Table of Contents
  • Raccomandazioni Generali
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Collegamenti Elettrici
  • Trasporto E Movimentazione
  • Manutenzione
  • Inconvenienti DI Funzionamento
  • Conseils D'ordre Général
  • Instructions D'installation
  • Branchements Électriques
  • Instructions D'utilisation
  • Transport et Manutention
  • Maintenance
  • Allgemeine Hinweise
  • Installation
  • Elektrische Anschlüsse
  • Transport und Handhabung
  • Wartung
  • Störungen, Ursachen und Abhilfen
  • Recomendaciones Generales
  • Instrucciones para la Instalación
  • Instrucciones de Uso
  • Transporte y Desplazamiento
  • Mantenimiento
  • Общие Рекомендации
  • Инструкции По Монтажу
  • Электрические Соединения
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Algemene Aanbevelingen
  • Aanwijzingen Voor de Installatie
  • Elektrische Aansluitingen
  • Aanwijzingen Voor Het Gebruik
  • Transport en Verplaatsing
  • Zalecenia Ogólne
  • Podłączenia Elektryczne
  • Instrukcje Dotyczące Obsługi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IT
...3
RU
...24
FR
...7
NL
...29
DE
...11
PL
...33
Original instructions
HG105A
EN
...15
ES
...19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Frico HG105A

  • Page 1 Original instructions HG105A …3 …7 …11 …15 …19 …24 …29 …33...
  • Page 2 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - СХЕМА РАБОТЫ WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA M - M DV MODEL A MODEL FIG. 1 CAMERA DI COMBUSTIONE TERMOCOPPIA (Modello M) 11 DEVIATORE CAMBIO TENSIONE CHAMBRE DE COMBUSTION THERMOCOUPLE (Modèle M) DÉVIATEUR CHANGEMENT TENSION...
  • Page 3: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Page 4: Istruzioni Per L'installazione

    Attenzione Attenzione Questo apparecchio non è utilizzabile da persone Tutti i raccordi hanno filettatura sinistra, quindi (inclusi bambini) ridotte capacità fisiche, devono essere serrati ruotando in senso antiorario. sensoriali, mentali scarsa esperienza conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti sull’uso dell’apparecchio dalla...
  • Page 5: Trasporto E Movimentazione

    E’ possibile avere a richiesta la valvola di sicurezza per rottura del ARRESTO tubo di gas (b); tale valvola deve essere installata obbligatoriamente Per arrestare il funzionamento dell’apparecchio si deve agire se richiesta da normative e leggi locali di installazione. sull’interruttore (9), spostandolo nella posizione “0”, (modelli M, M DV Il cambio e la sostituzione della bombola di gas devono essere o A) o sulla regolazione del termostato ambiente (solo modelli A): la...
  • Page 6: Inconvenienti Di Funzionamento

    INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Il generatore non si avvia e il ventilatore non •...
  • Page 7: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Page 8: Instructions D'installation

    Attention Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Tous les raccords ont un filetage "gauche". Ils personnes ou des enfants présentant un handicap doivent donc être vissés en tournant dans le sens physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    obligatoirement être installée si la réglementation ou la législation ARRÊT locale l'impose. Pour arrêter le fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire Le changement et le remplacement de la bouteille de gaz doivent d'agir sur l'interrupteur (9), en le ramenant sur “0” (modèles M, M être effectués en plein air, loin de sources de chaleur et en DV ou A), ou sur le réglage du thermostat ambiant (modèles A) : la l'absence de flammes libres, en veillant à...
  • Page 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Le générateur et le ventilateur ne •...
  • Page 11: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 12: Installation

    nicht über den Gebrauch des Gerätes von der Achtung aufsichtspflichtigen Person eingewiesen und belehrt Die Abmessungen der Gasflasche oder müssen in wurden. Abhängigkeit vom verlangten Gasvolumenstrom und dem Versorgungsdruck festgelegt werden. INSTALLATION Der Versorgungsdruck am Druckregler muss stets mehr als 2 bar betragen. Achtung Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen Der Warmlufterzeuger wird komplett mit Gasschlauch (a) und...
  • Page 13: Transport Und Handhabung

    Achtung STILLSETZUNG Stets sicherstellen, dass zwischen den Druckminderer Zur Stillsetzung des Gerätes ist der Schalter (9) in die Position „0“ und die Gasflasche die Dichtungen eingesetzt ist, falls (Modelle M, M DV oder A) zu schalten bzw. der Raumluftthermostat dies beim jeweiligen Anschlusstyp vorgesehen ist. zu betätigen (nur Modelle A): Der Brenner schaltet ab und der Darauf achten, den Gasschlauch beim Anschließen Ventilator arbeitet ca.
  • Page 14: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Der Warmlufterzeuger startet nicht und • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen der Ventilator läuft nicht an. •...
  • Page 15: General Advice

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 16: Power Connections

    POWER CONNECTIONS Warning The power line must be earthed and fitted with a residual current circuit breaker. The power cable must be connected to a panel fitted with a cut-out. Before plugging the heater into the electrical power supply, check that the power supply specifications are the same as those stated on the identification plate.
  • Page 17: Transporting And Handling

    OPERATING INSTRUCTIONS Warning For M model: wait at least 2 minutes before restarting Warning the heater, to allow the thermocouple to cool Before switching on the heater, check that the power completely. supply specifications are the same as those stated on the identification plate.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • The heater fails to start and fan does not • Mains switch in wrong position • Select correct position start •...
  • Page 19: Recomendaciones Generales

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Page 20: Instrucciones Para La Instalación

    • Cada vez que se deje de usar el aparato, el interruptor de Atención seccionamiento eléctrico sea desenchufado, el cable de No conectar al generador de aire caliente ningún alimentación eléctrica desconectado, llave sistema de canalización del aire: ello comportaría un interceptación del gas sea cerrada y el tubo del gas sea grave peligro de incendio.
  • Page 21: Instrucciones De Uso

    MODO III • Poner el interruptor (9) en la posición (I): el ventilador se pone • regulador de presión con conexión tipo G9 para SE - NO. en marcha. • Presionar el botón (13) de la válvula de gas térmica y al mismo Atención tiempo presionar...
  • Page 22: Mantenimiento

    Atención MANTENIMIENTO LimpiarLimpiar el generador de modo inapropiado A fin de que el aparato funcione normalmente es necesario limpiar puede causar daños a las personas y/o a las cosas periódicamente el motor ventilador, la rejilla de aspiración, la cámara de combustión y el quemador, quitando cualquier cuerpo extraño presente.
  • Page 23 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • El generador no se pone en marcha y el •...
  • Page 24: Общие Рекомендации

    ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Page 25: Инструкции По Монтажу

    • для машины предусмотрено неподвижное положение; Информация по установке и присоединению реле • струю горячего воздуха не следует направлять в сторону температуры в помещении приведена в отдельных газового баллона. приложенных инструкциях. • обеспечивается регулярный присмотр за работающим Электросхема, приведенная в настоящем руководстве, генератором...
  • Page 26: Инструкции По Эксплуатации

    • штуцер G5/G7, с соединением G7 для стран FI - IE – GB Внимание (только по запросу) В случаях утечки газа немедленно закрыть • штуцер G5/G9, с соединением G9 для стран SE - NO отсечной кран газа и закрыть кран газового (только...
  • Page 27 Внимание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем перемещать устройство, необходимо: Для нормальной работы оборудования необходимо • Выключить прибор так, как описано в периодически очищать двигатель вентилятора, решетку параграфе "ОСТАНОВКА"; всасывания, камеру сгорания и горелку, удаляя все инородные • Отключить электрическое питание, вынув предметы. вилку...
  • Page 28 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Генератор не запускается и вентилятор • Неправильное положение главного выключателя •...
  • Page 29: Algemene Aanbevelingen

    BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
  • Page 30: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Opgelet Opgelet Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen Alle aansluitingen hebben linkse schroefdraad die dus (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, aangetrokken moeten worden door linksom te draaien. zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring kennis hebben, tenzij iemand Opgelet...
  • Page 31: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Het is mogelijk om een veiligheidsklep voor breuk van de gasslang STOPPEN (b) te bestellen; deze klep moet verplicht worden geïnstalleerd als dit Bedien, om de werking van het apparaat te stoppen, de door de plaatselijke installatievoorschriften en -wetten wordt vereist. schakelaar (9) door hem in de stand “0”...
  • Page 32 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • De luchtverhitter start niet en de ventilator start •...
  • Page 33: Zalecenia Ogólne

    WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integralną część urządzenia, w związku z czym musi być starannie przechowana i należy ją...
  • Page 34: Podłączenia Elektryczne

    Uwaga Uwaga Tego urządzenia nie mogą używać osoby (w tym Wszystkie złączki mają gwint lewy, czyli muszą być dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, dokręcane kierunku przeciwnym ruchu czuciowych, psychicznych małym wskazówek zegara. doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę...
  • Page 35: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    Uwaga Jeżeli po tych czynnościach nagrzewnica nie działa, należy się Propan i butan są gazami cięższymi od powietrza, zapoznać punktem “NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE” i znaleźć przyczynę braku zatem ewentualne uchodzenie gazu powoduje jego zaleganie na podłodze pomieszczenia, w którym działania.
  • Page 36 NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA PRZYCZYNY POSTĘPOWANIE • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nagrzewnica nie uruchamia się i • Nieprawidłowa pozycja wyłącznika głównego • Wybrać prawidłową pozycję wentylator nie rozpoczyna pracy •...
  • Page 37 SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - SCHEMAT ELEKTRYCZNY M Model CONDENSATORE INTERRUTTORE RISCALDAMENTO VALVOLA GAS TERMICA MANUALE CONDENSATEUR INTERRUPTEUR CHAUFFAGE SOUPAPE GAZ THERMIQUE MANUELLE KONDENSATOR SCHALTER HEIZUNG HANDBETÄTIGTES THERMOVENTIL CONDENSER HEATING SWITCH...
  • Page 38 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY MDV Model CONDENSATORE ELETTROVALVOLA GAS TERMOCOPPIA CONDENSATEUR ELECTROVANNE GAZ THERMOCOUPLE KONDENSATOR GASMAGNETVENTIL THERMOELEMENT CONDENSER GAS SOLENOID VALVE THERMOCOUPLE CONDENSADOR ELECTROVÁLVULA GAS TERMOPAR...
  • Page 39 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY A Model CONDENSATORE ELETTROVALVOLA GAS APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATEUR ELECTROVANNE GAZ COFFRET DE SECURITE KONDENSATOR GASMAGNETVENTIL STEÜRGERÄT CONDENSER GAS SOLENOID VALVE CONTROL BOX CONDENSADOR...
  • Page 40 SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - SCHEMA DE REGLAGE DE L'ELECTRODE D'ALLUMAGE - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DER ZÜNDELEKTRODE - IGNITION ELECTRODE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДА ЗАЖИГАНИЯ - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - SCHEMAT REGULACJI ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES THERMOELEMENTS - SCHEMA DE REGLAGE DU THERMOCOUPLE - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE...
  • Page 41 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS HGA 105 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Potenza termica nominale – Puissance thermique nominale Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output [kW] 46,0 – 105,0 Potencia termica nominal - Тепловая Номинальная мощность Nominal thermisch vermogen –...
  • Page 42 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO RUOTE / MANIGLIA - ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DER RÄDER / DES GRIFFES - NOTICE DE MONTAGE DES ROUES/DE LA POIGNEE - WHEELS / HANDLE ASSEMBLING INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE RUEDAS/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ КОЛЕС / РУЧКИ - MONTAGE-INSTRUCTIE WIELEN / HANDGREEP - INSTRUKCJA MONTAŻU KÓŁ / UCHWYTU...
  • Page 44 Main office Frico 31g building, Shabolovka str., Moscow 115162 Russia www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...

Table of Contents