Download Print this page
Dometic SPX 1200I Installation Manual
Dometic SPX 1200I Installation Manual

Dometic SPX 1200I Installation Manual

Assembly kit for universal installation 2 (bar attachment system)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal installation 2
EN
(bar attachment system)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 2
DE
(Bügelbefestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kit de montage pour montage
FR
universel 2 (fixation par barre)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 35
Juego de montaje para montaje
ES
universal 2 (fijación de horquillas)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . .51
Kit de montagem para instalação
PT
universal 2 (fixação por meio de
parafuso)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 67
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 2 (fissaggio a staffa)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 83
Montageset voor universele inbouw 2
NL
(beugelbevestiging)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 99
Monteringssæt til universalmontering 2
DA
(bøjlefastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 114
Monteringssats för universell
SV
montering 2 (bygelmontering)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 129
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssett for
NO
universalmontering 2 (bøylefeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 144
Asennussarja yleisasennuksiin
FI
sankakiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Монтажный комплект для
RU
универсального монтажа 2 (крепление
хомутами)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 174
Zestaw montażowy do montaż
PL
uniwersalny 2 (mocowanie za pomocą
jarzma)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Montážna súprava pre univerzálna
SK
montáž 2 (strmeňové upevnenie)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Montážní sada pro vozidla univerzální
CS
nástavba 2 (upevnění pomocí spon)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
2. univerzális beszerelés (kengyeles
rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . .237

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPX 1200I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic SPX 1200I

  • Page 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Monteringssett for Assembly kit for universal installation 2 universalmontering 2 (bøylefeste) (bar attachment system) Monteringsanvisning ....144 Installation Manual ....3 Asennussarja yleisasennuksiin Montagesatz für Universaleinbau 2 sankakiinnityksellä...
  • Page 2 © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copy- right and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to...
  • Page 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Page 4 Safety instructions CoolAir WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or...
  • Page 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Page 6 • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. NOTE As the parking cooler uses R134a as refrigerant with a GWP > 150, there may be national restrictions for installation the parking cooler on certain vehicles.
  • Page 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T installation kit for universal installation with bar attachment system Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only)  Thread insert with flange M6 (RTX only) ...
  • Page 8 Accessories CoolAir Item in Part designation Quantity fig. 1  Connection cable 6 mm² x 4 m  Cable binder  Maxi Fuse 80 A  Maxi Fuse holder (80 A)  Ring terminal 21.2 mm², M8  Ring terminal 21.2 mm², M10 ...
  • Page 9 CoolAir Installation NOTICE! Damage hazard • The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. • The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery.
  • Page 10 Installation CoolAir • The ventilation openings must not be covered over (minimum distance from other external attachments: 100 mm). • Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and establishing the electrical connections. NOTE After installation of the system, the pre-set parameters on the system software must be checked (chapter “Configuring the system software”...
  • Page 11 CoolAir Installation Proceed as follows (fig. 8): ➤ Place the parking cooler on a work surface with the casing facing down. ➤ Screw the 4 self-tapping M6 threaded plugs into the blind holes marked “7”. Use a 5 mm hexagon bit to do so. ➤...
  • Page 12 Installation CoolAir NOTICE! Damage hazard Do not exceed the specified tightening torque under any circumstances. That is the only way to ensure that the threaded plugs are not pulled out. ➤ Fix the parking cooler in place as illustrated (fig. a). ➤...
  • Page 13 CoolAir Installation ➤ Connect the wiring loom to the unit and fix with a cable tie in a suitable position (fig. b 2.). Installing supply lines to the compressor unit (SPX1200T only) Observe the following instructions when installing the supply lines: •...
  • Page 14 Configuring the system software CoolAir Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be made by the installer (fig. 5). Display Factory Parameter...
  • Page 15 CoolAir Configuring the system software P.01: Undervoltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Page 16 Configuring the system software CoolAir P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 14). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Page 17 CoolAir Technical data Technical data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Cooling capacity 1200 W 2000 W Rated input voltage 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range +5 to +52 °C Undervoltage shutdown Configurable (chapter “P.01: Undervoltage shut-...
  • Page 18 Technical data CoolAir CoolAir SPX1200T Cooling capacity 1200 W Rated input voltage 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption 5 – 25 A Operating temperature range +5 bis +52 °C Undervoltage shutdown Configurable (chapter “P.01: Undervoltage shut- down”...
  • Page 19 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Page 20 Erläuterung der Symbole CoolAir Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Page 21 CoolAir Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungen, die von den angegebe- nen Werten abweichen, kann zur Beschädigung der Geräte führen. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
  • Page 22 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Page 23 Vergewissern Sie sich im Vorfeld, ob der Einbau der Standklimaanlage in Ihrem Fahrzeug zulässig ist. Informieren Sie sich dazu über die nationalen Anforderungen, oder wenden Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene oder vom Kunden her- gestellte Dachentlüftungsöffnung (Luke) in einem HGV-Fahrerhaus.
  • Page 24 Lieferumfang CoolAir Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1 Distanzhülse L = 48 mm, ∅ 10 mm   Blendrahmen  Unterlegscheibe M6  Innensechskantschraube mit Zylinderkopf M6 x 110  2,7 m Isolierband (Profil: 10 x 20 mm)  Anschlusskabel 6 mm² x 4 m ...
  • Page 25 CoolAir Zubehör Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Ringkabelschuh 21,2 mm², M8  Ringkabelschuh 21,2 mm², M10  Stoßverbinder 21,2 mm²  Flachstecksicherung 2 A  Sicherungshalter (2 A)  Ringkabelschuh 0,5 mm², M8  Stoßverbinder 0,5 mm²  1/4"-Sechskant-Bit –...
  • Page 26 Montage CoolAir Hinweise zur Installation Folgende Tipps und Hinweise sind bei der Installation der Standklimaanlage zu beachten: WARNUNG! Elektrischer Schlag Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt. Trennen Sie vor dem Einbau der Standklimaanlage alle Verbindungen zur Fahr- zeugbatterie.
  • Page 27 CoolAir Montage Öffnung herstellen (falls notwendig) HINWEIS Zum einfachen Herstellen der Öffnung ist eine Schablone in der Verpackung des Montagesatzes integriert. ➤ Stellen Sie eine Öffnung mit den Maßen 505 mm x 500 mm und einem Eckenradius von R25 her (Abb. 6, Pfeil = Fahrtrichtung). HINWEIS Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial getrennt.
  • Page 28 Montage CoolAir Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist. ➤ Kleben Sie das Dichtungsband auf das Kabinendach (Abb. 9 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten lie- gen.
  • Page 29 CoolAir Montage ➤ Benötigte Länge der Sechskantschraube M8 ermitteln: Schraubenlänge = Abstand zwischen Unterkante Befestigungshalter und Unterseite der Anlage plus 5 – 9 mm. Falls nötig, kürzen Sie die Sechskantschraube auf das errechnete Maß. Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden.
  • Page 30 Montage CoolAir Installation der Versorgungsleitungen zur Kompres- soreinheit ( nur SPX1200T) Beachten Sie folgende Hinweise beim Verlegen der Versorgungsleitungen: • Beachten Sie auch die Anbauanleitung der Kompressoreinheit. • Die maximale Kabellänge zwischen Verdampfer- und Kompressoreinheit beträgt 4,20 m (Abb. d). •...
  • Page 31 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Einstellungen müssen vom Installateur vorgenommen werden (Abb. 5). Werks- Display- Parameter Bedeutung einstel- anzeige lung P.01 Unterspannungsab- Der Batterie-Computer schaltet bei schaltung der hier definierten Spannung die Anlage ab.
  • Page 32 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Steht der Standklimaanlage nur noch die hier eingestellte Versorgungsspan- nung zur Verfügung, wird die Anlage abgeschaltet. 1. Konfigurationsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 31). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2.
  • Page 33 CoolAir Technische Daten ✔ Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver- wendet. ✔ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten oder ein Menü wählen. Technische Daten CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kühlleistung: 1200 W...
  • Page 34 Technische Daten CoolAir CoolAir SPX1200T Kühlleistung: 1200 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“ auf Seite 31) Kühlmittel: R134a Treibhauspotenzial (GWP): 1430 Schallemissionen: <...
  • Page 35 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Page 36 Signification des symboles CoolAir Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 37 CoolAir Groupe cible • Ne faites pas fonctionner le climatiseur auxiliaire si la température extérieure est inférieure à 0 °C. • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire.
  • Page 38 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Page 39 CoolAir Contenu de la livraison SPX1200T Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine ou installée par le client dans une cabine conducteur HGV. Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément...
  • Page 40 Accessoires CoolAir Kit d’installation CoolAir RTX1000 12 V, RTX2000 12 V pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8  Insert fileté avec bride M6 ...
  • Page 41 CoolAir Installation Installation ATTENTION ! Une installation incorrecte du climatiseur auxiliaire peut compromettre la sécu- rité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels si le climatiseur auxiliaire n’est pas installé conformément à...
  • Page 42 Installation CoolAir • Si une découpe de toit est nécessaire (ex. : aucune ouverture n’existe ou l’ouverture n’est pas adaptée et ne peut pas être utilisée), il est impératif de demander au fabricant de votre véhicule si cette opération est autorisée et les consignes à...
  • Page 43 CoolAir Installation REMARQUE Éliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Respectez les directives locales concernant l’élimination des déchets. Préparation de l’unité (RTX1000/2000 uniquement) AVIS ! Risque d’endommagement Lors de la préparation de l’unité sur la surface de travail, assurez-vous qu’elle est bien fixée pour éviter qu’elle ne tombe.
  • Page 44 Installation CoolAir ➤ Placez le climatiseur auxiliaire au centre et orienté vers l’avant dans l’ouver- ture du lanterneau (fig. 0). REMARQUE Une fois l’unité en place sur le toit du véhicule, le joint doit être en contact sur toute la longueur. C’est le seul moyen de garantir une étanchéité totale. ➤...
  • Page 45 CoolAir Installation AVIS ! Risque d’endommagement • Protégez le raccordement au système électrique du véhicule avec un fusible de 40 A (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) pour l’alimentation électrique et de 2 A pour la mesure de la tension. •...
  • Page 46 Configuration du logiciel du système CoolAir ➤ Appliquez du mastic d’étanchéité (fig. d 1) pour empêcher l’eau de péné- trer entre la paroi arrière du camion et le collier. REMARQUE Pour éviter d’endommager la paroi arrière du camion (en perçant un trou), vous pouvez également fixer le collier à...
  • Page 47 CoolAir Configuration du logiciel du système Activation et désactivation du mode Configuration 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 s. ✔ L’écran affiche le symbole ✔ Le climatiseur auxiliaire passe en mode Configuration. ✔...
  • Page 48 Configuration du logiciel du système CoolAir REMARQUE La plus basse valeur d’arrêt sous-tension réglée doit être suffisante pour que la tension de la batterie permette de démarrer le moteur à tout moment. En règle générale, elle ne doit pas être inférieure à 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Page 49 CoolAir Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Puissance de refroidissement 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. 5 – 25 A 5 – 29 A Plage de température de fonctionnement +5 à...
  • Page 50 Caractéristiques techniques CoolAir CoolAir SPX1200T Puissance de refroidissement 1200 W Tension nominale d’entrée 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. 5 – 25 A Plage de température de fonctionnement +5 à +52 °C arrêt sous-tension Configurable (chapitre « P.01 : arrêt sous- tension », page 47) Réfrigérant R134a...
  • Page 51 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Page 52 Indicaciones de seguridad CoolAir ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Uso del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-...
  • Page 53 CoolAir Personal al que va dirigido el manual • Consulte al fabricante del vehículo cuando la altura registrada en la docu- mentación del mismo deba ser modificada al montar el equipo de aire acon- dicionado a motor parado. – Altura RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Page 54 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. NOTA Como el equipo de aire acondicionado a motor parado usa R-134a como refri- gerante con un GWP >...
  • Page 55 CoolAir Volumen de entrega SPX1200T El kit de montaje permite montar un evaporador de techo CoolAir SPX1200T en una abertura de ventilación de techo (techo solar) suministrada de fábrica o mon- tada por el cliente en una cabina del conductor de HGV. Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T para montaje universal con sistema de fijación de barra...
  • Page 56 Accesorios CoolAir Kit de montaje de CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V para montaje universal con sistema de fijación de barra Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8  Inserción roscada con brida M6 ...
  • Page 57 CoolAir Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! El montaje incorrecto del equipo de aire acondicionado a motor parado puede poner en peligro la seguridad del usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales ni daños materiales si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se monta de acuerdo con estas instrucciones de montaje.
  • Page 58 Instalación CoolAir • Si es necesario recortar el techo (por ejemplo, si no hay ninguna abertura en el techo o si la abertura del techo no es adecuada y no se puede utilizar), es obligatorio comprobar con el fabricante del vehículo si ello está permitido, así...
  • Page 59 CoolAir Instalación NOTA Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las directivas locales sobre eliminación de residuos. Preparación del equipo (solo RTX1000/2000) ¡AVISO! Peligro de daños Al preparar la unidad sobre la superficie de trabajo, asegúrese de que está fijada para evitar que se caiga.
  • Page 60 Instalación CoolAir ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado a motor parado centrado y orien- tado hacia delante en la abertura del techo solar (fig. 0). NOTA Una vez que la unidad esté en su posición en el techo del vehículo, la junta debe hacer contacto por completo en todo su perímetro.
  • Page 61 CoolAir Instalación ¡AVISO! Peligro de daños • La conexión al sistema eléctrico del vehículo debe protegerse con un fusi- ble de 40 A (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) para la alimentación y con un fusible de 2 A para la medición de tensión. •...
  • Page 62 Configuración del software del equipo CoolAir ➤ Aplique masa sellante (fig. d 1) para evitar que entre agua entre la pared trasera del camión y el clip. NOTA Si no quiere perforar la pared trasera del camión para no dañarla, puede pegar los clips con un adhesivo adecuado.
  • Page 63 CoolAir Configuración del software del equipo Acceso y salida del modo de configuración 1. Mantenga pulsado el botón 2. Pulse el botón durante más de 3 s. ✔ La pantalla muestra el símbolo ✔ El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de confi- guración.
  • Page 64 Configuración del software del equipo CoolAir NOTA El valor de la desconexión de tensión mínima solo se puede ajustar de forma que haya suficiente tensión en la batería para poder arrancar el motor en todo momento. Por regla general, no debe ser inferior a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Page 65 CoolAir Datos técnicos Datos técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potencia de refrigeración 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx. 5 – 25 A 5 – 29 A Rango de temperatura de funcionamiento Entre +5 y +52 °C Desconexión de tensión mínima...
  • Page 66 Datos técnicos CoolAir CoolAir SPX1200T Potencia de refrigeración 1200 W Tensión de entrada nominal 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx. 5 – 25 A Rango de temperatura de funcionamiento +5 hasta +52 °C. Desconexión de tensión mínima Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Page 67 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Page 68 Indicações de segurança CoolAir AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Page 69 CoolAir Grupo alvo • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instala- ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Page 70 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Page 71 CoolAir Material fornecido SPX1200T O conjunto de montagem permite a instalação de uma unidade de evaporação no tejadilho CoolAir SPX1200T numa abertura de ventilação no tejadilho (esco- tilha) criada na fábrica ou instalada pelo cliente numa cabina de condutor HGV. Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T para instalação universal com sistema de fixação de barras...
  • Page 72 Acessórios CoolAir Conjunto de montagem CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V para instalação universal com sistema de fixação de barras Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8  Inserto roscado com flange M6 ...
  • Page 73 CoolAir Montagem Montagem PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode compro- meter a segurança do utilizador. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada de acordo com as instruções de montagem.
  • Page 74 Montagem CoolAir • Caso seja necessário um recorte no tejadilho (p. ex., se não houver uma aber- tura de escotilha do tejadilho ou se a abertura de escotilha do tejadilho não for adequada e não puder ser utilizada), é obrigatório contactar o fabricante para verificar se é...
  • Page 75 CoolAir Montagem OBSERVAÇÃO Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes separados. Nisto, tenha atenção às diretivas de eliminação de resíduos locais. Preparar a unidade (apenas RTX1000/2000) NOTA! Risco de danos Ao preparar a unidade na superfície de trabalho, certifique-se de que a mesma está...
  • Page 76 Montagem CoolAir ➤ Posicione a unidade fixa de ar condicionado centrada, no sentido de anda- mento, na abertura da escotilha do tejadilho (fig. 0). OBSERVAÇÃO Assim que a unidade estiver da devida posição no tejadilho do veículo, o vedante deve estar em contacto a toda a volta. Só assim é possível uma veda- ção segura.
  • Page 77 CoolAir Montagem NOTA! Risco de danos • A ligação ao sistema elétrico do veículo deve ser protegida com um fusível de 40 A (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) para a fonte de alimentação e um fusí- vel de 2 A para a medição da tensão. •...
  • Page 78 Configurar o software do sistema CoolAir ➤ Aplique massa de vedação (fig. d 1) para impedir a entrada de água entre a parede traseira do camião e a braçadeira. OBSERVAÇÃO Se quiser evitar um dano na parede traseira do camião (perfuração), pode tam- bém colar a braçadeira com uma cola adequada.
  • Page 79 CoolAir Configurar o software do sistema OBSERVAÇÃO O modo de configuração pode ainda ser acedido quando a proteção de sub- tensão tenha desligado a unidade e apenas ainda exista uma tensão residual disponível. Entrar e sair do modo de configuração 1.
  • Page 80 Configurar o software do sistema CoolAir A desativação por subtensão pode ser configurada em passos de 0,1 V: – RTX 24 V: de 20,0 V a 23,5 V – RTX 12 V: de 10,0 V a 11,7 V OBSERVAÇÃO O valor da desativação por subtensão só pode ser configuração para um valor baixo desde que exista tensão suficiente na bateria para, a qualquer momento, dar arranque ao motor.
  • Page 81 CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por...
  • Page 82 Dados técnicos CoolAir CoolAir SPX1200T Potência de refrigeração: 1200 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 até +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão”...
  • Page 83 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Page 84 Istruzioni per la sicurezza CoolAir AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può provocare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Page 85 CoolAir Gruppo target • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all’installazione del climatizzatore autonomo, è necessario apportare una modifica dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione. – Altezza RTX1000/2000: 175 mm – Altezza SPX1200T: 60 mm •...
  • Page 86 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Page 87 CoolAir Dotazione Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T per montaggio universale con fissaggio a staffa Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8 (solo RTX)  Inserto filettato con flangia M6 (solo RTX) ...
  • Page 88 Accessori CoolAir Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Cavo di collegamento 6 mm² x 4 m  Fascetta serracavi  Maxi fuse 80 A  Portafusibili per Maxi Fuse (80 A)  Capocorda anulare 21,2 mm², M8  Capocorda anulare 21,2 mm², M10 ...
  • Page 89 CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Page 90 Montaggio CoolAir • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo.
  • Page 91 CoolAir Montaggio Preparazione dell’unità (solo RTX1000/2000) AVVISO! Rischio di danni Quando si prepara l’impianto sulla superficie di lavoro, assicurarsi che non cada. Affinché l’impianto non venga danneggiato, accertarsi che poggi su una base piana e pulita. Procedere come segue (fig. 8): ➤...
  • Page 92 Montaggio CoolAir NOTA Una volta che l’unità è in posizione sul tetto del veicolo, la guarnizione deve essere in contatto lungo tutto il perimetro. Solo in questo modo è possibile avere una tenuta sicura. ➤ Posizionare i supporti di fissaggio sotto il tetto della cabina (fig. a). In questo caso i supporti di fissaggio vengono spostati fra il tetto della cabina di guida (telaio) e il rivestimento del tetto (se presente).
  • Page 93 CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • Proteggere il collegamento all’impianto elettrico del veicolo con un fusibile da 40 A (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) per l’alimentazione e da 2 A per il moni- toraggio della tensione. • La batteria deve essere in grado di fornire la corrente e la tensione richieste (capitolo “Specifiche tecniche”...
  • Page 94 Configurazione del software dell’impianto CoolAir NOTA Per impedire il danneggiamento della parete posteriore dell’autocarro (perfo- razione) è possibile fissare il fermo anche utilizzando una colla adatta. Osser- vare le indicazioni del produttore della colla. ➤ Fissare i cavi di alimentazione alla parete posteriore del carrello utilizzando i fermi forniti (fig.
  • Page 95 CoolAir Configurazione del software dell’impianto Accesso e uscita dalla modalità di configurazione 1. Premere e tenere premuto il pulsante 2. Premere il pulsante per più di 3 s. ✔ Il display visualizza il simbolo ✔ Il climatizzatore autonomo passa alla modalità di configurazione. ✔...
  • Page 96 Configurazione del software dell’impianto CoolAir NOTA Il valore per lo spegnimento per sottotensione deve essere impostato in modo tale che rimanga sufficiente tensione nella batteria per poter avviare in qualsiasi momento il motore. Di norma non deve essere inferiore a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Page 97 CoolAir Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Page 98 Specifiche tecniche CoolAir CoolAir SPX1200T Capacità di raffreddamento: 1200 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A Intervallo temperatura di esercizio: Da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Page 99 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Page 100 Veiligheidsaanwijzingen CoolAir WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
  • Page 101 CoolAir Doelgroep • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stand- airco. – Hoogte RTX1000/2000: 175 mm – Hoogte SPX1200T: 60 mm • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los.
  • Page 102 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabri- kant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. INSTRUCTIE Omdat de standairco R134a als koelmiddel gebruikt met een GWP >...
  • Page 103 CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T inbouwset voor universele montage met stangbevestigingssysteem Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8 (alleen RTX)  Schroefdraadbus met flens M6 (alleen RTX) ...
  • Page 104 Accessoires CoolAir Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Kabelbinder  Maxi Fuse 80 A  Maxi-Fuse-zekeringhouder (80 A)  Ringkabelschoen 21,2 mm², M8  Ringkabelschoen 21,2 mm², M10  Verbindingsstekker 21,2 mm²  Platte steekzekering 2 A  Zekeringhouder (2 A) ...
  • Page 105 CoolAir Montage LET OP! Gevaar voor schade • De montage van de standairco mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel van een vakbedrijf. De volgende informatie is bestemd voor technici die vertrouwd zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen. • De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen.
  • Page 106 Montage CoolAir • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm). • Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht.
  • Page 107 CoolAir Montage Het systeem voorbereiden (alleen RTX1000/2000) LET OP! Gevaar voor schade Zorg er bij het voorbereiden van het systeem op het werkoppervlak voor dat het niet eraf valt. Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de installatie niet wordt beschadigd.
  • Page 108 Montage CoolAir ➤ Plaats de bevestigingshouders onder het cabinedak (afb. a). Schuif de bevestigingshouders hierbij tussen het cabinedak (chassis) en de hemelbekleding (indien aanwezig). LET OP! Gevaar voor schade De bevestigingshouders moeten op een vaste ondergrond worden gepositio- neerd, omdat de installatie door de houders tegen het dak van de bestuurders- cabine wordt gedrukt.
  • Page 109 CoolAir Montage Leg de voedingsleiding zoals afgebeeld (afb. b): ➤ Leg de kabelstreng op een beschermde plek naar de hoofdverdeler. ➤ Sluit de minkabel (zwart) voor de stroomvoorziening aan. ➤ Sluit de minkabel (zwart) voor de spanningsmeter aan. ➤ Sluit de pluskabel (rood) voor de stroomvoorziening aan via een zekering: –...
  • Page 110 De systeemsoftware configureren CoolAir Het afdekframe bevestigen De uitlaateenheid moet op gelijke hoogte liggen met het afdekframe in gemon- teerde toestand (afb. c). ➤ Snijd het afdekframe af zodat het op het voertuig past. LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt.
  • Page 111 CoolAir De systeemsoftware configureren 5. Houd de toets langer dan 3 s ingedrukt om de configuratiemodus af te sluiten. P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit.
  • Page 112 Technische gegevens CoolAir ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2. Druk op de toets om menupunt P.02 te selecteren. ✔ Het display toont „P.02” en het symbool brandt. 3. Druk op de toets om de instelling te wijzigen. ✔...
  • Page 113 CoolAir Technische gegevens CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. stroomverbruik: 10–45 A 10–60 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling”...
  • Page 114 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Page 115 CoolAir Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre...
  • Page 116 Målgruppe CoolAir • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal).
  • Page 117 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Page 118 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T installationssæt til universalinstallation med stangfastgørelsessystem Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8 (RTX only)  Gevindindsats med flange M6 (RTX only)  Møtrik M8  Fastgørelsesholder ...
  • Page 119 CoolAir Tilbehør Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Tilslutningskabel 6 mm² x 4 m  Kabelbinder  Maxi Fuse 80 A  Maxi Fuse sikringsholder (80 A)  Ringkabelsko 21,2 mm², M8  Ringkabelsko 21,2 mm², M10  Stødforbinder 21,2 mm²...
  • Page 120 Installation CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Standklimaanlægget må udelukkende monteres af kvalificeret personale fra en specialfirma. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anven- des. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leve- ringsomfanget.
  • Page 121 CoolAir Installation • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes (minimumafstand til andre monte- ringsdele: 100 mm). • Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget og ved den elektriske tilslutning. BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 125). Fremstilling af åbning (hvis det er nødvendigt) BEMÆRK For at gøre det nemmere at lave åbningen er der integreret en skabelon i instal-...
  • Page 122 Installation CoolAir Gå frem på følgende måde (fig. 8): ➤ Læg standklimaanlægget på en arbejdsflade med huset nedad. ➤ Skru de 4 selvskærende gevindindsatser M6 ind i blindhullerne, der er mar- keret med „7“. Anvend en 5 mm sekskant-bit. ➤ Skru de 4 selvskærende gevindindsatser M8 ind i blindhullerne, der er mar- keret med „6“.
  • Page 123 CoolAir Installation VIGTIGT! Fare for beskadigelse Overskrid aldrig det anførte drejningsmoment. Kun på den måde kan det und- gås, at gevindindsatserne rives ud. ➤ Fastgør standklimaanlægget som vist (fig. a). ➤ Beregn den påkrævede længde for sekskantskruen M8: Skruelængde = afstand mellem fastgørelsesbeslagets nederste kant og anlæggets nederste kant plus 5 –...
  • Page 124 Installation CoolAir ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen, og sørg for at sikre det med 2 A. ➤ Forbind kabelbundtet med anlægget, og fastgør det på et egnet sted med en kabelbinder (fig. b 2.). Installation af forsyningsledningen til kompressor- enheden (kun SPX1200T) .
  • Page 125 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Disse tilpasninger skal foretages af montøren (fig. 5). Display- Fabriks- Parameter Betydning visning indstilling P.01 Underspændings- Batteriovervågningen frakobler frakobling anlægget ved spændingen, der er defineret her.
  • Page 126 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 125). ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker. 2. Tryk på knappen for at ændre værdien. ✔ Den aktuelt indstillede værdi vises. 3. Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med knappen eller Underspændingsfrakoblingen kan indstilles i trin på...
  • Page 127 CoolAir Tekniske data Tekniske data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Page 128 Tekniske data CoolAir CoolAir SPX1200T Kølekapacitet: 1200 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“ på side 125) Kølemiddel: R134a Drivhuspotentiale (GWP): 1430 Lydemission: <...
  • Page 129 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Page 130 Säkerhetsanvisningar CoolAir VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden...
  • Page 131 CoolAir Målgrupp • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats. – RTX1000/2000 höjd: 175 mm – SPX1200T höjd: 60 mm • Koppla bort alla elledningar när du arbetar med den motoroberoende klimat- anläggningen (rengöring, underhåll, osv.).
  • Page 132 GWP > 150, kan det finnas nationella restriktioner för installation av enheten i vissa fordon. Kontrollera de nationella kraven eller kon- takta din Dometic-representant så att du vet om det är tillåtet att installera den motoroberoende klimatanläggningen i ditt fordon eller inte.
  • Page 133 CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T installationssats för universal installation med bygelmonteringssystem Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8 (endast RTX)  Gänginsats med fläns M6 (endast RTX)  Mutter M8  Hållare ...
  • Page 134 Tillbehör CoolAir Del i bild 1 Komponent Mängd  Kabelband  Maxi Fuse 80 A  Maxi-säkringshållare (80 A)  Ringkabelsko 21,2 mm², M8  Ringkabelsko 21,2 mm², M10  Stötskarv 21,2 mm²  Flatsäkring, 2 A  Säkringshållare (2 A) ...
  • Page 135 CoolAir Installation OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Page 136 Installation CoolAir • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 139). Göra en öppning (vid behov) ANVISNING En mall för utskärning av öppningen är bifogad i installationssatsens förpack- ning för att förenkla jobbet.
  • Page 137 CoolAir Installation ➤ Skruva in de 4 självskärande M6-gänginsatserna i hålen markerade med ”7”. Använd en 5 mm-sexkantbit för detta. ➤ Skruva in de 4 självskärande M8-gänginsatserna i hålen markerade med ”6”. Använd medföljande 1/4"-bits. Sätta tätning på hyttaket OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att ytan mellan enheten och förarhyttens tak är ren (inget damm, ingen olja o.s.v.).
  • Page 138 Installation CoolAir ➤ Fixera den motoroberoende klimatanläggningen enligt beskrivningen (bild a). ➤ Ta reda på vilken längd M8-sexkantskruven behöver ha: Skruvlängd = distansen mellan bottenkanten på hållaren och bottenkanten på enheten plus 5 – 9 mm. Korta vid behov av sexkantskruven till det beräknade måttet. Dra elkablar FARA! Explosionsrisk För EX/III- och FL-fordon (enligt riktlinjerna från ADR) måste en huvudbrytare för...
  • Page 139 CoolAir Konfigurera systemets programvara Installera försörjningsledningar till kompressor- enheten (bara SPX1200T) . . . Beakta följande anvisningar när ledningarna dras: • Beakta även monteringsanvisningarna till kompressorenheten. • Max. ledningslängd mellan förångar- och kompressorenhet är 4,20 m (bild d). • Undvik små radier när ledningarna läggs och böjs. Använd ett passande runt föremål för att lägga under ledningarna när de böjs.
  • Page 140 Konfigurera systemets programvara CoolAir Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning P.01 Avstängning vid låg Batterivakten stänger av klimat- spänning anläggningen vid den spänning som definieras här. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V P.02 Visning temperatu- Temperaturen kan visas i °C eller °F. °C renhet ANVISNING Inställningsläget kan även aktiveras när underspänningsskyddet har stängt av...
  • Page 141 CoolAir Konfigurera systemets programvara ✔ Aktuellt inställt värde visas. 3. Välj värdet för avstängning vid låg spänning med knapparna eller Inställningen avstängning vid låg spänning kan ställas in i steg om 0,1 V: – RTX 24 V: från 20,0 V till 23,5 V –...
  • Page 142 Tekniska data CoolAir Tekniska data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Page 143 CoolAir Tekniska data CoolAir SPX1200T Kyleffekt: 1200 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 °C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning” på sidan 140) Köldmedium: R134a Global uppvärmningspotential (GWP): 1430 Bulleremission: <...
  • Page 144 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Page 145 CoolAir Sikkerhetsregler ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet.
  • Page 146 Målgruppe CoolAir Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Page 147 Kontroller på forhånd hvilke nasjonale krav som gjelder eller ta kontakt med en Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å instal- lere en parkeringskjøler i kjøretøyet.
  • Page 148 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T monteringssett for universell installasjon med stangfestesystem Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX)  Gjengeinnsats med flens M6 (kun RTX)  Mutter M8  Festeholder ...
  • Page 149 CoolAir Tilbehør Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Tilkoblingskabel 6 mm² x 4 m  Kabelskjøtestykke  Maxi Fuse 80 A  Maxi-sikringsholder (80 A)  Ringkabelsko 21,2 mm², M8  Ringkabelsko 21,2 mm², M10  Forbindelsesstykke 21,2 mm² ...
  • Page 150 Montasje CoolAir PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Page 151 CoolAir Montasje • Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra produsenten av kjøretøyet overholdes. MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 155). Fremstille åpningen (om nødvendig) MERK For å...
  • Page 152 Montasje CoolAir ➤ Skru de 4 selvgjengende M6-gjengepluggene inn i blindhullene merket med «7». Bruk en 5 mm sekskant-bit til dette. ➤ Skru de 4 selvgjengende M8-gjengepluggene inn i blindhullene merket med «6». Bruk den medfølgende 1/4"-biten til dette. Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på...
  • Page 153 CoolAir Montasje PASS PÅ! Fare for skader Det angitte tiltrekkingsmomentet må under ingen omstendighet overskrides. Bare på denne måten kan du sikre at gjengepluggene ikke blir trukket ut. ➤ Fest parkeringskjøleren i posisjon som vist (fig. a). ➤ Bestem nødvendig lengde på sekskantskrue M8: Skruelengde = avstand mellom underkanten av festeholderen og underkan- ten av apparatet pluss 5–9 mm.
  • Page 154 Montasje CoolAir ➤ Koble kabelbunten til apparatet og fest den med kabelstrips i en egnet posi- sjon (fig. b 2.). Installere forsyningsledninger til kompressor- enheten (kun SPX1200T) Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilførselsledningene: • Følg også monteringsveiledningen til kompressorenheten. •...
  • Page 155 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene. Disse tilpasningene må utføres av installatøren (fig. 5). Display- Fabrikk- Parameter Betydning indikering innstilling P.01 Underspenningsut- Batterivakten slår av anlegget ved kobling spenningen som er definert her.
  • Page 156 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 155). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Trykk på tasten for å endre innstillingen. ✔ Den aktuelle innstilte verdien vises. 3. Bruk tastene eller til å velge spenningsnivået for underspenningsut- koblingen.
  • Page 157 CoolAir Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Page 158 Tekniske spesifikasjoner CoolAir CoolAir SPX1200T Kjøleeffekt: 1200 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 155) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi: 1430 Støyutslipp: <...
  • Page 159 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Page 160 Turvallisuusohjeet CoolAir VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 161 CoolAir Kohderyhmä Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Page 162 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin.
  • Page 163 CoolAir Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000 24 V / RTX2000 24 V, SPX1200T -asennussarja, kun yleisasennus tankokiinnitysjärjestelmällä Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX)  Kierreholkki, jossa M6-laippa (vain RTX)  Mutteri M8  Kiinnityspidike  Aluslevy 8,5 x 20 ...
  • Page 164 Lisävarusteet CoolAir Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Liitäntäjohto 6 mm² x 4 m  Nippuside  Maxi-sulake 80 A  Maxi-sulakkeenpidin (80 A)  Rengaskaapelikenkä 21,2 mm², M8  Rengaskaapelikenkä 21,2 mm², M10  Puskuliitin 21,2 mm²  Litteä...
  • Page 165 CoolAir Asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja vastaa ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Takuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulu- mattomia osia. •...
  • Page 166 Asennus CoolAir OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 169). Aukon tekeminen (jos tarpeen) OHJE Asennussarjan pakkauksessa on malli aukon tekemiseen. ➤ Tee aukko, jonka mitat ovat 505 mm x 500 mm ja jonka pyöreiden kulmien säde on R25 (kuva 6, nuoli = suunta eteenpäin).
  • Page 167 CoolAir Asennus Tiivisteen kiinnittäminen ohjaamon kattoon HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että pinta, johon laitteen ja ohjaamon katon väliin tuleva tiiviste on määrä liimata kiinni, on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 9 A). Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin. ➤...
  • Page 168 Asennus CoolAir Sähköjohtojen vetäminen VAARA! Räjähdysvaara EX/III- ja Fl-ajoneuvoihin (ADR-ohjeistuksen mukaan) täytyy asentaa akun päävi- rtakytkin. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Sähköliitännät saa tehdä vain pätevä tekniikan alan ammattilainen, jolla on tarvittavat erikoisalan tiedot. • Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että...
  • Page 169 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset • Vältä tiukkoja mutkia, kun vedät ja taivutat syöttöjohtoja. Käytä taivuttamisen apuna sopivaa pyöreätä esinettä. Liian tiukka mutka kuristaa kylmäaineput- ken, eikä taukoilmastointilaite toimi. ➤ Lyhennä syöttöjohtimen ylimääräistä pituutta taivuttamalla siihen mutkia. ➤ Levitä tiivistemassaa (kuva d 1), jotta vettä ei pääse tunkeutumaan kuorma- auton takaseinän ja kiinnittimen väliin.
  • Page 170 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir OHJE Asetustilan voi hakea esiin sittenkin, jos alijännitesuoja on kytkenyt laitteen pois päältä ja jäljellä on vain jäännösjännitettä. Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen 1. Pidä painiketta painettuna. 2. Paina painiketta yli 3 sekuntia. ✔ Näytössä näkyy symboli ✔...
  • Page 171 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset OHJE Alijännitekatkaisun arvon saa asettaa vain niin alas, että akussa on riittävästi jän- nitettä moottorin käynnistämiseen milloin tahansa. Sitä ei kannata asettaa alemmaksi kuin 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4. Tallenna asetus painikkeella ✔...
  • Page 172 Tekniset tiedot CoolAir Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 170) Kylmäaine: R134a...
  • Page 173 CoolAir Tekniset tiedot CoolAir SPX1200T Jäähdytysteho: 1200 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 170) Kylmäaine: R134a Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Melupäästöt: <...
  • Page 174 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Page 175 CoolAir Пояснение к символам Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
  • Page 176 Указания по технике безопасности CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Эксплуатация стояночного кондиционера от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям устройств. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой...
  • Page 177 частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Page 178 R134a с GWP > 150, могут существовать национальные ограничения на установку стояночного кондиционера на определенные автомобили. Предварительно проверьте национальные требования или поинтересуй- тесь у представителя Dometic, разрешена ли установка стояночного конди- ционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер...
  • Page 179 CoolAir Комплект поставки Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Распорная втулка L = 48 мм, Æ 10 мм  Лицевая рамка  Подкладная шайба M6  Винт с цилиндрической головкой с внутренним шестигранником M6 x 110  изоляционная лента 2,7 м (профиль: 10 x 20 мм) ...
  • Page 180 Аксессуары CoolAir Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Кольцевой кабельный наконечник 21,2 мм², M8  Кольцевой кабельный наконечник 21,2 мм², M10  Стыковой соединитель 21,2 мм²  Плоский предохранитель 2 А  Держатель предохранителя (2 A)  Кольцевой кабельный наконечник 0,5 мм², M8 ...
  • Page 181 CoolAir Монтаж ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только обу- ченным этому специалистам. Последующая информация предназна- чена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности. • Изготовитель несет ответственность только за детали, входящие в объем поставки.
  • Page 182 Монтаж CoolAir • Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно изменять. • Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное рас- стояние до других узлов: 100 мм). • При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте указания изготовителя транспортного средства. УКАЗАНИЕ После...
  • Page 183 CoolAir Монтаж Подготовка системы (только RTX1000/2000) ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При установке системы на рабочую поверхность убедитесь, что она надежно закреплена, чтобы исключить опасность падения. Подставка должна быть ровной и чистой, чтобы система не получила повреждений. Выполните следующее (рис. 8): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤...
  • Page 184 Монтаж CoolAir УКАЗАНИЕ Как только система будет установлена на крыше автомобиля, уплотнение должно полностью войти в контакт. Только в этом случае возможно надеж- ное уплотнение. ➤ Установите крепежные кронштейны под крышей кабины (рис. a). При этом крепежные зажимы вставляются между крышей кабины (шасси) и...
  • Page 185 CoolAir Монтаж ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель номиналом 40 А (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) для электропитания и 2 А для измерения напряжения. • Аккумуляторная батарея должна обеспечивать необходимый ток и напряжение (гл. «Технические характеристики» на стр. 189). •...
  • Page 186 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir ➤ При необходимости, уменьшите длину питающей линии, свернув ее в кольцо. ➤ Нанесите герметик (рис. d 1), чтобы предотвратить попадание воды между задней стенкой автомобиля и зажимом. УКАЗАНИЕ Если вы хотите предотвратить повреждение задней стенки автомобиля (отверстие), то...
  • Page 187 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее P.01 Отключение при Защитное реле при установлен- пониженном ном здесь напряжении отключает напряжении систему. RTX 24 V: 22,8 В RTX 12 V: 11,5 В P.02 Единица измере- Температура...
  • Page 188 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 187). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает. 2. Для изменения значения нажмите кнопку ✔ Отобразится текущее настроенное значение. 3.
  • Page 189 CoolAir Технические характеристики ✔ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза- пуске системы. ✔ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или Технические характеристики CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Холодопроизводительность: 1200 Вт...
  • Page 190 Технические характеристики CoolAir CoolAir SPX1200T Холодопроизводительность: 1200 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может настраиваться (гл. «P.01: Отключение при...
  • Page 191 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli.
  • Page 192 Objaśnienie symboli CoolAir Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która –...
  • Page 193 CoolAir Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Zasilanie klimatyzatora postojowego napięciem niezgodnym ze specyfikacją może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń. • Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0°C. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
  • Page 194 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi- nalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu.
  • Page 195 R134a o wskaźniku GWP > 150 mogą obowiązywać krajowe ograniczenia związane z montażem urządzenia w niektórych pojazdach. Należy w pierwszej kolejności zapoznać się z krajowymi wymaganiami lub skontaktować się z przedstawicielem Dometic w celu uzyskania informacji na temat możliwości montażu klimatyzatora postojowego w pojeździe. RTX1000, RTX2000 Ten zestaw montażowy umożliwia montaż...
  • Page 196 W zestawie CoolAir Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1 Tuleja dystansowa, dł. = 48 mm, ∅ 10 mm   Ramka maskująca  Podkładka M6  Śruba z gniazdem sześciokątnym i łbem walcowym M6 x 110  Taśma izolacyjna 2,7 m (profil: 10 x 20 mm) ...
  • Page 197 CoolAir Akcesoria Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Końcówka pierścieniowa 21,2 mm², M8  Końcówka pierścieniowa 21,2 mm², M10  Łącznik stykowy 21,2 mm²  Bezpiecznik płaski 2 A  Gniazdo bezpiecznika (2 A)  Końcówka pierścieniowa 0,5 mm², M8 ...
  • Page 198 Montaż CoolAir Wskazówki dotyczące montażu Podczas montażu klimatyzatora postojowego należy stosować się do następujących zasad i wskazówek: OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić się, że nie jest obecne w nich napięcie. Przed montażem klimatyzatora postojowego odłączyć wszystkie połączenia z akumulatorem pojazdu.
  • Page 199 CoolAir Montaż WSKAZÓWKA Po zamontowaniu systemu należy sprawdzić parametry, które są wstępnie ustawione w jego oprogramowaniu (rozdz. „Konfiguracja oprogramowania systemu” na stronie 203). Wykonywanie otworu (w razie konieczności) WSKAZÓWKA W opakowaniu zestawu montażowego zintegrowany jest szablon, ułatwiający wykonywanie otworu. ➤ Wykonać otwór o wymiarach 505 mm x 500 mm i promieniu zaokrąglenia krawędzi R25 (rys.
  • Page 200 Montaż CoolAir Postępować w następujący sposób (rys. 8): ➤ Umieścić klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchni roboczej. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M6 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „7”. Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą...
  • Page 201 CoolAir Montaż UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Uchwyty mocujące muszą być umieszczone na stałym podłożu, aby urządze- nie nie zostało wciśnięte przez nie w dach kabiny kierowcy. Powierzchnia przy- legania uchwytów mocujących z każdej strony musi wynosić co najmniej 40 mm. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Pod żadnym pozorem nie przekraczać...
  • Page 202 Montaż CoolAir ➤ Podłączyć przewód ujemny (czarny) do zasilania elektrycznego. ➤ Podłączyć przewód ujemny (czarny) do pomiaru napięcia. ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do zasilania elektrycznego przez bezpiecznik: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤...
  • Page 203 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Mocowanie ramki maskującej Podczas montażu jednostka nawiewowa musi znajdować się w jednej płaszczyź- nie z ramką maskującą (rys. c). ➤ Przyciąć ramkę maskującą w taki sposób, aby pasowała do pojazdu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać ostrożnie, aby nie uszkodzić ramki maskującej. ➤...
  • Page 204 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir 4. Nacisnąć przycisk w celu otwarcia żądanej pozycji menu. 5. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s, aby wyjść z trybu konfiguracji. P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się...
  • Page 205 CoolAir Dane techniczne P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita. 1. Przejść do trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfigu- racji” na stronie 203). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Page 206 Dane techniczne CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Maks. pobór prądu: 10–45 A 10–60 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Page 207 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Page 208 Bezpečnostné pokyny CoolAir VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné...
  • Page 209 CoolAir Cieľová skupina • Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na parkovacej klimatizácii odpojte všetky pripojenia napájania. Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. •...
  • Page 210 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Page 211 CoolAir Rozsah dodávky Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T pre univerzálnu montáž s tyčovým úchytným systémom Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX)  Závitová vložka s prírubou M6 (iba RTX) ...
  • Page 212 Príslušenstvo CoolAir Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Skrutka s vnútorným šesťhranom a valcovou hlavou M6 x 110  Izolačná páska 2,7 m (profil: 10 × 20 mm)  Pripájací kábel 6 mm² x 4 m  Káblová spojka ...
  • Page 213 CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Parkovaciu klimatizáciu smú montovať iba kvalifikovaní pracovníci špeciali- zovanej firmy. Nasledujúce informácie sú určené pre odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami. • Výrobca ručí jedine za dielce, ktoré sú súčasťou dodávky. Pri montáži zaria- denia spolu s dielcami iných výrobcov záruka zaniká.
  • Page 214 Montáž CoolAir POZNÁMKA Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru zaria- denia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 217). Vytvorenie otvoru (v prípade potreby) POZNÁMKA Pre zjednodušenie úlohy vytvárania otvoru je v obale montážnej súpravy integ- rovaná šablóna. ➤...
  • Page 215 CoolAir Montáž ➤ Zaskrutkujte 4 samorezné závitové vložky M8 do slepých otvorov označe- ných číslom „6“. Použite dodaný 1/4" skrutkovací hrot. Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý...
  • Page 216 Montáž CoolAir ➤ Zistite potrebnú dĺžku šesťhrannej skrutky M8: Dĺžka skrutky = vzdialenosť medzi spodným okrajom upevňovacieho držiaka a spodnmý okrajom zariadenia plus 5 – 9 mm. V prípade potreby skráťte šesťhranné skrutky na vypočítaný rozmer. Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá...
  • Page 217 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Montáž napájacích vedení ku kompresorovému agregátu (iba SPX1200T) . . . Rešpektujte nasledujúce pokyny pri ukladaní napájacích vedení: • Tiež sa riaďte návodom na montáž kompresorového agregátu. • Maximálna dĺžka uloženia medzi jednotkou výparníka a kompresorovým agregátom je 4,20 m (obr.
  • Page 218 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí zariadenia. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V P.02 Zobrazenie na tep- Teplota sa môže zobrazovať...
  • Page 219 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia ✔ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a bliká symbol 2. Pre zmenu hodnoty stlačte tlačidlo ✔ Zobrazí sa aktuálne nastavená hodnota. 3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte hodnotu vypnutia pri podpätí. Vypnutie pri podpätí je možné nastaviť v krokoch po 0,1 V: –...
  • Page 220 Technické údaje CoolAir Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A 5–29 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné...
  • Page 221 CoolAir Technické údaje CoolAir SPX1200T Chladiaci výkon: 1200 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné (kap. „P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia“...
  • Page 222 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Page 223 CoolAir Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 224 Cílová skupina CoolAir • Při práci na nezávislé klimatizaci (čištění, údržbě apod.) odpojte všechny pří- pojky napájení. Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov).
  • Page 225 GWP > 150, mohou platit vnitrostátní omezení pro instalaci nezávislé klimati- zace do určitých vozidel. Ověřte si předem národní požadavky nebo se obraťte na zástupce společnosti Dometic s dotazem, zda je instalace nezávislé klimatizace do vašeho vozidla přípustná. RTX1000, RTX2000 Montážní...
  • Page 226 Obsah dodávky CoolAir Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T pro univerzální instalaci s tyčovým upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Závitová vložka s přírubou M6 (pouze RTX) ...
  • Page 227 CoolAir Příslušenství Položka Název součásti Množství na obr. 1  Přívodní kabel 6 mm² x 4 m  Vázací páska na kabely  Maxi Fuse 80 A  Držák pojistek Maxi Fuse (80 A)  Kruhová kabelová koncovka 21,2 mm², M8 ...
  • Page 228 Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při montáži přístroje společně...
  • Page 229 CoolAir Montáž • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 233). Vytvoření otvoru (pokud je to nutné) POZNÁMKA Pro snadnější...
  • Page 230 Montáž CoolAir ➤ Zašroubujte 4 samořezných závitových vložek M6 do slepých otvorů označe- ných „7“. Použijte k tomu šestihranný bit 5 mm. ➤ Zašroubujte 4 samořezných závitových vložek M8 do slepých otvorů ozna- čených „6“. Použijte k tomu dodaný bit 1/4". Instalace střešního těsnění...
  • Page 231 CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečí poškození V žádném případě nesmíte překročit uvedený utahovací moment. Pouze tak lze předejit vytažení závitových vložek. ➤ Proveďte upevnění nezávislé klimatizaci na místě podle obrázku (obr. a). ➤ Zjistěte potřebnou délku šestihranného šroubu M8: Délka šroubu = vzdálenost mezi spodní hranou upevňovacího držáku a spodní...
  • Page 232 Montáž CoolAir ➤ Kabelový svazek propojte se zařízením a upevněte jej na vhodném místě vázací páskou na kabely (obr. b 2.). Instalace napájecích vedení ke kompresorové jed- notce (pouze SPX1200T) . . . Při instalaci napájecích rozvodů dodržujte následující pokyny: •...
  • Page 233 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Nasta- Zobrazení Parametry Význam vení na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Page 234 Konfigurace systémového softwaru CoolAir 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 233). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. ✔ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 3.
  • Page 235 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová...
  • Page 236 Technické údaje CoolAir CoolAir SPX1200T Chladicí výkon: 1200 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná (kap. „P.01: Podpěťové odpo- jení“ na stranì 233) Chladicí...
  • Page 237 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata.
  • Page 238 Biztonsági útmutatások CoolAir FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 239 CoolAir Célcsoport Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt. •...
  • Page 240 Mivel az állóklíma-berendezés R134a hűtőközeget használ, amelynek GWP- értéke > 150, az állóklíma-berendezés egyes járművekre történő felszerelésére nemzeti korlátozások vonatkozhatnak. Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírá- sokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkoló- hűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő...
  • Page 241 CoolAir A csomag tartalma A csomag tartalma CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés rúd rögzítő rendszerrel Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX)  Menetes betét M6 csőperemmel (csak RTX) ...
  • Page 242 Tartozékok CoolAir Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  6 mm² x 4 m csatlakozókábel  Kábelkötöző  Maxi Fuse 80 A  Maxi Fuse biztositokapcsolo (80 A)  21,2 mm² gyűrűs kábelsaru, M8  21,2 mm² gyűrűs kábelsaru, M10 ...
  • Page 243 CoolAir Beszerelés FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése- ket. • A gyártó kizárólag a szállítmány részét képező alkatrészekért vállal felelős- séget.
  • Page 244 Beszerelés CoolAir • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű gyártójának irányelveit. MEGJEGYZÉS A rendszer beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 248. oldal). Nyílás elkészítése (ha szükséges) MEGJEGYZÉS A nyílás kialakításának megkönnyítése érdekében a szerelőkészlet csomagolá- sában egy sablon található.
  • Page 245 CoolAir Beszerelés A következő módon járjon el (8. ábra): ➤ Helyezze a parkolóhűtőt házával lefelé egy munkafelületre. ➤ Tekerje be a 4 darab önvágó M6 menetes betétet a „7” jelölésű vakfura- tokba. Ehhez 5 mm-es hatlapú bitet használjon. ➤ Tekerje be a 4 darab önvágó M8 menetes betétet a „6” jelölésű vakfura- tokba.
  • Page 246 Beszerelés CoolAir FIGYELEM! Károsodás veszélye Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot. Csak így biztosítható, hogy a menetes dugók ne húzódjanak ki. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a parkolóhűtőt (a. ábra). ➤ Állapítsa meg a hatlapú M8 csavar szükséges hosszát: A csavarok hossza = a rögzítőkonzol alsó...
  • Page 247 CoolAir Beszerelés ➤ Csatlakoztassa a kábelköteget az egységhez, és rögzítse kábelkötegelővel a megfelelő helyen (b. ábra 2.). A tápvezetékek felszerelése a kompresszoregység- hez (csak SPX1200T) . . . A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Vegye figyelembe a kompresszoregység beszerelési útmutatóját is. •...
  • Page 248 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön- böző beszerelési adottságokhoz. Ezeket a beállításokat a telepítő technikusnak kell elvégeznie (5. ábra). Kijelzőn Gyári megjelenő Paraméter Jelentés beállítás elem P.01 Alacsonyfeszültség Az akkumulátorfelügyelő...
  • Page 249 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása Ha a parkolóklíma számára már csak az itt beállított tápfeszültség áll rendelkezé- sére, akkor a vezérlés a berendezést kikapcsolja. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 248. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog.
  • Page 250 Műszaki adatok CoolAir ✔ A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt használja. ✔ Ekkor ismét a menülistába lép és a vagy a gombbal kiválaszthat egy menüpontot. Műszaki adatok CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W...
  • Page 251 CoolAir Műszaki adatok CoolAir SPX1200T Hűtési teljesítmény: 1200 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél” fej., 248. oldal) Hűtőközeg: R134a Üvegház-potenciál (GWP): 1430...
  • Page 252 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

This manual is also suitable for:

Rtx2000Spx1200tRtx1000Spx 1200c