Page 1
SC-SI30K23 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ STEAM IRON ......................4 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ ..................6 ЕЛЕКТРИЧНА ПРАСКА ..................8 ЭЛЕКТР ҮТІК ......................10 ELEKTRITRIIKRAUD .................... 12 ELEKTRISKAIS GLUDEKLIS ................14 ELEKTRINIS LYGINTUVAS ................. 16 ELEKTROMOS VASALÓ ..................18 FIER DE CĂLCAT ELECTRIC ................
Page 2
10. Pusiau skaidrus vandens 11. Hőmérséklet-szabályzó 10. Rezervor pentru apă semitransparent rezervuaras 12. Öntisztítási 11. Termoreguliatorius 11. Termostat 12. Savaiminio išsivalymo 13. Kerámia bevonatú talp «KeramoPro» 12. Auto-curățare 14. Pohár. 13. Talpă «KeramoPro» 13. Keramikinis padas «KeramoPro» 14. Pahar 14. Matavimo indelis SC-SI30K23...
Page 3
Regulator natężenia przepływu pary Uchwyt Przegub do ochrony kabla przed przekręceniem Pięta żelazka Lampka kontrolna 10. Półprzezroczysty pojemnik na wodę 11. Termostat 12. Samoczyszczenia 13. Stopa «KeramoPro» 14. Kubek 220-240 V ~ 50 Hz 1800-2200 W 0.9 / 1.2 kg SC-SI30K23...
Page 4
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations. IRON SOLEPLATE The "Keramopro" soleplates are coated with the professional metal-ceramic coating developed in collaboration with Scarlett specialists. The coating is characterized by an enhanced level of strength, glide and 100% resistance to burning. BEFORE THE FIRST USE ...
Page 5
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. SC-SI30K23...
Page 6
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации. ПОДОШВА Подошва «Keramopro» это профессиональное металлокерамическое покрытие, разработанное совместно со специалистами компании Scarlett. Покрытие обладает повышенным уровнем прочности, скольжения и 100% стойкостью к пригоранию. ПОДГОТОВКА...
Page 7
Держа утюг горизонтально над раковиной, установите регулятор степени отпаривания в положение «SELF CLEAN». Выходящие из сопел пар и кипящая вода удалят загрязнения. При этом рекомендуется покачивать утюг вперед–назад. При сильном загрязнении утюга рекомендуется повторить цикл самоочистки. Чтобы высушить подошву утюга, прогладьте кусок ненужной ткани. SC-SI30K23...
неправильного обращения с отходами. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Page 9
ПРИМІТКА: Не натискайте кнопку відпарювання більш ніж 3 рази підряд, інакше праска швидко охолоне. ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ Переконайтеся, що в резервуарі достатньо води. Ввімкніть праску до електромережі та поставте її вертикально. Установите терморегулятор та регулятор ступеня відпарювання у максимальну позицію. Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку подачи пари. SC-SI30K23...
Page 10
поводження з відходами. ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді...
Page 11
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады. Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген. ТАБАН «Keramopro» табаны – бұл Scarlett компаниясының мамандарымен бірге әзірленген кәсіптік металл- керамикалық жабын. Жабын қабатының беріктілік, сырғанау деңгейі жоғары және түбінің күйіп кетуіне төзімділігі 100%.
Page 12
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust. Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu. Triikraua veereservuaari täites või tühjendades või kui seadet ei kasutata tuleb seade alati vooluvõrgust välja tõmmata. SC-SI30K23...
Page 13
Kui reservuaaris on piisavalt vett võite te kasutada pihustusnuppu iga triikimiserežiimi juures. Pihustamiseks vajutage triikimise ajal mitu korda nupule. AURUTAMINE Eemaldage triikraud vooluvõrgust ja täitke reservuaar veega. Pange triikraud triikimislauale tagumise otsa peale püsti seisma ning lülitage seade vooluvõrku. SC-SI30K23...
Page 14
Atvienojot ierīci no elektrotīkla turieties ar roku pie kontaktdakšas, nevis aiz elektrovada. Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja tā netiek izmantota vai tiek ieliets vai izliets ūdens. SC-SI30K23...
Page 15
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos. SILDVIRSMA Sildvirsma "Keramopro" ir profesionāls metālkeramikas pārklājums, kas izstrādāts sadarbībā ar kompānijas Scarlett speciālistiem. Pārklājumam piemīt paaugstināts izturības, slīdēšanas līmenis un 100% pretpiedeguma izturība. SAGATAVOŠANA Dažas gludekļa detaļas izgatavošanas laikā ir ieeļļotas, kas pirmreizējā ieslēgšanā var radīt tā dūmošanu. Pēc kāda laika dūmi pazudīs.
Page 16
Naudoti tik patalpose. Nesinaudokite prietaisu esant aukštam drėgnumo lygiui. Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada netempkite laido. Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių. Nesinaudodami laidyne arba įpildami bei išpildami vandenį, visada išjunkite ją iš elektros tinklo. SC-SI30K23...
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje. PADAI Padai „Keramopro“ - tai profesionali metalo keramikinė danga, sukurta kartu su bendrovės „Scarlett“ specialistais. Danga pasižymi padidintu patvarumu, slydimu ir 100% atsparumu, kad nepridegtų. PASIRUOŠIMAS DARBUI ...
Page 18
Ne használja a készüléket házon kívül, vagy nedves körülmények közt. A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket. Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, vagy forró felülettel. Használaton kívül, valamint vízfeltöltés/leöntés esetén mindig áramtalanítsa a készüléket. SC-SI30K23...
Page 19
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található. VASALÓTALP A Keramopro vasalótalp egy a Scarlett cég szakértőivel közösen kifejlesztett professzionális fémkerámia bevonat. A bevonat fokozott tartósság- és csúszásszinttel rendelkezik, illetve 100%-os égésellenállással. ELŐKÉSZÍTÉS ...
Page 20
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul de reparaţii pentru verificare. SC-SI30K23...
Page 21
TALPA Talpa "Keramopro” reprezintă un înveliș metalo-ceramic profesional dezvoltat în colaborare cu specialiștii de la compania Scarlett. Învelișul posedă un nivel ridicat de durabilitate, alunecare și 100% rezistent la ardere. PREGĂTIREA Pe unele piese ale fierului de călcat a fost aplicat un lubrifiant în timpul fabricării, de aceea la conectarea inițială a fierului de călcat se poate observa puțin fum.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego. Wykorzystywać wyłącznie do celów domowych. Nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle. Nie używać na zewnątrz pomieszczeń lub w warunkach wysokiej wilgotności. SC-SI30K23...
Page 23
STOPA Stopa «Keramoionic» to profesjonalna powłoka z metali sproszkowanych, opracowana wspólnie ze specjalistami spółki Scarlett. Powłoka posiada podniesiony stopień wytrwałości, poślizgu i 100% odporność na przypalanie się. PRZYGOTOWANIE Niektóre części żelazka w czasie produkcji zostały nasmarowane, dlatego przy pierwszym włączeniu żelazko może trochę...
Page 24
Szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz lokalnych. Prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami. SC-SI30K23...
Need help?
Do you have a question about the SC-SI30K23 and is the answer not in the manual?
Questions and answers