Dometic CoolAir SPX1200T Installation Manual

Dometic CoolAir SPX1200T Installation Manual

Assembly kit for man tgx/tgs (xxl, xlx, xl, lx)
Hide thumbs Also See for CoolAir SPX1200T:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Umgang mit dem Gerät
    • Umgang mit Elektrischen Leitungen
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Zielgruppe
    • Lieferumfang
    • Hinweise zur Installation
    • Installation
    • Anlagenbefestigung Vorbereiten
    • Dachluke Ausbauen
    • Dichtung zum Fahrerhausdach Anbringen
    • Anlage in Dachluke Einbauen
    • Elektrische Versorgungsleitungen Verlegen
    • Versorgungsleitungen zur Kondensatoreinheit Verlegen
    • Abdeckrahmen Befestigen
    • Anlagen-Software Konfigurieren
    • Einstellungsmodus Starten und Beenden
    • Unterspannungsabschaltung
    • Anzeige Temperatureinheit
    • Neigungssensor
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Explication des Symboles
    • Précautions D'usage
    • Précautions Concernant Les Lignes Électriques
    • Groupe Cible
    • Usage Conforme
    • Contenu de la Livraison
    • Consignes de Sécurité Concernant L'installation
    • Installation
    • Démontez Le Lanterneau
    • Préparez la Fixation du Climatiseur
    • Mettre en Place Le Joint Au Niveau du Toit de la Cabine du Conducteur
    • Montez Le Climatiseur Dans Le Lanterneau
    • Pose des Câbles D'alimentation Électrique
    • Pose des Câbles D'alimentation Électrique de L'unité Condensateur
    • Configuration du Logiciel
    • Fixez Le Cadre de Recouvrement
    • Arrêt Sous-Tension
    • Démarrage Et Arrêt du Mode de Réglage
    • Affichage de L'unité de Température
    • Capteur D'inclinaison
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Aclaración de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manipulación del Aparato
    • Manipulación de Los Cables Eléctricos
    • Destinatarios
    • Uso Adecuado
    • Alcance del Suministro
    • Indicaciones para la Instalación
    • Instalación
    • Colocar la Junta del Techo de la Cabina del Conductor
    • Desmontar el Techo Solar
    • Preparar la Fijación del Equipo
    • Montar el Equipo en el Techo Solar
    • Tender Los Cables de Alimentación Eléctrica
    • Tender Los Conductos de Alimentación al Condensador
    • Configurar el Software del Equipo
    • Sujetar el Marco Cobertor
    • Desconexión de Tensión Mínima
    • Iniciar y Salir del Modo de Ajuste
    • Indicación de la Unidad de Temperatura
    • Sensor de Inclinación
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança
    • Manuseamento Com Cabos Elétricos
    • Manuseamento Do Aparelho
    • Grupo Alvo
    • Utilização Adequada
    • Material Fornecido
    • Indicações sobre a Instalação
    • Instalação
    • Desmontar a Escotilha Do Teto
    • Preparar a Fixação da Unidade
    • Colocar O Dispositivo Vedante no Tejadilho da Cabina
    • Instalação das Ligações de Alimentação Elétricas
    • Montar a Unidade Na Escotilha Do Teto
    • Colocar os Cabos de Alimentação para a Unidade Condensadora
    • Fixar a Armação de Cobertura
    • Configurar O Software da Unidade
    • Iniciar E Terminar O Modo de Configuração
    • Desativação por Subtensão
    • Indicação da Unidade de Temperatura
    • Sensor de Inclinação
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Utilizzo Dei Cavi Elettrici
    • Utilizzo Dell'apparecchio
    • Gruppo Target
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Dotazione
    • Installazione
    • Note Sull'installazione
    • Applicazione Della Guarnizione al Tetto Della Cabina DI Guida
    • Operazioni Preliminari Per Il Fissaggio Dell'impianto
    • Smontaggio Dell'oblò del Tetto
    • Montaggio Dell'impianto Nell'oblò del Tetto
    • Posa Dei Cavi Elettrici DI Alimentazione
    • Posa Dei Cavi DI Alimentazione Per Il Condensatore
    • Avvio E Arresto Della Modalità DI Configurazione
    • Configurazione del Software Dell'impianto
    • Fissaggio del Telaio DI Copertura
    • Spegnimento Per Sottotensione
    • Indicazione Unità DI Temperatura
    • Sensore DI Inclinazione
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Omgang Met Elektrische Leidingen
    • Omgang Met Het Toestel
    • Doelgroep
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Omvang Van de Levering
    • Aanwijzingen Voor de Installatie
    • Installatie
    • Afdichting Met Dak Van Bestuurderscabine Aanbrengen
    • Dakraam Demonteren
    • Installatiebevestiging Voorbereiden
    • Elektrische Voedingsleidingen Monteren
    • Installatie in Dakraam Inbouwen
    • Voedingsleidingen Naar de Condensatoreenheid Plaatsen
    • Afdekframe Bevestigen
    • Installatiesoftware Configureren
    • Instelmodus Starten en Beëindigen
    • Onderspanningsuitschakeling
    • P.02: Weergave Temperatuurbereik
    • Hoeksensor
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Omgang Med Apparatet
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Målgruppe
    • Omgang Med Elektriske Ledninger
    • Leveringsomfang
    • Henvisninger Vedrørende Installation
    • Installation
    • Afmontering Af Taglugen
    • Forberedelse Af Anlægsfastgørelsen
    • Placering Af Tætningen Til Førerhusets Tag
    • Montering Af Anlægget I Taglugen
    • Trækning Af Elektriske Forsyningsledninger
    • Trækning Af Forsyningsledninger Til Kondensatorenheden
    • Fastgørelse Af Afdækningsrammen
    • Konfiguration Af Anlægssoftwaren
    • Start Og Afslutning Af Indstillingsmodusen
    • Underspændingsfrakobling
    • Hældningssensor
    • Visning Temperaturenhed
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Till Symboler
    • Handhavande
    • Säkerhetsanvisningar
    • Elledningar
    • Målgrupp
    • Ändamålsenlig Användning
    • Leveransomfattning
    • Installation
    • Installationsanvisningar
    • Demontera Tackluckan
    • Förbereda Fastsättning Av Anläggningen
    • Sätta Tätning På Hyttaket
    • Dra Elkablar
    • Montera Anläggningen I Takluckan
    • Dra Ledningarna Till Kondensorenheten
    • Sätta Fast Täckramen
    • Konfigurera Klimatanläggningens Programvara
    • Starta Och Avsluta Inställningsläget
    • Avstängning VID Underspänning
    • Lutningssensor
    • Visning Temperaturenhet
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Behandling Av Apparatet
    • Sikkerhetsregler
    • Symbolforklaringer
    • Håndtering Av Elektriske Ledninger
    • Målgruppe
    • Tiltenkt Bruk
    • Leveringsomfang
    • Installasjon
    • RåD Vedrørende Installasjon
    • Forberede Feste Av Anlegg
    • Montere Ut Takluke
    • Plassere Tetting På Førerhustaket
    • Legg Elektriske Forsyningsledninger
    • Montere Anlegget I Takluken
    • Feste Dekkramme
    • Legg Tilførselsledninger Til Kondensatorenheten
    • Konfigurere Anleggs-Programvaren
    • Starte Og Slutte Innstillingsmodus
    • Underspenningsutkobling
    • Hellingsføler
    • Visning Temperaturenhet
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Laitteen Käsittely
    • Symbolien Selitys
    • Turvallisuusohjeet
    • Kohderyhmä
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Sähköjohtimien Käsittely
    • Toimituskokonaisuus
    • Asennus
    • Asennusohjeita
    • Kattoluukun Irrotus
    • Laitteen Kiinnityksen Valmistelu
    • Ohjaamon Tiivisteen Laittaminen
    • Laitteen Asennus Kattoluukkuun
    • Sähkönsyöttöjohtojen Vetäminen
    • Kondensaattoriyksikön Syöttöjohdinten Vetäminen
    • Peitekehyksen Kiinnitys
    • Asetustilan Käynnistäminen Ja Lopettaminen
    • Laitteen Ohjelmiston Konfigurointi
    • Alijännitekatkaisu
    • Kallistusanturi
    • Näyttö Lämpötilayksikkö
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Обращение С Прибором
    • Пояснение Символов
    • Указания По Технике Безопасности
    • Обращение С Электрическими Проводами
    • Использование По Назначению
    • Целевая Группа
    • Объем Поставки
    • Монтаж
    • Указания По Монтажу
    • Демонтаж Люка В Крыше
    • Подготовка Крепления Системы
    • Монтаж Системы В Люке На Крыше
    • Прокладка Питающих Кабелей
    • Установка Уплотнения На Крышу Кабины
    • Крепление Рамки
    • Прокладка Питающих Линий К Конденсаторному Модулю
    • Запуск И Завершение Режима Настройки
    • Конфигурирование Программного Обеспечения Системы
    • Отключение При Пониженном Напряжении
    • Датчик Наклона
    • Единица Измерения Температуры
    • Технические Данные
  • Polski

    • Objasnienia Symboli
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Korzystanie Z Urządzenia
    • Obchodzenie Się Z Przewodami Elektrycznymi
    • Odbiorcy Instrukcji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Instalacja
    • Wskazówki Dotyczące Instalacji
    • Demontaż Klapy Dachowej
    • Mocowanie Uszczelki Do Dachu Kabiny Kierowcy
    • Przygotowanie Do Montażu Klimatyzatora
    • Montaż Klimatyzatora W Klapie Dachowej
    • Układanie Elektrycznych Przewodów Zasilających
    • Układanie Przewodów Zasilających Do Jednostki Skraplacza
    • Konfiguracja Oprogramowania Klimatyzatora
    • Mocowanie Ramy Osłonowej
    • Wyłączenie Podnapięciowe
    • Włączanie I Wyłączanie Trybu Konfiguracji
    • Czujnik Nachylenia
    • Wyświetlanie Jednostki Temperatury
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

SPX1200T
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
1
a
s
2
286
q
w
e
r
t
y
u
i
o
f g h
j k
d
l
1(
2)
2!
291
779
3
4
5
6
7
8
Ø 8,5 mm
8x
CoolAir
SPX1200C
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CoolAir SPX1200T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic CoolAir SPX1200T

  • Page 1 SPX1200T MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Ø 8,5 mm f g h CoolAir SPX1200C...
  • Page 2 24 V < 0,3 m ‡10 x 40 ‡14 x 18 8,5 x 20 M8 x 60 8 Nm M6 x 100 d 4,2 m Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstrasse 63 D-48282 Emsdetten dometic.com...
  • Page 3 AIR CONDITIONERS COOLAIR Monteringssats för MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Monteringsanvisning ....107 Monteringssett for MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Monteringsanvisning ....119 Asennussarja malleihin MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Asennusohje .
  • Page 5: Table Of Contents

    SPX1200T Original instructions Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ........4 Safety instructions .
  • Page 6: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols SPX1200T Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Page 7: Using The Device

    SPX1200T Safety instructions Using the device • Only use the parking cooler for the purpose specified by the manufacturer and do not make any alterations or structural changes to the device. • Do not use the parking cooler if it is visibly damaged. •...
  • Page 8: Target Group

    Target group SPX1200T Target group This installation manual contains the essential information and instructions for installing the parking cooler. It is intended for competent installer technical staff who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied when installing lorry accessories.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    SPX1200T Scope of delivery Scope of delivery CoolAir SPX1200T installation kit for MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Item in Part designation Quantity fig. 1 Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm MAN underlay strip Washer 8.5 x 20...
  • Page 10: Installation

    Installation SPX1200T Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Page 11: Removing The Roof Hatch

    SPX1200T Installation • The assembly parts supplied must not be modified during installation. • The ventilation openings must not be covered over (minimum distance from other external attachments: 100 mm). • Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and establishing the electrical connections.
  • Page 12: Fitting The Unit In The Roof Hatch

    Installation SPX1200T Fitting the unit in the roof hatch ➤ Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig. 0). NOTE Once the unit is in position on the vehicle roof, the seal should make contact all the way round.
  • Page 13: Installing Supply Lines To The Condenser Unit

    SPX1200T Installation ➤ Connect the voltage monitor negative lead (black) to the battery negative terminal as illustrated. NOTE Place the fuse holder no more than 0.3 m from the positive terminal of the battery. ➤ Connect the power supply positive lead (red) to the battery positive terminal as illustrated via a 40 A fuse.
  • Page 14: Fixing The Cover Frame

    Configuring the system software SPX1200T Fixing the cover frame NOTICE! Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤ Fix the cover frame in place as illustrated (fig. c). Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions.
  • Page 15: Low Voltage Shut-Down

    SPX1200T Configuring the system software P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Page 16: Unit For Temperature Display

    Configuring the system software SPX1200T P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. ➤ Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 12). ✓ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Page 17: Technical Data

    SPX1200T Technical data Technical data CoolAir SPX1200T Cooling capacity: 1200 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A Operating temperature range: +5 bis +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut- down”...
  • Page 18 SPX1200T Original-Betriebsanleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole........17 Sicherheitshinweise .
  • Page 19: Erklärung Der Symbole

    SPX1200T Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: •...
  • Page 20: Umgang Mit Dem Gerät

    Sicherheitshinweise SPX1200T Umgang mit dem Gerät • Benutzen Sie die Standklimaanlage nur für den vom Hersteller angegebenen Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch. • Wenn die Standklimaanlage sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Sie nicht in Betrieb genommen werden. •...
  • Page 21: Zielgruppe

    • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungswerten, die von den angegebenen Werten abweichen, führt zur Beschädigung des Gerätes. Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Dachverdampfereinheit CoolAir SPX1200T in eine werkseitig vorhandene Dachlukenöffnung (Lüftungs- luke) eines MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Fahrerhauses.
  • Page 22: Lieferumfang

    Lieferumfang SPX1200T Lieferumfang CoolAir SPX1200T Montagesatz für MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. in Teilebezeichnung Menge Abb. 1 Distanzhülse L = 18 mm, ∅ 14 mm Unterlegstreifen MAN Unterlegscheibe 8,5 x 20 Federring M8 Sechskantschraube M8 x 60 Distanzhülse L = 40 mm, Ø 10mm...
  • Page 23: Installation

    SPX1200T Installation Installation VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. Wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung für Personen- oder Sach- schäden. ACHTUNG! • Die Installation der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
  • Page 24: Dachluke Ausbauen

    Installation SPX1200T • Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr betragen als: 20° • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm). • Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss die Richtlinien des Fahrzeughersteller.
  • Page 25: Anlage In Dachluke Einbauen

    SPX1200T Installation ➤ Stoßkante und die Oberkante des Dichtungsbands mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) versehen (Abb. 9 B). Anlage in Dachluke einbauen ➤ Standklimaanlage zentrisch und in Fahrtrichtung in die Dachlukenöffnung setzen (Abb. 0). HINWEIS Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend anliegen.
  • Page 26: Versorgungsleitungen Zur Kondensatoreinheit Verlegen

    Installation SPX1200T ➤ Kabelstrang an geschützter Stelle zum Batteriekasten verlegen. ➤ Minuskabel (schwarz) für die Stromversorgung wie dargestellt am Minuspol der Batterie anschließen. ➤ Minuskabel (schwarz) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Minus- pol der Batterie anschließen. HINWEIS Den Sicherungshalter nicht mehr als 0,3 m vom Pluspol der Batterie platzieren. ➤...
  • Page 27: Abdeckrahmen Befestigen

    SPX1200T Anlagen-Software konfigurieren Abdeckrahmen befestigen ACHTUNG! Ziehen Sie die Schrauben nur vorsichtig an, damit der Abdeckrahmen nicht beschädigt wird. ➤ Abdeckrahmen wie dargestellt befestigen (Abb. c). Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden.
  • Page 28: Einstellungsmodus Starten Und Beenden

    Anlagen-Software konfigurieren SPX1200T Einstellungsmodus starten und beenden ➤ Taste drücken und gedrückt halten. ➤ Taste länger als 3 s drücken. ✓ Das Display zeigt das Symbol ✓ Die Standklimaanlage schaltet in den Einstellungsmodus. ✓ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol leuchtet.
  • Page 29: Anzeige Temperatureinheit

    SPX1200T Anlagen-Software konfigurieren ➤ Taste drücken, um den Wert zu speichern. ✓ Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage verwendet. ✓ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten oder ein Menü wählen. P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen.
  • Page 30: Technische Daten

    ✓ Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver- wendet. ✓ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten oder ein Menü wählen. Technische Daten CoolAir SPX1200T Max. Kühlleistung: 1200 W Anschlussspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromverbrauch 5 –...
  • Page 31 SPX1200T Notice originale Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles ....... 30 Consignes de sécurité...
  • Page 32: Explication Des Symboles

    Explication des symboles SPX1200T Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
  • Page 33: Précautions Concernant Les Lignes Électriques

    SPX1200T Consignes de sécurité • N’utilisez pas le climatiseur auxiliaire à proximité de liquides inflammables et de gaz. • N’utilisez pas le climatiseur auxiliaire lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C. • En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur auxiliaire et utilisez un agent d’extinction agréé.
  • Page 34: Groupe Cible

    Groupe cible SPX1200T Groupe cible Ces instructions de montage contiennent des informations et des indications essentielles pour l'installation du climatiseur auxiliaire. Elles s'adressent à un personnel qualifié qui travaille dans des entreprises d'installation connaissant les directives et les consignes de sécurité applicables au montage d'accessoires de camions.
  • Page 35: Contenu De La Livraison

    SPX1200T Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit de montage CoolAir SPX1200T pour MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. dans Désignation des pièces Quantité fig. 1 Douille d’écartement L = 18 mm, ∅ 14 mm Bandes de support MAN...
  • Page 36: Installation

    Installation SPX1200T Installation ATTENTION ! Une installation non conforme du climatiseur auxiliaire peut mettre en danger la sécurité de l'utilisateur. Si le climatiseur auxiliaire n'est pas installé conformément aux instructions de montage, le fabricant décline toute responsabilité relative aux dommages matériels et/ou corporels.
  • Page 37: Démontez Le Lanterneau

    SPX1200T Installation • L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser la valeur suivante dans le sens de la marche : 20° • Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments de montage fournis.
  • Page 38: Mettre En Place Le Joint Au Niveau Du Toit De La Cabine Du Conducteur

    Installation SPX1200T Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur AVIS ! Assurez-vous que la surface adhésive pour le joint, située entre le climatiseur et le toit de la cabine du conducteur, est propre (dépourvue de poussière, d'huile, etc.).
  • Page 39: Pose Des Câbles D'alimentation Électrique De L'unité Condensateur

    SPX1200T Installation AVIS ! • Protégez le raccordement au secteur dans le véhicule avec 40 A pour l’alimentation électrique et 2 A pour la mesure de la tension. • La batterie doit être en mesure de fournir le courant et la tension (chapitre «...
  • Page 40: Fixez Le Cadre De Recouvrement

    Configuration du logiciel SPX1200T ➤ Ne raccourcissez pas la longueur superflue du câble d'alimentation en réduisant un rayon de courbure. ➤ Appliquez le mastic (fig. d 1) pour éviter que de l'eau puisse entrer entre la paroi arrière du camion et le clip. REMARQUE Si vous souhaitez éviter un endommagement de la paroi arrière du camion (trou), vous pouvez coller le clip à...
  • Page 41: Démarrage Et Arrêt Du Mode De Réglage

    SPX1200T Configuration du logiciel Démarrage et arrêt du mode de réglage ➤ Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. ➤ Appuyez sur la touche plus de 3 s. ✓ L’écran affiche le symbole ✓ Le climatiseur auxiliaire passe en mode de réglage. ✓...
  • Page 42: Affichage De L'unité De Température

    Configuration du logiciel SPX1200T ✓ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✓ Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner un menu avec les touches P.02 : Affichage de l'unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en°F.
  • Page 43: Capteur D'inclinaison

    ✓ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✓ Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner un menu avec les touches Caractéristiques techniques CoolAir SPX1200T Puissance de refroidissement max. : 1200 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg –...
  • Page 44 SPX1200T Manual original Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instala- ción y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos.
  • Page 45: Aclaración De Los Símbolos

    SPX1200T Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Page 46: Manipulación De Los Cables Eléctricos

    Indicaciones de seguridad SPX1200T • No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C. • En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicio- nado a motor parado y utilice medios de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
  • Page 47: Destinatarios

    • El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado con valores de tensión que se desvíen de los valores señalados provoca su deterioro. El juego de montaje permite montar un evaporador de techo CoolAir SPX1200T en la abertura del techo solar de fábrica (ventana de ventilación) de la cabina del...
  • Page 48: Alcance Del Suministro

    Alcance del suministro SPX1200T Alcance del suministro Juego de montaje CoolAir SPX1200T para MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. en Nombre de las piezas Cantidad fig. 1 Manguito distanciador L = 18 mm, ∅ 14 mm Flejes de apoyo MAN Arandela de apoyo 8,5 x 20 Arandela elástica M8...
  • Page 49: Instalación

    SPX1200T Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado a motor parado puede perjudicar la seguridad del usuario. Si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se instala según lo indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante declina toda responsabilidad por lesiones o daños materiales.
  • Page 50: Desmontar El Techo Solar

    Instalación SPX1200T • La inclinación del techo en dirección de desplazamiento no puede ser superior a: 20° • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm).
  • Page 51: Montar El Equipo En El Techo Solar

    SPX1200T Instalación Montar el equipo en el techo solar ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado a motor parado centrado y en la dirección de desplazamiento en la abertura del techo solar (fig. 0). NOTA Después de colocarlo en el techo del vehículo, la junta debe apoyarse en todo su perímetro.
  • Page 52: Tender Los Conductos De Alimentación Al Condensador

    Instalación SPX1200T ➤ Tienda el mazo de cables en una posición protegida hacia la caja de la batería. ➤ Conecte el cable negativo (negro) para la alimentación de corriente como se representa en el polo negativo de la batería. ➤ Conecte el cable negativo (negro) para la medición de tensión como se representa en el polo negativo de la batería.
  • Page 53: Sujetar El Marco Cobertor

    SPX1200T Configurar el software del equipo ➤ Fije el conducto de alimentación a la pared trasera del camión con los clips adjuntos (fig. d). ➤ Inserte el tubo ondulado en el soporte previsto (fig. d 2). ➤ Coloque la tapa (fig. d 4). Sujetar el marco cobertor ¡AVISO! Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el marco cobertor.
  • Page 54: Iniciar Y Salir Del Modo De Ajuste

    Configurar el software del equipo SPX1200T Iniciar y salir del modo de ajuste ➤ Pulse y mantenga pulsada la tecla ➤ Pulse la tecla durante más de 3 s. ✓ La pantalla muestra el símbolo ✓ El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de ajuste. ✓...
  • Page 55: Indicación De La Unidad De Temperatura

    SPX1200T Configurar el software del equipo ➤ Pulse la tecla para guardar el valor. ✓ El valor ajustado se guarda y se emplea al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con las teclas P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F.
  • Page 56: Datos Técnicos

    ✓ Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con las teclas Datos técnicos CoolAir SPX1200T Potencia de enfriamiento máx.: 1200 W Tensión nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.:...
  • Page 57 SPX1200T Manual original Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca- ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utiliza- dor. Índice Explicação dos símbolos ....... . 56 Indicações de segurança .
  • Page 58: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos SPX1200T Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funciona- mento do produto.
  • Page 59: Manuseamento Do Aparelho

    SPX1200T Indicações de segurança Manuseamento do aparelho • Utilize a unidade fixa de ar condicionado apenas para a utilidade indicada pelo fabricante e não efetue quaisquer alterações ou modificações no aparelho. • Se a unidade fixa de ar condicionado apresentar danos visíveis, não deve ser colocada em funcionamento.
  • Page 60: Grupo Alvo

    O kit de montagem permite a instalação de uma unidade de evaporação no teja- dilho CoolAir SPX1200T numa escotilha aberta no tejadilho (escotilha de venti- lação), disponível a partir de fábrica, de uma cabina MAN TGX/...
  • Page 61: Material Fornecido

    SPX1200T Material fornecido Material fornecido Kit de montagem CoolAir SPX1200T para MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. na Designação das peças Quant. fig. 1 Manga distanciadora C = 18 mm, ∅ 14 mm Tiras de suporte MAN Arruela 8,5 x 20 Anilha de mola M8 Parafuso de cabeça sextavada M8 x 60...
  • Page 62: Instalação

    Instalação SPX1200T Instalação PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode comprometer a segurança do utilizador. Se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada em conformidade com este manual de montagem, o fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por danos pessoais ou materiais.
  • Page 63: Desmontar A Escotilha Do Teto

    SPX1200T Instalação • A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os seguintes valores: 20° • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm).
  • Page 64: Colocar O Dispositivo Vedante No Tejadilho Da Cabina

    Instalação SPX1200T Colocar o dispositivo vedante no tejadilho da cabina NOTA! Certifique-se de que a área de colagem para o dispositivo vedante entre a unidade e a cabina se encontra limpa (livre de pó, óleo, etc.). ➤ Colar a fita de vedação no tejadilho da cabine do condutor (fig. 9 A). Siga o contorno da abertura do tejadilho.
  • Page 65 SPX1200T Instalação NOTA! • Proteja a ligação à rede no veículo com 40 A para a fonte de alimentação e com 2 A para a medição de tensão. • A bateria deve estar em condições de fornecer a corrente e a tensão (capítulo “Dados técnicos”...
  • Page 66: Colocar Os Cabos De Alimentação Para A Unidade Condensadora

    Instalação SPX1200T Colocar os cabos de alimentação para a unidade condensadora Durante a colocação dos cabos de alimentação, tenha em atenção as seguintes indicações: • Tenha também em atenção o manual de montagem da unidade conden- sadora. • O comprimento de colocação máximo entre a unidade de evaporação e a unidade condensadora é...
  • Page 67: Configurar O Software Da Unidade

    SPX1200T Configurar o software da unidade Configurar o software da unidade Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Esta adaptação deve ser realizada pelo instalador (fig. 5). Indicação no Configuração Parâmetros Significado...
  • Page 68: Desativação Por Subtensão

    Configurar o software da unidade SPX1200T P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite arranques contínuos ou colocar em funcionamento outros consumidores de corrente.
  • Page 69: Indicação Da Unidade De Temperatura

    SPX1200T Configurar o software da unidade P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. ➤ Iniciar o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de configuração” na página 65). ✓...
  • Page 70: Dados Técnicos

    ✓ O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for reiniciada. ✓ Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu com os botões Dados técnicos CoolAir SPX1200T Potência de refrigeração máx.: 1200 W Corrente nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de energia máx.:...
  • Page 71 SPX1200T Istruzioni originali Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli....... . . 70 Indicazioni di sicurezza .
  • Page 72: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli SPX1200T Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 73: Utilizzo Dell'apparecchio

    SPX1200T Indicazioni di sicurezza Utilizzo dell'apparecchio • Utilizzare il climatizzatore a motore spento esclusivamente per l'uso previsto dal produttore e non eseguire modifiche o trasformazioni dell'apparecchio. • Se il climatizzatore a motore spento presenta difetti visibili, evitare di metterlo in funzione. •...
  • Page 74: Gruppo Target

    Gruppo target SPX1200T Gruppo target Queste istruzioni di montaggio contengono le informazioni principali e le istruzioni per l’installazione del climatizzatore autonomo. Esse si rivolgono ai tecnici specializzati delle imprese di installazione a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori nei camion.
  • Page 75: Dotazione

    SPX1200T Dotazione Dotazione Set di montaggio CoolAir SPX1200T per MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. in Denominazione pezzi Quantità fig. 1 Bussola distanziale L = 18 mm, ∅ 14 mm Spessori in strisce MAN Rondella 8,5 x 20 Rosetta elastica spaccata M8 Vite a testa esagonale M8 x 60 Bussola distanziale L = 40 mm, ∅...
  • Page 76: Installazione

    Installazione SPX1200T Installazione ATTENZIONE! Un’installazione non corretta del climatizzatore autonomo può mettere in pericolo la sicurezza dell’utente. Se il climatizzatore a motore spento non viene installato secondo queste istruzioni di montaggio, il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose. AVVISO! •...
  • Page 77: Smontaggio Dell'oblò Del Tetto

    SPX1200T Installazione • La pendenza della superficie di montaggio del tetto, in direzione di marcia non deve essere superiore a: 20° • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm).
  • Page 78: Montaggio Dell'impianto Nell'oblò Del Tetto

    Installazione SPX1200T ➤ Applicare sul paraspigoli e sul bordo superiore del nastro sigillante uno strato di mastice butilico plastico che non indurisce (ad es. SikaLastomer-710) (fig. 9 B). Montaggio dell’impianto nell’oblò del tetto ➤ Posizionare il climatizzatore autonomo centralmente e nella direzione di marcia nell’apertura dell’oblò...
  • Page 79: Posa Dei Cavi Di Alimentazione Per Il Condensatore

    SPX1200T Installazione ➤ Portare il fascio di cavi verso l’esterno orientandolo verso il basso in direzione dell’unità elettrica centrale (preferibilmente lungo il flessibile di scarico dell’acqua per la botola del tetto) facendolo passare sopra la connessione della sovrastruttura. ➤ Posare il fascio di cavi sul punto protetto verso il contenitore della batteria. ➤...
  • Page 80: Fissaggio Del Telaio Di Copertura

    Configurazione del software dell’impianto SPX1200T ➤ Fissare il cavo di alimentazione sulla parete posteriore del camion con i clip in dotazione (fig. d). ➤ Inserire il tubo ondulato nel supporto previsto (fig. d 2). ➤ Inserire il coperchio (fig. d 4). Fissaggio del telaio di copertura AVVISO! Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura.
  • Page 81: Spegnimento Per Sottotensione

    SPX1200T Configurazione del software dell’impianto ➤ Scorrere nella lista del menu con i tasti per selezionare il menu desiderato. ➤ Premere il tasto per aprire il menu desiderato. ➤ Premere il tasto per più di 3 secondi per uscire dalla modalità di configurazione.
  • Page 82: Indicazione Unità Di Temperatura

    Configurazione del software dell’impianto SPX1200T P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. ➤ Avvio della modalità di configurazione (capitolo “Avvio e arresto della modalità di configurazione” a pagina 78). ✓ Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo ➤...
  • Page 83: Sensore Di Inclinazione

    ✓ Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto. ✓ Vi trovate di nuovo nella lista del menu e potete selezionare un menu con i tasti Specifiche tecniche CoolAir SPX1200T Capacità di raffreddamento max: 1200 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg –...
  • Page 84 SPX1200T Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ......83 Veiligheidsaanwijzingen .
  • Page 85: Verklaring Van De Symbolen

    SPX1200T Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 86: Omgang Met Het Toestel

    Veiligheidsaanwijzingen SPX1200T Omgang met het toestel • Gebruik de standairco alleen voor de door de fabrikant beschreven toepassing en voer geen wijzingen aan het toestel uit of bouw het ook niet • Als de standairco zichtbaar beschadigd is, mag deze niet in gebruik worden genomen.
  • Page 87: Doelgroep

    • Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die van de opge- geven waarden afwijken, leidt tot beschadiging van het toestel. Met de montageset kan een dakverdampereenheid CoolAir SPX1200T in een in de fabriek aangebrachte opening in het dakraam (ventilatieraam) van een...
  • Page 88: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering SPX1200T Omvang van de levering CoolAir SPX1200T montageset voor MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. in Aanduiding onderdeel Aantal afb. 1 Afstandshuls L = 18 mm, ∅ 14 mm Onderlegstroken MAN Onderlegschijf 8,5 x 20...
  • Page 89: Installatie

    SPX1200T Installatie Installatie VOORZICHTIG! Verkeerde installatie van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. Als de standairco niet conform deze montagehandleiding wordt geïnstalleerd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of materiële schade. LET OP! •...
  • Page 90: Dakraam Demonteren

    Installatie SPX1200T • De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen dan: 20° • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm). •...
  • Page 91: Installatie In Dakraam Inbouwen

    SPX1200T Installatie ➤ Stootrand en bovenrand van de afdichtband voorzien van een plastisch, niet- uithardend butylafdichtingsmateriaal (bijvoorbeeld SikaLastomer-710) (afb. 9 B). Installatie in dakraam inbouwen ➤ Standairco centrisch en in rijrichting in de dakopening plaatsen (afb. 0). INSTRUCTIE Na het plaatsen op het voertuigdak moet de afdichting rondom tegen het voertuigdak aansluiten.
  • Page 92: Voedingsleidingen Naar De Condensatoreenheid Plaatsen

    Installatie SPX1200T ➤ Aansluitkabel op een beschermde plek richting de accukast monteren. ➤ Minkabel (zwart) voor de stroomvoorziening zoals weergegeven op de minpool van de accu aansluiten. ➤ Minkabel (zwart) voor de spanningsmeting zoals weergegeven op de minpool van de accu aansluiten. INSTRUCTIE De zekeringhouder niet meer dan 0,3 m van de pluspool van de accu aanbrengen.
  • Page 93: Afdekframe Bevestigen

    SPX1200T Installatiesoftware configureren ➤ Steek de ribbelbuis in de daarvoor bestemde houder (afb. d 2). ➤ Breng het deksel (afb. d 4) aan. Afdekframe bevestigen LET OP! Draai de schroeven slechts voorzichtig aan, zodat het afdekframe niet wordt beschadigd. ➤ Afdekframe als volgt bevestigen (afb. c). Installatiesoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de verschillende inbouwomstandigheden worden aangepast.
  • Page 94: Onderspanningsuitschakeling

    Installatiesoftware configureren SPX1200T ➤ Toets indrukken om het gewenste menu te openen. ➤ Toets langer dan 3 s indrukken om de instelmodus te verlaten. P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit.
  • Page 95: P.02: Weergave Temperatuurbereik

    SPX1200T Installatiesoftware configureren P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. ➤ Instelmodus starten (hoofdstuk „Instelmodus starten en beëindigen” op pagina 91). ✓ Het display toont „P.01”, en het symbool brandt. ➤ Met de toetsen het menu P.02 selecteren.
  • Page 96: Hoeksensor

    ✓ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✓ U bevindt zich nu weer in de menulijst en kunt met de toetsen menu selecteren. Technische gegevens CoolAir SPX1200T Max. koelvermogen: 1200 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Page 97 SPX1200T Original brugsanvisning Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... 96 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 98: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne SPX1200T Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: •...
  • Page 99: Omgang Med Elektriske Ledninger

    SPX1200T Målgruppe • Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på standklimaanlægget, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke vand til slukning. • Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal ændres i indregistreringspapirerne, hvis standklimaanlægget monteres: – SPX1200T monteringshøjde: 53 mm •...
  • Page 100: Leveringsomfang

    Monteringssættet gør det muligt at montere en tagfordamperenhed CoolAir SPX1200T i en taglugeåbning (ventilationsluge), der findes fra fabrikken, i fører- huset på en MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX). Leveringsomfang CoolAir SPX1200T monteringssæt til MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. på Delenes betegnelse Mængde...
  • Page 101: Installation

    SPX1200T Installation Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan reducere brugerens sikker- hed. Hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning, hæfter producenten ikke for person- eller materielle skader. VIGTIGT! • standklimaanlægget må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende uddannelse.
  • Page 102: Afmontering Af Taglugen

    Installation SPX1200T • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes (minimumafstand til andre monteringsdele: 100 mm). • Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget og ved den elektriske tilslutning. BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 103). Afmontering af taglugen Gå...
  • Page 103: Montering Af Anlægget I Taglugen

    SPX1200T Installation Montering af anlægget i taglugen ➤ Sæt standklimaanlægget i taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og peger i kørselsretningen (fig. 0). BEMÆRK Når tætningen er sat på køretøjets tag, skal den ligge på hele vejen rundt. Kun på...
  • Page 104: Trækning Af Forsyningsledninger Til Kondensatorenheden

    Installation SPX1200T BEMÆRK Sikringsholderen må ikke placeres mere end 0,3 m fra batteriets pluspol. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til strømforsyningen til batteriets pluspol som vist, og sørg for at sikre det med 40 A. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen til batteriets pluspol som vist, og sørg for at sikre det med 2 A.
  • Page 105: Fastgørelse Af Afdækningsrammen

    SPX1200T Konfiguration af anlægssoftwaren Fastgørelse af afdækningsrammen VIGTIGT! Spænd kun skruerne forsigtigt, så afdækningsrammen ikke beskadiges. ➤ Fast afdækningsrammen som vist (fig. c). Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Denne tilpasning skal foretages af montøren (fig. 5). Display- Fabriks- Parameter...
  • Page 106: Underspændingsfrakobling

    Konfiguration af anlægssoftwaren SPX1200T P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen fra- kobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbrugere. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen står til rådig- hed, kan anlægget anvendes igen.
  • Page 107: Visning Temperaturenhed

    SPX1200T Konfiguration af anlægssoftwaren P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. ➤ Start indstillingsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af indstillings- modusen“ på side 103). ✓ Displayet viser „P.01“, og symbolet lyser. ➤ Vælg menuen P.02 med tasterne eller ✓...
  • Page 108: Tekniske Data

    Tekniske data SPX1200T Tekniske data CoolAir SPX1200T Maks. kølekapacitet: 1200 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5 – 25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspændingsfrakobling“ på side 104) Lydemissioner: <...
  • Page 109 SPX1200T Bruksanvisning i original Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ....... . 108 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 110: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler SPX1200T Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Page 111: Elledningar

    • Klimatanläggningen skadas om den används med andra spänningsvärden än de som anges här. Monteringssatsen används för montering av den takmonterade förångarenheten CoolAir SPX1200T i en befintlig taklucka (vädringslucka) på förarhytten på en MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Page 112: Leveransomfattning

    Leveransomfattning SPX1200T Leveransomfattning CoolAir SPX1200T monteringssats för MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. på Komponent Mängd bild 1 Distanshylsa L = 18 mm, ∅ 14 mm Underlagsremsor MAN Underläggsbricka 8,5 x 20 Fjäderring M8 Sexkantskruv M8 x 60 Distanshylsa L = 40 mm, ∅ 10 mm Täckram...
  • Page 113: Installation

    SPX1200T Installation Installation AKTA! Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inte något ansvar för personskador eller materiella skador om klimatanläggningen inte installeras enligt denna monteringsanvisning. OBSERVERA! • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av behöriga installatörer.
  • Page 114: Demontera Tackluckan

    Installation SPX1200T • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontrolleras i anläggningens programvara (kapitel ”Konfigurera klimat- anläggningens programvara” på sidan 115). Demontera tackluckan Gör så här (bild 6): ➤...
  • Page 115: Montera Anläggningen I Takluckan

    SPX1200T Installation Montera anläggningen i takluckan ➤ Sätt in klimatanläggningen i takluckeöppningen centrerat och i färdriktningen (bild 0). ANVISNING När anläggningen har satts ned på fordonstaket måste tätningen ligga tätt runtom. Annars fungerar inte tätningen säkert. OBSERVERA! Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment. Om detta inte följs finns det risk att gänginsatserna går sönder.
  • Page 116: Dra Ledningarna Till Kondensorenheten

    Installation SPX1200T ANVISNING Säkringshållaren får inte placeras längre bort än 0,3 m från batteriets pluspol. ➤ Anslut pluskabeln (röd) för strömförsörjningen till batteriets pluspol som bilden visar och säkra med 40 A. ➤ Anslut pluskabeln (röd) för spänningsmätningen till batteriets pluspol som bilden visar och säkra med 2 A.
  • Page 117: Konfigurera Klimatanläggningens Programvara

    SPX1200T Konfigurera klimatanläggningens programvara Konfigurera klimatanläggningens programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Denna anpassning måste göras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- indike- Parameter Betydelse inställning ring P.01 Avstängning vid Batterivakten stänger av klimat- 22,8 V underspänning anläggningen vid den spänning som...
  • Page 118: Avstängning Vid Underspänning

    Konfigurera klimatanläggningens programvara SPX1200T P.01: Avstängning vid underspänning Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning. OBSERVERA! Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings- kapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare. Se till att batteriet laddas igen. Klimatanläggningen kan startas igen så fort tillräcklig spänning finns.
  • Page 119: Visning Temperaturenhet

    SPX1200T Konfigurera klimatanläggningens programvara P.02: Visning temperaturenhet Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. ➤ Starta inställningsläge (kapitel ”Starta och avsluta inställningsläget” på sidan 115). ✓ Displayen visar ”P.01” och symbolen tänds. ➤ Välj meny P.02 med eller ✓ Displayen visar ”P.02” och symbolen tänds. ➤...
  • Page 120: Tekniska Data

    Tekniska data SPX1200T Tekniska data CoolAir SPX1200T Max. kyleffekt: 1200 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5 – 25 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 °C Avstängning vid underspänning: inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Page 121 SPX1200T Original bruksanvisning Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........120 Sikkerhetsregler .
  • Page 122: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer SPX1200T Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Page 123: Håndtering Av Elektriske Ledninger

    SPX1200T Målgruppe • I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på klimaanlegget, og bruk kun lovlige slukkemiddel. Bruk ikke vann til slukking. • Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av montering av klimaanlegget er nødvendig å endre registreringen av kjøretøyets takhøyde i vognkortet: –...
  • Page 124: Leveringsomfang

    Montasjesettet gjør det mulig å montere en takfordamperenhet CoolAir SPX1200T i en taklukeåpning (lufteluke) som er montert ved fabrikken på et MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) førerhus. Leveringsomfang CoolAir SPX1200T Montasjesett for MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. i fig. 1 Delebeskrivelse Antall Avstandshylse L = 18 mm, ∅...
  • Page 125: Installasjon

    SPX1200T Installasjon Installasjon FORSIKTIG! Feil installasjon av klimaanlegget kan gå ut over sikkerheten til brukeren. Hvis klimaanlegget ikke blir installert iht. denne montasjeveiledningen, påtar produsenten seg intet ansvar for personskader eller materielle skader. PASS PÅ! • Installasjon av klimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende informasjonen er beregnet på...
  • Page 126: Montere Ut Takluke

    Installasjon SPX1200T MERK Når anlegget er installert, må de oppgitte parameterne til anleggs- programvaren kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 127). Montere ut takluke Gå fram som følger (fig. 6): ➤ Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken. ➤...
  • Page 127: Montere Anlegget I Takluken

    SPX1200T Installasjon Montere anlegget i takluken ➤ Sett klimaanlegget sentrisk og kjøreretningen til taklukeåpningen (fig. 0). MERK Når montering på kjøretøytaket må tetningen ligge an rundt hele omkretsen. Bare på den måten er sikker tetting mulig. PASS PÅ! Det angitte tiltrekkingsmomentet må under ingen omstendighet overskrides. Bare på...
  • Page 128: Legg Tilførselsledninger Til Kondensatorenheten

    Installasjon SPX1200T MERK Ikke plasser sikringsholderen mer enn 0,3 m fra batteriets plusspol. ➤ Plusskabel (rød) for strømforsyningen kobles til som vist på plusspolen til batteriet og sikres med 40 A. ➤ Plusskabel (rød) for spenningsmålingen kobles til som vist på plusspolen til batteriet og sikres med 2 A.
  • Page 129: Konfigurere Anleggs-Programvaren

    SPX1200T Konfigurere anleggs-programvaren Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monteringsbetingelsene. Denne tilpasningen må gjøres av montøren (fig. 5). Display- Fabrikk- Parameter Betydning indikering innstilling P.01 Underspennings- Batterivakten slår av anlegget ved 22,8 V utkobling spenningen som er definert her.
  • Page 130: Underspenningsutkobling

    Konfigurere anleggs-programvaren SPX1200T P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller drift av strømforbrukere. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Page 131: Visning Temperaturenhet

    SPX1200T Konfigurere anleggs-programvaren P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. ➤ Start innstillingsmodus (kapittel «Starte og slutte innstillingsmodus» på side 127). ✓ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. ➤ Med tastene eller velges menyen P.02. ✓ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. ➤...
  • Page 132: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner SPX1200T Tekniske spesifikasjoner CoolAir SPX1200T Maks. kjøleeffekt: 1200 W Nettspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5 – 25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsutkobling: Konfigurerbar (kapittel «P.01: Underspennings- utkobling» på side 128) Støyutslipp: <...
  • Page 133 SPX1200T Alkuperäiset ohjeet Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........132 Turvallisuusohjeet .
  • Page 134: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys SPX1200T Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vaka- van loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: •...
  • Page 135: Sähköjohtimien Käsittely

    SPX1200T Kohderyhmä • Ole hyvä ja tarkista ajoneuvosi valmistajalta, johtaako ilmastointilaitteen asentaminen siihen, että ajoneuvopapereihin merkittyä ajoneuvokorkeus- merkintää täytyy muuttaa: – SPX1200T asennuskorkeus: 53 mm • Irrota ilmastointilaite ennen töitä (puhdistus, huolto jne.) kaikista virransyötön liitoksista. Sähköjohtimien käsittely • Jos johtimet täytyy viedä teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta tai läpi- vientikappaleita.
  • Page 136: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus SPX1200T Asennussarja mahdollistaa CoolAir SPX1200T -kattohaihdutinyksikön asennuk- sen tehtaan ohjaamoon asentamaan kattoluukkuaukkoon (tuuletusaukko) mal- lissa MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX). Toimituskokonaisuus CoolAir SPX1200T asennussarja malliin MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Kohta – Osan nimitys Määrä kuva 1 Välikeholkki P = 18 mm, ∅...
  • Page 137: Asennus

    SPX1200T Asennus Asennus HUOMIO! Taukoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi heikentää käyttäjän turvallisuutta. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai esinevaurioista, jos taukoilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen mukaisesti. HUOMAUTUS! • Ilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
  • Page 138: Kattoluukun Irrotus

    Asennus SPX1200T • Noudata laitteiston asennuksessa ja sähköisten liitosten tekemisessä ajoneuvon valmistajan ohjeita. OHJE Laiteohjelmiston annetut parametrit tulee tarkastaa laitteen asennuksen jälkeen (kap. ”Laitteen ohjelmiston konfigurointi” sivulla 139). Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 6): ➤ Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois. ➤...
  • Page 139: Laitteen Asennus Kattoluukkuun

    SPX1200T Asennus Laitteen asennus kattoluukkuun ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon keskitetysti ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 0). OHJE Kun ilmastointilaite on asetettu paikalleen, tiivisteen täytyy olla koko matkalta kiinni ajoneuvon katossa. Varma tiivistys on mahdollista vain näin. HUOMAUTUS! Älä missään tapauksessa ylitä ilmoitettua vääntömomenttia. Vain näin voit välttää...
  • Page 140: Kondensaattoriyksikön Syöttöjohdinten Vetäminen

    Asennus SPX1200T ➤ Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten kuvan osoittamalla tavalla akun miinusnapaan. OHJE Sijoita sulakepidin enintään 0,3 m:n päähän akun plusnavasta. ➤ Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten kuvan osoittamalla tavalla akun plusnapaan ja varmista 40 A -sulakkeella. ➤ Liitä plusjohto (punainen) jännitteenmittausta varten kuvan osoittamalla tavalla akun plusnapaan ja varmista 2 A -sulakkeella.
  • Page 141: Laitteen Ohjelmiston Konfigurointi

    SPX1200T Laitteen ohjelmiston konfigurointi Laitteen ohjelmiston konfigurointi Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asennusoloja vastaavasti. Tämän sovituksen tekee asennuksen suorittaja (kuva 5). Tehdasase- Näyttö Parametri Merkitys tukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä 22,8 V määritellyllä jännitteellä. P.02 Näyttö...
  • Page 142: Alijännitekatkaisu

    Laitteen ohjelmiston konfigurointi SPX1200T P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. HUOMAUTUS! Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä. Huo- lehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Kun tarvittava jännite on taas saatavilla, voi laitteen ottaa taas käyttöön.
  • Page 143: Näyttö Lämpötilayksikkö

    SPX1200T Laitteen ohjelmiston konfigurointi P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. ➤ Käynnistä asetustila (kap. ”Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen” sivulla 139). ✓ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli palaa. ➤ Valitse valikko P.02 painikkeilla ✓ Näytössä näkyy ”P.02” ja symboli palaa. ➤...
  • Page 144: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SPX1200T Tekniset tiedot CoolAir SPX1200T Maks. jäähdytysteho: 1200 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. virrankulutus: 5 – 25 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 140) Melupäästöt: < 70 dB(A)
  • Page 145 SPX1200T Оригинальная инструкция по эксплуатации Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуа- тацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........144 Указания...
  • Page 146: Пояснение Символов

    Пояснение символов SPX1200T Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная...
  • Page 147: Обращение С Электрическими Проводами

    SPX1200T Указания по технике безопасности • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер вблизи легковоспламеняю- щихся жидкостей и газов. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондиционера, а исполь- зуйте допущенные средства пожаротушения. Не используйте воду для тушения...
  • Page 148: Целевая Группа

    Эксплуатация прибора от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям прибора. Монтажный комплект делает возможным монтаж накрышного испарительного модуля CoolAir SPX1200T в имеющееся в заводском исполнении отверстие люка в крыше (вентиляционного люка) кабины автомобиля MAN TGX/ TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Page 149: Объем Поставки

    SPX1200T Объем поставки Объем поставки CoolAir SPX1200T монтажный комплект для MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Поз. на Наименование деталей Кол-во рис. 1 Распорная втулка L = 18 мм, Ø 14 мм Подкладная лента MAN Подкладная шайба 8,5 x 20 Пружинная...
  • Page 150: Монтаж

    Монтаж SPX1200T Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж кондиционера может отрицательно сказываться на безопасности пользователя. Если кондиционер монтируется не в соответствии с настоящим руковод- ством по монтажу, то изготовитель не несет никакой ответственности за травмы людей или материальный ущерб. ВНИМАНИЕ! Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только обученным...
  • Page 151: Демонтаж Люка В Крыше

    SPX1200T Монтаж • Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен превышать: 20° • Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно изменять. • Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное расстояние до других узлов: 100 мм). • При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте указания...
  • Page 152: Установка Уплотнения На Крышу Кабины

    Монтаж SPX1200T Установка уплотнения на крышу кабины ВНИМАНИЕ! Убедитесь в чистоте (отсутствии пыли, масла и т. п.) поверхности приклеива- ния уплотнения между системой и крышей кабины. ➤ Наклейте уплотнительную ленту на крышу кабины (рис. 9 А). Соблюдайте контур отверстия для люка в крыше. Стыковая кромка должна быть...
  • Page 153 SPX1200T Монтаж ВНИМАНИЕ! Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель номиналом 40 A для электропитания и 2 А для измерения напряжения. Аккумуляторная батарея должна быть в состоянии поставлять требуемый ток и напряжением (гл. «Технические данные» на стр. 156). Подключите систему непосредственно к аккумулятору. Для...
  • Page 154: Прокладка Питающих Линий К Конденсаторному Модулю

    Монтаж SPX1200T Прокладка питающих линий к конденсаторному модулю При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу конденсаторного модуля. • Максимальная длина прокладки между испарительным и конденсаторным модулями составляет 4,20 м (рис. d). • При прокладке не допускайте изгиба питающих линий с небольшими радиусами...
  • Page 155: Конфигурирование Программного Обеспечения Системы

    SPX1200T Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обеспечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эта настройка должна быть выполнена монтажной организацией (рис. 5). Индикация Заводская Параметр Значение на дисплее настройка P.01 Отключение...
  • Page 156: Отключение При Пониженном Напряжении

    Конфигурирование программного обеспечения системы SPX1200T P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емкости заряда. Избегайте многократного пуска или работы потребителей тока. Следите за тем, чтобы аккумулятор снова заряжался. Как только вновь имеется...
  • Page 157: Единица Измерения Температуры

    SPX1200T Конфигурирование программного обеспечения системы P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. ➤ Запустите режим настройки (гл. «Запуск и завершение режима настройки» на стр. 153). ✓ На дисплее отображается «P.01», а символ светится. ➤...
  • Page 158: Технические Данные

    ✓ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при перезапуске системы. ✓ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или Технические данные CoolAir SPX1200T Макс. холодопроизводительность: 1200 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5 –...
  • Page 159 SPX1200T Instrukcja oryginalna Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objasnienia symboli........158 Zasady bezpieczeństwa .
  • Page 160: Objasnienia Symboli

    Objasnienia symboli SPX1200T Objasnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot.
  • Page 161: Korzystanie Z Urządzenia

    SPX1200T Zasady bezpieczeństwa Korzystanie z urządzenia • Klimatyzatora postojowego należy używać jedynie w celu określonym przez producenta: nie wolno dokonywać w nim żadnych modyfikacji lub przezbro- jeń. • W przypadku gdy klimatyzator ma widoczne uszkodzenia, jego uruchomie- nie jest niedozwolone. •...
  • Page 162: Odbiorcy Instrukcji

    • Praca urządzenia przy napięciu o wartościach różniących się od podanych powoduje jego uszkodzenie. Zestaw montażowy umożliwia zamontowanie jednostki parownika dachowego CoolAir SPX1200T w fabrycznie wykonanym otworze okna dachowego (otwo- rze wentylacyjnym) kabiny kierowcy MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Page 163: Zakres Dostawy

    SPX1200T Zakres dostawy Zakres dostawy Zestaw montażowy CoolAir SPX1200T dla MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Poz. na Nazwa części Ilość rys. 1 Tuleja dystansowa dł. = 18 mm, ∅ 14 mm Taśma podkładkowa MAN Podkładka 8,5 x 20 Pierścień sprężysty M8 Śruba z łbem sześciokątnym M8 x 60...
  • Page 164: Instalacja

    Instalacja SPX1200T Instalacja OSTROŻNIE! Nieprawidłowa instalacja klimatyzatora postojowego może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Jeśli klimatyzator postojowy nie zostanie zainstalowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu, producent nie przejmuje odpowiedzialności za związane z tym szkody na osobie lub na mieniu. UWAGA! •...
  • Page 165: Demontaż Klapy Dachowej

    SPX1200T Instalacja • Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedozwolona. • Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od innych zamontowanych części: 100 mm). • Podczas instalacji urządzenia oraz jego podłączania do zasilania elektrycz- nego należy przestrzegać wytycznych producenta pojazdu. WSKAZÓWKA Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić...
  • Page 166: Montaż Klimatyzatora W Klapie Dachowej

    Instalacja SPX1200T Montaż klimatyzatora w klapie dachowej ➤ Wstawić klimatyzator postojowy centralnie i w kierunku jazdy do otworu klapy dachowej (rys. 0). WSKAZÓWKA Po umieszczeniu na dachu pojazdu uszczelka powinna przylegać na całym obwodzie. Tylko w ten sposób zapewnione zostanie odpowiednie uszczelnienie klimatyzatora.
  • Page 167: Układanie Przewodów Zasilających Do Jednostki Skraplacza

    SPX1200T Instalacja ➤ Przewód ujemny (czarny) do zasilania prądem podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna ujemnego akumulatora. ➤ Przewód ujemny (czarny) do pomiaru napięcia podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna ujemnego akumulatora. WSKAZÓWKA Uchwyt bezpiecznikowy umieścić nie dalej niż 0,3 m od bieguna dodatniego akumulatora.
  • Page 168: Mocowanie Ramy Osłonowej

    Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora SPX1200T ➤ Kolejnym krokiem jest umieszczenie rury falistej w przewidzianym do tego celu uchwycie (rys. d 2). ➤ Na koniec należy nałożyć pokrywę (rys. d 4). Mocowanie ramy osłonowej UWAGA! Aby nie uszkodzić ramy osłonowej, śruby należy dokręcać ostrożnie. ➤...
  • Page 169: Włączanie I Wyłączanie Trybu Konfiguracji

    SPX1200T Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji ➤ Nacisnąć i przytrzymać przycisk ➤ Nacisnąć i przytrzymać przycisk dłużej niż 3 s. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się symbol ✓ Klimatyzator postojowy przełączy się do trybu konfiguracji. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol ➤...
  • Page 170: Wyświetlanie Jednostki Temperatury

    Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora SPX1200T ➤ Nacisnąć przycisk w celu zapisania wartości. ✓ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✓ Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków mogą Państwo wybrać menu. P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być...
  • Page 171: Dane Techniczne

    ✓ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✓ Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków mogą Państwo wybrać menu. Dane techniczne CoolAir SPX1200T Maks. wydajność chłodzenia: 1200 W Wejściowe napięcie znamionowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór energii: 5 –...
  • Page 172 SPX1200T Pôvodný návod na použitie Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ....... . . 171 Bezpečnostné...
  • Page 173: Vysvetlenie Symbolov

    SPX1200T Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné...
  • Page 174: Manipulácia So Zariadením

    Bezpečnostné pokyny SPX1200T Manipulácia so zariadením • Prídavné klimatizačné zariadenie používajte len na účel, ktorý stanovil výrobca a nevykonávajte žiadne zmeny alebo prestavby prístroja. • Ak prídavné klimatizačné zariadenie vykazuje poškodenia, nesmie sa uviest’ do prevádzky. • Prídavné klimatizačné zariadenie musí byt’ nainštalované bezpečne, aby sa neprevrátilo alebo nespadlo.
  • Page 175: Cieľová Skupina

    SPX1200T Cieľová skupina Cieľová skupina Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie a návody na inštaláciu prídavného klimatizačného zariadenia. Sú určené pre odborných pracovníkov v montážnych prevádzkach, ktoré sú oboznámené s platnými smernicami a bezpečnostnými predpismi pri montáži dielov príslušenstva pre nákladné vozidlá.
  • Page 176: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky SPX1200T Obsah dodávky CoolAir SPX1200T montážna súprava pre MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Poz. Označenie dielcov Množstvo v obr. 1 Dištančné puzdro D = 18 mm, ∅ 14 mm Podložný pás MAN Podložka 8,5 x 20 Pružná podložka M8 Šest’hranná...
  • Page 177: Inštalácia

    SPX1200T Inštalácia Inštalácia UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Ak prídavné klimatizačné zariadenie nebude nainštalované podľa tohto návodu na montáž, nepreberá výrobca žiadne ručenie za poranenia osôb alebo škody na majetku. POZOR! • Inštaláciu prídavného klimatizačného zariadenia smú vykonávat’ len odborné...
  • Page 178: Demontáž Strešného Okna

    Inštalácia SPX1200T • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm). • Pri inštalácii zariadenia a pri elektrickom pripojení rešpektujte smernice výrobcu výrobcu. POZNÁMKA Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru zariadenia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 179). Demontáž...
  • Page 179: Montáž Zariadenia Do Strešného Otvoru

    SPX1200T Inštalácia Montáž zariadenia do strešného otvoru ➤ Prídavné klimatizačné zariadenie osaďte stredovo a v smere jazdy do streš- ného otvoru (obr. 0). POZNÁMKA Po nasadení na stredu vozidla musí tesnenie po obvode priliehať. Len tak je možné bezpečné utesnenie. POZOR! V žiadnom prípade neprekročte uvedený...
  • Page 180: Uloženie Napájacích Vedení Ku Kondenzátorovej Jednotke

    Inštalácia SPX1200T ➤ Záporný kábel (čierny) pre meranie napätia pripojte k zápornému pólu batérie tak, ako je zobrazené. POZNÁMKA Držiak poistky umiestnite najmenej 0,3 m od kladného pólu batérie. ➤ Kladný kábel (červený) pre napájanie pripojte ku kladnému pólu batérie a zabezpečte 40 A poistkou.
  • Page 181: Upevnenie Krycieho Rámu

    SPX1200T Konfigurácia softvéru zariadenia Upevnenie krycieho rámu POZOR! Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí rám. ➤ Krycí rám upevnite tak, ako je zobrazené (obr. c). Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Toto prispôsobenie musí uskutočniť montážnik (obr.
  • Page 182: Vypnutie Pri Poklese Napájacieho Napätia

    Konfigurácia softvéru zariadenia SPX1200T P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. POZOR! Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prúdových spotrebičov. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. Akonáhle bude mať batéria potrebné...
  • Page 183: Zobrazenie Na Teplotnej Jednotke

    SPX1200T Konfigurácia softvéru zariadenia P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať teplotu priestoru v °C alebo °F. ➤ Spustenie režimu nastavenia (kap. „Spustenie a ukončenie režimu nastavenia“ na strane 179). ✓ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol svieti. ➤...
  • Page 184: Technické Údaje

    Technické údaje SPX1200T Technické údaje CoolAir SPX1200T Max. chladiaci výkon: 1200 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. spotreba prúdu: 5 – 25 A Rozsah prevádzkových teplôt: +5 až +52 °C Vypnutie pri poklese napájacieho napätia: konfigurovateľné...
  • Page 185 SPX1200T Původní návod k používání Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvetlení symbolu ........184 Bezpečnostní...
  • Page 186: Vysvetlení Symbolu

    Vysvetlení symbolu SPX1200T Vysvetlení symbolu VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 187: Manipulace S Elektrickými Rozvody

    SPX1200T Cílová skupina • V případě požáru neotevírejte horní kryt klimatizace, použijte schválené hasicí prostředky. Nepoužívejte k hašení vodu. • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezá- vislé klimatizace nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla: –...
  • Page 188: Obsah Dodávky

    Montážní sada umožňuje instalaci jednotky střešního výparníku CoolAir SPX1200T do otvoru ve střeše kabiny, provedeného od výrobce (ventilační otvor) nákladního automobilu MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX). Obsah dodávky CoolAir SPX1200T montážní sada pro nákladní automobil MAN TGX/ TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pol. na Název součásti Množství...
  • Page 189: Instalace

    SPX1200T Instalace Instalace UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může mít vliv na bezpečnost uživatele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, výrobce nenese žádnou odpovědnost za zranění osob ani věcné škody. POZOR! • Instalaci nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Page 190: Demontáž Střešního Okna

    Instalace SPX1200T • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. POZNÁMKA Po provedení instalace zařízení musíte zkontrolovat zadané parametry softwaru zařízení (kap. „Konfigurace softwaru zařízení“ na stranì 191). Demontáž střešního okna Postupujte následovně (obr. 6): ➤ Vyšroubujte všechny šrouby a odstraňte upevnění stávajícího střešního okna. ➤...
  • Page 191: Instalace Zařízení Do Otvoru Ve Střeše

    SPX1200T Instalace Instalace zařízení do otvoru ve střeše ➤ Nezávislou klimatizaci instalujte vystředěnou ve směru jízdy do otvoru ve střešním okně (obr. 0). POZNÁMKA Po usazení na střechu vozidla musí těsnění po obvodu přiléhat. Jedině tak je možné správné utěsnění. POZOR! V žádném případě...
  • Page 192: Instalace Napájecích Rozvodů Ke Kondenzátorové Jednotce

    Instalace SPX1200T ➤ Záporný kabel (černý) pro měření napětí připojte k zápornému pólu baterie podle vyobrazení. POZNÁMKA Držák pojistek neumisťujte dále než 0,3 m od kladného pólu baterie. ➤ Kladný kabel (červený) pro napájení připojte ke kladnému pólu baterie podle vyobrazení...
  • Page 193: Upevnění Krycího Rámu

    SPX1200T Konfigurace softwaru zařízení Upevnění krycího rámu POZOR! Utahujte šrouby opatrně, aby nedošlo k poškození krycího rámu. ➤ Krycí rám upevněte podle vyobrazení (obr. c). Konfigurace softwaru zařízení Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tuto úpravu musí provést instalační technik (obr.
  • Page 194: Podpěťové Odpojení

    Konfigurace softwaru zařízení SPX1200T P.01: Podpěťové odpojení Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím. POZOR! Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity. Neopakujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie. Jakmile je opět k dispozici potřebné napětí, můžete zařízení opět používat.
  • Page 195: Zobrazení Jednotek Teploty

    SPX1200T Konfigurace softwaru zařízení P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. ➤ Spusťte režim nastavení (kap. „Spuštění a ukončení režimu nastavení“ na stranì 191). ✓ Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol svítí.
  • Page 196: Technické Údaje

    Technické údaje SPX1200T Technické údaje CoolAir SPX1200T Max. chladicí výkon: 1200 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. spotřeba el. proudu: 5 – 25 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Vypnutí při podpětí: Nastavitelné...
  • Page 197 SPX1200T Eredeti használati utasítás Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék A szimbólumok magyarázata ......196 Biztonsági tudnivalók .
  • Page 198: Szimbólumok Magyarázata

    A szimbólumok magyarázata SPX1200T A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
  • Page 199: A Készülék Kezelése

    SPX1200T Biztonsági tudnivalók A készülék kezelése • Az állóklíma-berendezést csak a gyártó által megadott felhasználási célra használja, és ne módosítsa, illetve ne építse át a készüléket. • Ha az állóklíma-berendezésen sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyezni. • Az állóklíma-berendezést úgy kell biztonságosan beszerelni, hogy ne billenhessen el és ne eshessen le.
  • Page 200: Célcsoport

    • Az típusú állóklíma-berendezés megadott értékektől eltérő feszültségérté- kekkel történő üzemeltetése a készülékek károsodását okozza. A szerelőkészlet lehetővé teszi egy CoolAir SPX1200T tetőpárologtató egység MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) tehergépjármű vezetőfülkéjének gyárilag meglévő szellőzőnyílásába) történő beszerelését.
  • Page 201: Szállítási Terjedelem

    SPX1200T Szállítási terjedelem Szállítási terjedelem CoolAir SPX1200T szerelőkészlet – MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Szám Alkatrészmegnevezés Mennyiség 1. ábra Távtartó hüvely L = 18 mm, ∅ 14 mm Alátétcsík MAN Alátét 8,5 x 20 Rugós alátét M8 Hatlapfejű csavar M8 x 45 Távtartó...
  • Page 202: Beszerelés

    Beszerelés SPX1200T Beszerelés VIGYÁZAT! Az állóklíma-berendezés hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. Az állóklíma-berendezés nem a szerelési útmutatónak megfelelően történő beszerelése esetén a gyártó nem vállal felelősséget a személyi sérülésekért és az anyagi károkért. FIGYELEM! • Az állóklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek végezhetik.
  • Page 203: A Tetőablak Kiszerelése

    SPX1200T Beszerelés • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem szabad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrésztől: 100 mm). • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a jármű gyártójának irányelveit. MEGJEGYZÉS A berendezés beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének...
  • Page 204: A Berendezés Beszerelése A Tetőablakba

    Beszerelés SPX1200T A berendezés beszerelése a tetőablakba ➤ Az állóklíma-berendezést centrikusan és menetirányban helyezze a tetőab- laknyílásra (0. ábra). MEGJEGYZÉS A vezetőfülke tetejére történő ráhelyezés után a tömítésnek körben végig fel kell feküdnie. Csak így biztosítható a megfelelő tömítés. FIGYELEM! Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot.
  • Page 205: A Tápvezetékek Kondenzátoregységhez Történő Vezetése

    SPX1200T Beszerelés ➤ A feszültségmérés negatív kábelét (fekete) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor negatív pólusához. MEGJEGYZÉS A biztosító tartóelemet ne helyezze az akkumulátor pozitív pólusától 0,3 m-nél távolabbra. ➤ Az áramellátás pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 40 A-es biztosítékkal.
  • Page 206: A Fedőkeret Rögzítése

    A berendezés szoftverének konfigurálása SPX1200T A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (c. ábra). A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a különböző...
  • Page 207: Lekapcsolás Alacsony Feszültségnél

    SPX1200T A berendezés szoftverének konfigurálása P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje járműve többszöri indítását vagy áramfogyasztók üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. A szükséges feszültség újbóli rendelkezésre állása esetén a berendezés ismét üzemeltethető.
  • Page 208: Hőmérsékletegység Kijelzése

    A berendezés szoftverének konfigurálása SPX1200T P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. ➤ A beállítási mód elindítása („A beállítási mód elindítása és befejezése” fej., 204. oldal). ✓ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum világít.
  • Page 209: Műszaki Adatok

    ✓ A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt használja. ✓ Ekkor ismét a menülistába lép és a vagy a gombbal kiválaszthat egy menüpontot. Műszaki adatok CoolAir SPX1200T Max. hűtőteljesítmény: 1200 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5 – 25 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány:...
  • Page 210 Johannesburg AUSTRIA +27 87 3530380 Dometic Austria GmbH MEXICO Mail: info@dometic.co.za Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 SPAIN +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite Dometic Spain S.L.

Table of Contents