeseks ajaks...
  • Page 348: Transport

     Lükake prahimahuti sisse ja laske Seismapanek Hooldusvälp asendisse fikseeruda. Järgige ülevaatuste kontrollnimekirja! Kui pühkimismasinat pikemat aega ei kasu-  Tühjendage vastasolev prahimahuti. Märkus: Töötundide loendur näitab hool- tata, palume järgida allpooltoodud punkte: Seadme väljalülitamine dusvälpade aega.  Võtke kütusepaak täis ja sulgege kütu- Märkus: Pärast masina väljalülitamist pu- sekraan.
  • Page 349: Hooldustööd

    Hooldustööd Happepõletuse oht! Üldised ohutusnõuded – Silma või nahale pritsinud hape tuleb ära loputada suure hulga puhta veega. Vigastusoht! – Seejärel pöörduge viivitamatult arsti Mootor töötab pärast väljalülitamist inertsist poole. veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal tuleb ajami –...
  • Page 350  Võtke ratas koos teljega maha. Rattavahetus Õhufiltri vahetamine  Laske defektne ratas töökojas parandada.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale.  Kruvige parandatud esiratas koos telje  Võtke süütevõti ära. Tulistest pindadest lähtuv põletusoht! ja muriga kinnituskohta.  Kontrollige aluspinna stabiilsust. Fikseeri- ...
  • Page 351 Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage Külgmise harja väljavahetamine Pühkimisvaltsi väljavahetamine hüdraulikaõli  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Vahetus on vajalik, kui pühkimistulemus halveneb märgatavalt harjaste kulumise  Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit). tõttu. Külgmised harjad tõstetakse üles. Tulistest pindadest lähtuv põletusoht! ...
  • Page 352  Kruvige uus tihendliist kohale, mutreid veel mitte pingutada.  Rihtige tihendliist välja. Reguleerige tihendliistu kaugus maa- pinnast selliseks, et see oleks 10-15 mm tahapoole kaldu.  Pingutage mutreid.  Kummiliist  Kulumise korral vahetage välja.  Kruvige maha kummiliisut (2) kinnitus- ...
  • Page 353 Ajamirihm (3)  Kontrollige ajamirihma (3) pingsust, ku- lumist ja vigastusi. Ajamirihm (4)  Kontrollige ajamirihma (4) pingsust, ku- lumist ja vigastusi. Külgmise harja ümarrihm (5)  Kontrollige külgmise harja ümarrihma pingsust, kulumist ja vigastusi. Pühkimisrulli ajami kiilrihm (6) ja seadekru- vi (7) ...
  • Page 354: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Kontrollige, kas sisepõlemismootori stopplüliti on sisselülitatud asendis „ON“. Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Laadige akut Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage või vahetage õhufiltrit...
  • Page 355 Tehnilised andmed KM 90/60 R G Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 1695 x 1060 x 1260 Tühimass (transpordimass) Lubatud kogumass Sõidukiirus km/h Pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 4920 Kaetav pind 1 külgmise harjaga...
  • Page 356: Tarvikud

    ELi vastavusdeklaratsioon Tarvikud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Külgmine hari, stan- 6.906-132.0 tud seade vastab meie poolt turule toodud dard mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Sisemiste ja väliste pindade puhastami- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- seks. listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Külgmine hari, kõva 6.905-625.0 Meiega kooskõlastamata muudatuste te-...
  • Page 357: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes..LV . . . 6 Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Tīrīšana ... . . LV . . . 6 simboli dā, rīkojieties saskaņā...
  • Page 358: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Drošības norādījumi par iekšdedzes dzinēju lietošana Vispārējie drošības tehnikas notei- Briesmas Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbilstoši kumi šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. Savainošanās risks! – Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta – Šī slaucītājmašīna ir domāta netīru ār- –...
  • Page 359: Vadības Pults

    Vadības un funkcijas elementi 1 Vadības panelis Pirms ekspluatācijas uzsāk- Vadības pults 2 Stūre šanas 3 Rokturis sēdekļa regulēšanai 4 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Aparāta pārsega atvēršana/aizvēr- 5 Virsma novietošanai šana 6 Homebase turētājsliede BĪSTAMI 7 Ierīces pārsegs Aizverot aparāta pārsegu, pastāv saspie- 8 Benzīna motors šanas risks.
  • Page 360: Slaucītājmašīnas Pārvietošana Bez Individuālās Piedziņas

     Pārbaudiet, vai iekšdedzes dzinēja Izkraušanas norādījumi "Stop" slēdzis atrodas pozīcijā "ON". Bīstami Norāde: Aprakstu skatīt sadaļā Kopšana Savainošanās risks, bojājumu risks! un tehniskā apkope. Iekraujot vai izkraujot aparātu, ņemiet vērā Uzpildiet degvielu tā svaru! Bīstami Izlādēšanai neizmantojiet autokrāvēju, tas aparātā...
  • Page 361: Programmas Izvēle

    Norāde: Lai sasniegtu optimālo tīrīšanas Programmas izvēle Braukšana ar aparātu rezultātu, pārvietošanās ātrums būtu jāpie- UZMANĪBU lāgo apstākļiem. Braukšanas pedāli vienmēr spiediet uzma- Norāde: Ekspluatācijas laikā netīrumu nīgi un lēnām. Nepārslēdziet no atpakaļgai- tvertne būtu jāiztukšo regulāros laika inter- tas pārnesuma uz pārnesumiem vālos.
  • Page 362: Aparāta Izslēgšana

    Kopšana un tehniskā apkope Iztukšojiet netīrumu tvertni Norāde: Pēc aparāta izslēgšanas, pirms Vispārējas piezīmes atvērt un iztukšot netīrumu tvertni, nogai-  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās diet vēl vismaz 1 minūti. Tādējādi ir laiks, lai apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- nosēstos putekļi.
  • Page 363: Apkopes Darbi

     Pārbaudīt vadības elementu funkcionē- Sagatavošanās Akumulatoru drošības norādījumi šanu.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē-  Pārbaudiet, vai darbojas sēdekļa kon- virsmas. ro sekojoši drošības norādījumi: taktslēdzis.  Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā Ievērot norādījumus uz akumu- Iknedēļas apkope: "0"...
  • Page 364 Priekšējā riteņa nomaiņa Akumulatora uzstādīšana un pieslēgša- Riteņa nomaiņa  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas  Noņemiet aizmugures pārsegu. virsmas. Skatiet nodaļu "Apkopes darbi/Aizmu-  Izņemiet aizdedzes atslēgu. gures pārsega noņemšana".  Pārbaudiet pamatnes stabilitāti. Nodro- šiniet aparātu pret aizripošanu. 1 Priekšējais ritenis 2 Uzgrieznis 3 Turētājs ...
  • Page 365 Motoreļļas nomaiņa Iztīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci Sānu slotu slaucīšanas joslas pārbaude  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Bīstami UZMANĪBU  Paceliet sānu slotu. Apdegumu gūšanas risks, strādājot ar kar- Savainošanās risks! Neizņemiet aizdedzes  Brauciet ar slaucītājmašīnu pa līdzenu stu eļļu! sveces ar rokām.
  • Page 366  Uzlieciet slaucītājveltņa pārsegu. Slaucītājveltņa slaucīšanas joslas pār-  Uzskrūvējiet stiprinājuma skrūves un baude uzgriežņus. Norāde: Suku nolietošanās gadījumā, pa-  Iekabiniet vilcējatsperi. teicoties slaucītājveltņa kustīgajam gult-  Pieskrūvējiet sānu pārsegu. nim, slaucīšanas kvalitāte automātiski izlīdzinās. Liela nolietojuma gadījumā slau- ...
  • Page 367  Izlīdziniet blīvplāksni. Filtra kastes blīvējuma nomaiņa  Pievelciet uzgriežņus.  Pieskrūvējiet sānu pārsegus.  Abās pusēs ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet. Putekļu filtra nomaiņa BRĪDINĀJUMS Bīstami veselībai!  Pirms sākt putekļu filtra nomaiņu, iztukšo- jiet netīrumu tvertni. Strādājot ar filtrēšanas Piedziņas siksna (4) sistēmu, valkājiet putekļu aizsargmasku.
  • Page 368: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Pārbaudiet, vai iekšdedzes dzinēja "Stop" slēdzis atrodas pozīcijā "ON". Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Page 369: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 90/60 R G Ierīces dati Garums x platums x augstums 1695 x 1060 x 1260 Pašmasa (transporta svars) Pieļaujamais kopējais svars Braukšanas ātrums km/h Slaucīšanas ātrums km/h Kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Slaucītājveltņa platums Sāna slotas diametrs Slaucīšanas platība bez sānu slotām 4920 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu...
  • Page 370: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Piederumi Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Sānu slota, standarta 6.906-132.0 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Iekšēju un ārēju virsmu tīrīšanai. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Sānu slota, cieta 6.905-625.0 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Spēcīgi ar netīrumiem noklātu āra virsmu lības aizsardzības prasībām.
  • Page 371 Prieš pirmą kartą pradedant Valymas ... . . LT . . . 6 Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Priežiūros intervalai ..LT . . . 6 simboliai džiai perskaityti originalią...
  • Page 372: Netinkamas Naudojimas, Kurį Galima Numatyti

    – Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asme- Netinkamas naudojimas, kurį gali- Saugos pastabos dėl įprastinės ir nys, išmokyti naudotis ir pademonstra- ma numatyti techninės priežiūros vę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu. – Niekada nevalykite (nesiurbkite) spro- – Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- –...
  • Page 373: Valdymo Pultas

    Valdymo ir funkciniai elementai 1 Valdymo laukas Prieš pradedant naudoti Valdymo pultas 2 Vairas Prietaiso gaubto atidarymas ir užda- 3 Sėdynės reguliavimo svirtis rymas 4 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- kliu) PAVOJUS 5 Padėklas Uždarant prietaiso gaubtą, kyla prispaudi- 6 Homebase laikomasis bėgelis mo pavojus.
  • Page 374: Šluojamosios Mašinos Be Pavaros Mechanizmo Stūmimas

     Patikrinkite ar vidaus degimo variklio Pastabos dėl iškrovimo sustabdymo jungiklis nustatytas į padėtį Pavojus „ON“ (įj.). Susižalojimo pavojus, pažeidimų pavojus! Pastaba: aprašymą žr. skyriuje „Patikra ir Perkraudami įrenginį, atsižvelkite į jo svorį! techninė priežiūra“. Iškraudami nenaudokite šakinio krautuvo, Degalų pylimas nes galite sugadinti mašiną.
  • Page 375: Mašinos Įjungimas

    Pastaba: dirbdami reguliariai ištuštinkite Programos pasirinkimas Važiavimo režimas nešvarumų kamerą. ATSARGIAI Pastaba: valydami plotą, tik nuleiskite be- Važiavimo spauskite tik atsargiai ir iš lėto. sisukantį šepetį. Jei važiuojate atgal, nepradėkite staigiai Pastaba: valydami šoninius ratus, papildo- važiuoti pirmyn ir atvirkščiai. mai nuleiskite šoninę...
  • Page 376: Prietaiso Išjungimas

    – Mobilių pramoniniam naudojimui skirtų Dulkių maišelio ištuštinimas prietaisų sauga turi būti tikrinama pagal Pastaba: pastatę mašiną, prieš atidaryda- VDE (Vokietijos elektrotechnikos asoci- mi ir ištuštindami nešvarumų talpyklą, pa- acija) 0701. laukite bent 1 minutę. Per tą laiką nusės – Naudokite tik su prietaisu pateiktus dulkės.
  • Page 377: Aptarnavimo Darbai

    Techninės priežiūros darbai kas 100 Galinės uždangos nuėmimas Saugos nurodymai dėl baterijos eksploatavimo valandų: Atliekant kai kuriuos techninės priežiūros Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių  Pakeiskite variklio alyvą (pirmą kartą po darbus (pavyzdžiui, keičiant baterijas), rei- nurodymų: 20 eksploatavimo valandų). kia nuimti galinę...
  • Page 378  Pakelkite mašiną domkratu. Įdėkite ir prijunkite baterijas Ratų keitimas  Abi rato ašies veržles atsukite 1-2 apsi-  Nuimkite galinę uždangą.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- sukimus. Užverždami, jei reikia, prilai- šiaus. Žr. skyrių „Techninės priežiūros darbai/ kykite iš kitos pusės veržlėrakčiu. Galinės uždangos nuėmimas“.
  • Page 379  Variklio alyvą pilkite į alyvos įpylimo angą. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir Šoninės šluotos keitimas Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas pildymas  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai duo- šiaus. PAVOJUS menys“.  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 Pavojus nusideginti prisilietus prie įkaitusių...
  • Page 380 Valomojo veleno keitimas Keisti šepetį reikia, kai dėl nusidėvėjusių šepečio šerių akivaizdžiai suprastėja darbo rezultatai.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus.  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 (važiuoti). Besisukantis šepetys pake- liamas.  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir ištraukite.
  • Page 381 Dulkių filtro keitimas Pavaros mechanizmo diržų patikra  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir ĮSPĖJIMAS ištraukite. Pavojus sveikatai! Pavojus  Prieš keisdami dulkių filtrą, ištuštinkite nešvarumų kamerą. Dirbdami su filtra- Išjungus variklis visiškai sustoja praėjus vimo įranga, naudokite respiratorių. Lai- maždaug 3–4 sekundėms.
  • Page 382: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Patikrinkite ar vidaus degimo variklio sustabdymo jungiklis nustatytas į padėtį „ON“ (įj.). Įpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Įkraukite bateriją...
  • Page 383 Techniniai duomenys KM 90/60 R G Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 1695 x 1060 x 1260 Tuščio įrenginio masė (transportavimo masė) Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis km/h Šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis Šoninės šluotos skersmuo...
  • Page 384: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šoninė šluota, įprasti- 6.906-132.0 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- nė ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Vidaus ir išorės paviršiams valyti. ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Kieta šoninė šluota 6.905-625.0 gos reikalavimus.
  • Page 385 Перед першим застосуванням Вимкнути пристрій ..UK . . . 7 Гарантія вашого пристрою прочитайте Транспортування ..UK . . . 7 У кожній країні діють умови гарантії, цю оригінальну інструкцію з Зберігання... UK .
  • Page 386 Символи на пристрої Умисне неправильне Вказівки з безпеки під час застосування експлуатації Небезпека опіку об гарячу – Забороняється підбирання/ – Користувач повинен поверхню! всмоктування вибухонебезпечних використовувати пристрій у рідин, горючих газів, а також відповідності до інструкції. Вона нерозведених кислот та розчинників! повинна...
  • Page 387 Вказівки з безпеки в режимі руху Вказівки з безпеки під час догляду та технічного обслуговування Обережно! – Перед очищенням та проведенням Небезпека травмування! технічного обслуговування, заміною Небезпека перекидання приладу на деталей або настроювання на інші занадто крутих схилах. функції пристрій слід вимкнути та –...
  • Page 388 Елементи управління і функціональні вузли 1 Панель управління Перед початком роботи Панель управління 2 Кермове колесо Закрити/відкрити кришку 3 Важіль регулювання сидіння пристрою 4 Сидіння (з контактним перемикачем сидіння) НЕБЕЗПЕКА 5 Територія складу Небезпека защемлення при закритті 6 Опорна напрямна для бази кришки...
  • Page 389 Введення в експлуатацію Вказівки при розвантаженні Пересування підмітальної машини без власного привода Небезпечно Загальні вказівки Небезпечно Небезпека для здоров'я, небезпека Вказівка: Пристрій оснащений ушкодження! Небезпека травмування! Перед автоматичним стоянковим гальмом, що При вантаженні слід звернути увагу на включенням вільного ходу слід вжити активізується...
  • Page 390  Відкрити кришку бака. Їхати вперед Запустити пристрій  Використовувати воронку з  Плавно нажати вперед ходову Вказівка:Прилад оснащений фільтром. педаль. контактною настилкою сидіння. При  Залити неетилований бензин Їхати назад вставанні з сидіння водія пристрій "Normal" (відповідає прибл. А92). відключається.
  • Page 391 Підмітання підмитаючим валом Спорожнити резервуар для сміття  Переставити перемикач програм на Вказівка: Після зупинки пристрою слід ступiнь 2. Вал, що підмітає, почекати щонайменше 1 хвилину перед опускається. тим, як відкрити або випорожнити Вказівка: Вал, що підмітає, вмикається резервуар для збору сміття. За цей час автоматично.
  • Page 392 Кожні 100 годин роботи Догляд та технічне Періодичність технічного  Роботи по технічному обслуговування обслуговування обслуговуванню слід виконувати Дотримуватися вимог формуляру відповідно до формуляру технічного Загальні вказівки технічного огляду! огляду.  Перед очищенням та проведенням Вказівка: Лічильник робочих годин Кожні 200 годин роботи технічного...
  • Page 393 Обережно! Обережно! Небезпека вибуху! Не класти Заряджати акумулятор тільки за інструменти або подібні предмети на допомогою відповідного зарядного акумулятор, тобто на виводи полюсів, пристрою. і на з'єднувальні елементи.  Від'єднати клеми акумуляторної батареї. Обережно!  З'єднати кабель (+) зарядного Небезпека травмування! Ніколи не пристрою...
  • Page 394 Замінити заднє колесо Перевірка рівня і доливання мастила Замінити повітряний фільтр НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Небезпека опіку об гарячу поверхню! Небезпека опіку об гарячу поверхню!  Дати двигуну охолонути.  Дати двигуну охолонути.  Перевірку рівня мастила у двигуні здійснювати щонайменше через 5 хвилин...
  • Page 395 Перевірити рівень гідравлічного Заміна бічних щіток мастила та долити його  Встановити машину, що підмітає, на рівній поверхні. НЕБЕЗПЕКА  Переставити перемикач програм на Небезпека опіку об гарячу поверхню! ступiнь 1 (рух). Бічні щітки ОБЕРЕЖНО піднімуться. Дана перевірка повинна здійснюватися ...
  • Page 396  Бічні ущільнювальні планки Установка й заміна ущільнювальних  Трохи послабити кріпильні гайки планок бічної ущільнювальної планки, для  Встановити машину, що підмітає, на заміни - вигвинтити. рівній поверхні.  Прикріпити нову ущільнювальну  Переставити перемикач програм на планку, не затягуючи поки гайки. ступiнь...
  • Page 397 Заміна прокладки фільтрувальної коробки Повідний ремінь (4)  Перевірити натяг, наявність  Вийняти прокладку фільтрувальної спрацювання та пошкоджень коробки з канавки в кришці пристрою. повідного ременя (4).  Вставити нову прокладку. Перевірити всмоктувальний вентилятор  Час від часу перевіряти шланг на всмоктувальному...
  • Page 398 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Перевірити, чи знаходиться вимикач на двигуні внутрішнього згорання в положенні „ON“. Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Зарядити...
  • Page 399 Технічні характеристики KM 90/60 R G Характеристики приладу Довжина x ширина x висота 1695 x 1060 x 1260 Порожня вага (транспортна вага) Допустима загальна вага Швидкість руху km/h Швидкість підмітання km/h Здатність підйому в гору (макс.) Діаметр вала, що підмітає...
  • Page 400 Заява при відповідність Аксесуари Європейського Бічна щітка, 6.906-132.0 співтовариства стандартна Для очищення внутрішніх та зовнішніх Цим ми повідомляємо, що нижче поверхонь. зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Бічна щітка, тверда 6.905-625.0 виконання, а також у випущеної у Для видалення в'їдавшихся забруднень продаж...
  • Page 402 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

1.047-310.0

Table of Contents