Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MEAT GRINDER
Model: MG-2100BKSL
 Meat Grinder
 Power: 2100W
 Color: Black with silver decoration

Advertisement

loading

Summary of Contents for Heinner MG-2100BKSL

  • Page 1 MEAT GRINDER Model: MG-2100BKSL  Meat Grinder  Power: 2100W  Color: Black with silver decoration...
  • Page 2 2100W, 50/60Hz, 220-240V Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
  • Page 3 2100W, 50/60Hz, 220-240V III. DESCRIPTION 1. Body 9、 Cutting blade 2. ON/0/R (ON/OFF/Reverse) 10、Cutting plate (fine) 3、Fasten button 11、Cutting plate (medium) 4、Tube inlet 12、Cutting plate (coarse) 5、Food pusher 13、Fixing ring 6、Hopper plate 14、Sausage 7、Head Tube 15、Kibbe 8、Snake 16、Tomato juicer...
  • Page 4 2100W, 50/60Hz, 220-240V IV. INTRODUCTION This appliance is equipped with a thermostat system. This system will automatically cut off the power supply to the appliance in case of overheating. If your appliance suddenly stops running: Pull the mains plug out of the socket.
  • Page 5 2100W, 50/60Hz, 220-240V Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the power cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by manufacture or a service center authorized, in order to avoid hazardous situations.
  • Page 6 2100W, 50/60Hz, 220-240V 27. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
  • Page 7 2100W, 50/60Hz, 220-240V VII. MINCER Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first. Place the cutter unit onto the worm shaft. (The cutting edges should be at the front). Place the medium grinding disc or coarse grinding disc (depending on the consistency you prefer) onto the worm shaft.
  • Page 8: Making Kebbe

    2100W, 50/60Hz, 220-240V VIII. MAKING KEBBE 1. Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.(fig.8) Place the cone in the cutter housing. Place the former on the cutter housing and screw the ring on the cutter housing.(fig.9) 2.
  • Page 9 2100W, 50/60Hz, 220-240V X. TOMATO JUICER ASSEMBLING Place the plastic screw locking ring into the sleeve.(fig.1) Place the gauze into the sleeve next to the plastic screw locking ring.(fig.2) Put the fixing ring through the sleeve and make it at the end of the sleeve.(fig.3) Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the snake slightly until it is set into the motor housing.(fig.4)
  • Page 10 2100W, 50/60Hz, 220-240V XI. CLEANING AND MAINTENANCE Meat left behind in the cutter housing may be removed from the inside of the appliance by passing a slice of bread through the cutter housing. Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the plug from the socket.
  • Page 11 2100W, 50/60Hz, 220-240V Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Page 12 2100W, 50/60Hz, 220-240V MAȘINĂ DE TOCAT CARNE Model: MG-2100BKSL  Mașină de tocat carne  Putere: 2100W  Culoare: Negru cu decoratii silver...
  • Page 13 2100W, 50/60Hz, 220-240V Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! I. INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului.
  • Page 14 2100W, 50/60Hz, 220-240V III. DESCRIERE 1. Carcasa 9. Cuțit 2. Comutator PORNIRE/OPRIRE (ON/0FF/Reverse) 10. Sită (fină) 3. Buton de blocare 11. Sită (medie) 4. Orificiu pentru tub 12. Sită (medie) 5. Dispozitiv de împingere 13. Inel de fixare 6. Tavă de alimentare 14.
  • Page 15 2100W, 50/60Hz, 220-240V IV. INTRODUCERE Acest aparat este echipat cu un termostat. În caz de supraîncălzire, acesta va întrerupe în mod automat alimentarea cu energie electrică a aparatului. În cazul în care aparatul se oprește brusc: 1. Scoateți ștecărul din priză.
  • Page 16 2100W, 50/60Hz, 220-240V Nu utilizați aparatul în cazul în care cablul de alimentare, ștecărul sau alte componente sunt deteriorate. Pentru evitarea situațiilor periculoase, în cazul în care cablul de alimentare al aparatului este deteriorat, acesta trebuie întotdeauna înlocuit de către producător sau în cadrul unui centru de service autorizat.
  • Page 17 2100W, 50/60Hz, 220-240V 27. Aparatul poate fi utilizat de către copii cu vârste începând de la 8 ani numai dacă aceștia sunt supravegheați sau instruiți în ceea ce privește utilizarea în siguranță a aparatului și dacă înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea. Curățarea și întreținerea nu pot fi efectuate de către copii, cu excepția cazului în care aceștia sunt în vârstă...
  • Page 18 2100W, 50/60Hz, 220-240V VII. UTILIZAREA CA MAȘINĂ DE TOCAT CARNE 1. Introduceți axul melcat în tubul de tăiere, cu capătul de plastic înainte. Poziționați cuțitul pe axul melcat (muchiile ascuțite trebuie să fie în partea din față). Montați pe axul melcat sita de tocat medie sau pe cea mare (în funcție de preferințe). (Asigurați-vă...
  • Page 19 2100W, 50/60Hz, 220-240V VIII. PREPARAREA KIBBE 1. Introduceți axul melcat în tub, cu capătul de plastic înainte (fig. 8). Montați accesoriile pentru kibbe pe tub și înșurubați inelul de fixare (fig. 9). 2. Fixați tubul pe unitatea motorului. 3. Așezați tava în partea de sus a tubului.
  • Page 20 2100W, 50/60Hz, 220-240V X. UTILIZAREA CA STORCĂTOR DE ROȘII ASAMBLARE Introduceți inelul de fixare din plastic în con (fig. 1). Introduceți sita pentru roșii în con, lângă inelul de fixare din plastic (fig. 2) Treceți inelul de fixare prin con, spre capătul acestuia (fig. 3).
  • Page 21 2100W, 50/60Hz, 220-240V XI. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Carnea rămasă în tub poate fi îndepărtată trecând o felie de pâine prin mașina de tocat. Înainte de efectuarea operațiilor de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecărul din priză. Apăsați butonul de deblocare și răsuciți tubul în direcția indicată...
  • Page 22 2100W, 50/60Hz, 220-240V MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
  • Page 23 2100W, 50/60Hz, 220-240V HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor deținători. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici utilizată...
  • Page 24 2100W, 50/60Hz, 220-240V МЕСОМЕЛАЧКА Модел: MG-2100BKSL  Месомелачка  Мощност: 2100W  Цвят: черно...
  • Page 25 2100W, 50/60Hz, 220-240V Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и пазете го за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно...
  • Page 26 2100W, 50/60Hz, 220-240V III. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 9. Нож 2. Комутатор ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ 10. Сито (фино) 3. Бутон за блокиране 11. Сито (средно) 4. Отвор за тръбата 12.рязане на филтъра 5. Устройство за натискане 13. Пръстен за фиксиране 6. Тава за захранване...
  • Page 27 2100W, 50/60Hz, 220-240V IV. ВЪВЕДЕНИЕ Този уред е оборудван с термостат. В случай на прегряване, той ще прекъсне автоматично захранването с електроенергия на уреда. Ако уредът спре внезапно: 1. Извадете щепсела от контакта. 2. Натиснете комутатора за включване/изключване, за да изключите уреда.
  • Page 28 2100W, 50/60Hz, 220-240V 6. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или други компоненти са повредени. 7. С цел предотвратяване на опасни ситуации, ако захранващият кабел на уреда е повреден, тогава винаги трябва да се подменя от производителя или от...
  • Page 29: Инструкции За Употреба

    2100W, 50/60Hz, 220-240V 27. Уредът може да се използва от деца на възраст най-малко 8 години, само ако са под наблюдение или са получили указания във връзка с използването на уреда по безопасен начин и ако разбират опасностите, които могат да възникнат при използване на уреда.
  • Page 30 2100W, 50/60Hz, 220-240V VII. ИЗПОЛЗВАНЕ КАТО МЕСОМЕЛАЧКА 1. Поставете спиралата тип охлюв в тръбата за рязане, с пластмасовия край напред. Позиционирайте ножа на спиралата тип охлюв (острите ръбове трябва да бъдат отпред). Монтирайте на спиралата тип охлюв средното или голямото сито за мелене...
  • Page 31 2100W, 50/60Hz, 220-240V VIII. ПРИГОТВЯНЕ НА KIBBE 1. Поставете спиралата тип охлюв в тръбата, с пластмасовия край напред (Фиг. 8). Монтирайте приставките за kibbe на тръбата и завийте пръстена за фиксиране (Фиг. 9). 2. Фиксирайте тръбата върху корпуса на мотора.
  • Page 32 2100W, 50/60Hz, 220-240V X. ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ДОМАТЕН СОК СГЛОБЯВАНЕ 1. Поставете пластмасовия пръстен за фиксиране в конуса (Фиг. 1). 2. Поставете ситото за домати в конуса, до пластмасовия пръстен за фиксиране (Фиг. 2) 3. Предвижвайте пръстена за фиксиране през конуса, към неговия край (Фиг. 3).
  • Page 33: Почистване И Поддръжка

    2100W, 50/60Hz, 220-240V XI. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Месото, което е останало в тръбата, може да се отстрани поставяйки една филия хляб в месомелачката. Преди извършване на операциите за почистване, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 2. Натиснете бутона за деблокиране и завъртете...
  • Page 34 Copyright © 2013 Network One Distribution. Всички права запазени. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на Европейската общност. Вносител: Network One Distribution № ул. Марчел Янку 3-5, Букурещ, Румъния Тел.: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...
  • Page 35 2100W, 50/60Hz, 220-240V HÚSDARÁLÓ GÉP Model: MG-2100BKSL  Húsdaráló készülék  Teljesítmény: 2100W  Szín: fekete...
  • Page 36 2100W, 50/60Hz, 220-240V Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! I. BEVEZETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet, és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. A kézikönyvet azért szerkesztettük, hogy rendelkezésére bocsássunk a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkozó minden szükséges utasítást a.
  • Page 37 2100W, 50/60Hz, 220-240V III. LEÍRÁS 1. Készülék-ház 9. Kés 2. INDÍTÁS/MEGÁLLÍTÁS kapcsoló 10. Húsőrlőtárcsa (kis lyukú) 3. Blokkoló gomb 11. Húsőrlőtárcsa (közepes) 4. Fejrész csatlakozója 12.vágó szűrő 5. Tömőrúd 13. Rögzítőgyűrű 6. Adagolótálca 14. Kiegészítő kolbásztöltéshez 7. Fejrész 15. Kibbe-készítő tartozékok 8.
  • Page 38: Fontos Tudnivalók

    2100W, 50/60Hz, 220-240V IV. BEVEZETÉS Ez a készülék termosztáttal van ellátva. Túlhevülés esetén a termosztát automatikusan megszakítja a készülék áramellátását. Ha a készülék hirtelen leáll: 1. Húzza ki a tápkábel dugaszát a fali csatlakozóaljzatból. 2. Nyomja le a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot a készülék kikapcsolása érdekében.
  • Page 39 2100W, 50/60Hz, 220-240V Ne használja a készüléket, ha megrongálódott a tápkábele, a csatlakozóaljzat vagy a készülék más alkatrésze. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében, a megrongálódott tápkábelt azonnal cseréltesse ki egy szakszervizben vagy kérje a gyártótól a kábel cseréjét. Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő...
  • Page 40: Használati Útmutató

    2100W, 50/60Hz, 220-240V 27. A készüléket 8 év fölötti gyermekek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felkészítették őket a készülék biztonságos használatára, illetve ha tisztában vannak a helytelen használat veszélyeivel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha már elmúltak 8 évesek, és valaki felügyeli a tevékenységüket. Ne hagyja a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekek számára elérhető...
  • Page 41 2100W, 50/60Hz, 220-240V VII. HÚSDARÁLÓ GÉPKÉNT VALÓ HASZNÁLATA Helyezze a csigát a fejrészbe, a műanyag végével előre. Helyezze fel a kést a csigára (az éles részével előre). Helyezze a csigára a közepes vagy a nagylyukú vágórostélyt (attól függően, hogy mire van éppen szüksége). (Győződjön meg, hogy a tárcsa bemélyedései illeszkedtek a darálófej domborulataival.) Csavarja a rögzítő...
  • Page 42 2100W, 50/60Hz, 220-240V VIII. KIBBE KÉSZÍTÉS 1. Helyezze a csigát a fejrészbe, a műanyag végével előre (lásd a 8. ábrát). Szerelje fel a kibbe készítéshez szükséges kellékeket és csavarja fel a rögzítő gyűrűt (9. ábra). 2. Csatlakoztassa a fejrészt a motoregységhez.
  • Page 43 2100W, 50/60Hz, 220-240V X. PARADICSOMFACSARÓKÉNT VALÓ HASZNÁLATA ÖSSZESZERELÉS A műanyag rögzítőgyűrűt helyezze a kúp alakú tartozékba (1. ábra). Helyezze be a kúp alakú tartozékba a paradicsomszűrőt a műanyag rögzítő gyűrű mellé (2. ábra). A rögzítőgyűrűt húzza rá a kúp alakú tartozékra míg eléri annak a felső felét (3. ábra).
  • Page 44 2100W, 50/60Hz, 220-240V XI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejrészben maradt hús kinyomható kenyérszelet leőrlése által. A tisztítási műveletek előtt állítsa meg a készüléket és csatlakozóját húzza dugaszolóaljzatból. Nyomja meg a blokkolásfeloldó gombot és tekerje az egész fejrészt a nyíl által jelölt irányba.
  • Page 45 Copyright © 2013 Network One Distribution. Minden jog fenntartva. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importőr: Network One Distribution Marcel Iancu utca, 3-5 szám, Bukarest (București), Románia Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...