IM VT-2204.indd 1
ENGLISH
MANICURE SET VT-2204 PK
Using the attachments.
Please read the instructions carefully before using this set.
1. Felt disk for polishing and sanding nails
2. Large disk with rough cuts
This set is intended for home use only.
To ensure normal operation of the appliance we recommend
Some tips for using various attachments
turning it off for 15 minutes after every 20 minutes of uninter-
are listed below:
rupted operation.
1.
The large disk with rough cuts is used to remove dead
skin. For more delicate skin use the disk with the rough
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
surface. Use these disks on places where the skin is
Warning: to avoid risk of electric shock (while powering the
rough, such as heels, or to remove callouses on hands.
device from an outlet):
Move the attachment carefully along your skin to gradually
•
Always unplug the adapter from the power outlet immedi-
remove dead skin.
ately after recharging the batteries, after using the device
The large bevelled attachment for sanding is used to sand
2.
and before cleaning it.
rough skin or callouses. Move the attachment carefully
•
Do not touch the appliance if it falls into water. Immediately
along your skin.
unplug the adapter from the outlet.
3.
The bevelled attachment with coating is used to treat the
•
Do not use device while taking a bath or shower.
surfaces of thick nails on fingers and toes.
•
Do not place or store the device in places from where it
4.
The conical attachment with coating is used to remove
can fall into water. Do not immerse it in water or other
dead skin and clean ingrown nails.
liquid.
Shaping disks. For soft and thin nails, use the disk with
5.
CAUTION: to avoid burns, fire, electric shock or serious
small cuts. For thicker nails, first use the rough disk and
injury:
then finish with the smooth disk.
•
Unplug the adapter from the outlet if you are not using it
Trowel for lifting the cuticle. Be careful when using this
6.
and after recharging the batteries.
attachment. Do not allow the trowel to go under the skin
•
You should be especially attentive when the device is being
too deep. Begin treatment from one side of the nail and
used by children, handicapped persons or by people with
gradually move the attachment.
physical abnormalities, when caring for them or in the
7.
The brush for cleaning nail surfaces is for preliminary or
immediate vicinity of them.
final cleaning of nail surfaces.
•
Use this device only for its intended purpose as indicated
8.
The felt disk for sanding and polishing is used to add
in these instructions. Use only the attachments included in
shine to nail surfaces after a manicure or pedicure.
the original set.
The trowel for cuticles is used to raise the cuticles manu-
9.
•
Never use this device if it is damaged, does not work prop-
ally.
erly, if it has been dropped or damaged, or if it has fallen
into water.
After every manicure we recommend dipping the hand in
•
Never use this device if the adapter or power cord is dam-
warm water, then applying moisturizing cream or lotion.
aged.
This will prevent nails from becoming too dry and keep them
•
Do not hold or carry the device by the power cord.
healthy.
•
Keep the power cord of the adapter away from hot sur-
faces.
Cleaning and care:
•
Do not use the device outdoors.
Always turn off the appliance and unplug the adapter from the
•
Do not use appliance if you have a sore or rash on the skin
outlet before cleaning the appliance. Do not use solvents or
of your hand or foot.
abrasive cleaners to clean the appliance. The appliance can
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
be cleaned with a damp cloth. Wipe the attachments from
bags or packaging film. Danger of suffocation!
time to time with alcohol.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
The adapter included in the original set is specially designed
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
for use only with this manicure/pedicure set. If the adapter is
was dropped, apply to any authorized service center at the
damaged, replace it with an identical one. To avoid internal
contact addresses given in the warranty certificate and on
damage, do not drop the appliance. If the appliance is in need
the website www.vitek.ru.
of repair, contact an authorized service center.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
Removing the batteries
sons.
Before giving the device to a recycling center when it is no
longer operational, remove the batteries. Before removing
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
the batteries, you must completely discharge them using the
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
following procedure:
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
Turn off and unplug the device.
1.
Remove the screw located on the back of the device with
2.
In the manicure/pedicure set you will find everything neces-
a screwdriver.
sary to file, shape and polish your nails. With regular use, your
Remove the plastic clip from the top.
3.
nails will be healthier and more beautiful.
Remove the batteries.
4.
The compact size of the appliance makes it convenient for
5.
Do not throw away the batteries along with regular house-
storage and transport.
hold trash. Give them to a recycling center.
1. Transparent top lid
TECHNICAL DATA (ADAPTER)
2. Speed control switch
Output voltage 2.8 V
3. Trowel for treating cuticles
Maximum current 500 mA
4. Recharging indicator
5. Adapter
The manufacturer reserves the right to make changes to the
6. Attachment for pedicure/manicure
technical characteristics of this device with out prior notifica-
tion of the consumer.
USING THE PEDICURE/MANICURE SET
After unit transportation or storage at low temperature
Service life of appliance 3 years
keep it for at least 3 hours at room temperature before
switching on.
RECYCLING
Guidelines for recharging the batteries.
–
Before recharging the appliance, set the speed control
switch to off (0).
–
Plug the adapter into the socket at the bottom of the
device.
–
Plug the adapter into an outlet.
For environment protection do not throw out the unit
–
The recharging indicator (4) will light up.
and the batteries with usual household waste after its service
–
Before using the appliance for the first time, you should
life expiration; apply to the specialized center for further
recharge it for at least 24 hours.
recycling.
–
Subsequent charges should be about 6 hours.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
–
After recharging, unplug the adapter from both the appli-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
ance and the outlet.
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
Powering the appliance from an outlet.
to a local municipal administration, a disposal service or to
If the batteries are not charged or have discharged while
the shop where you purchased this product.
1.
using the appliance, you can power it from an outlet
through the adapter. Use only the adapter included in the
Guarantee
original set.
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
Plug the adapter into the appliance and insert it into an
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
2.
outlet.
of sale or receipt must be produced when making any claim
Wait 30 seconds for preliminary recharging of the batter-
under the terms of this guarantee.
3.
ies. Then you can use the appliance.
This product conforms to the EMC Directive
Installing the attachments.
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
Select the desired attachment and insert it into the top part
2014/35/EU.
of the appliance. To remove the attachment, first make sure
the appliance is unplugged, then grasp the attachment and
pull it up. Use the speed control switch (2) to set the desired
rotation speed of the attachment.
2
РУССКИй
НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА VT-2204 PK
Установка насадок
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед исполь-
Выберите необходимую насадку и вставьте ее верхнюю часть
зованием этого набора.
прибора. Для снятия насадки при отключенном приборе,
возьмитесь за насадку и потяните ее по направлению вверх.
Набор предназначен только для домашнего использования.
Переключателем режимов работы (2) установите необходимую
Для обеспечения нормальной работы прибора рекомендуется
скорость вращения насадки.
отключать его на 15 минут, после каждых 20 минут непрерывной
работы.
Рекомендации по использованию насадок:
Для получения наилучшего эффекта при уходе за ногтями с
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
помощью данного набора не распаривайте ногти перед обра-
Опасно во избежание риска поражения электрическим током
боткой сделайте это после маникюра/педикюра.
(при работе от сетевого адаптера):
•
Всегда отключайте сетевой адаптер от сети сразу после
Ниже приведено несколько советов, при использовании раз-
зарядки аккумуляторных батарей, после использования
личных насадок:
устройства и перед чисткой.
•
Не доставайте прибор, упавший в воду.
1.
Большой диск с грубыми насечками, используется для удале-
•
Немедленно извлеките сетевой адаптер из розетки.
ния омертвевшей кожи. Для более нежной кожи используйте
•
Не используйте устройство во время принятия ванны или
диск с шероховатой поверхностью. Используйте эти диски
душа.
на таких участках с грубой кожей, как пятки или для удаления
•
Не кладите и не храните устройство в местах, откуда оно
мозолей на руках. Насадку необходимо аккуратно переме-
может упасть в воду. Не кладите и не опускайте в воду или
щать для постепенного снятия омертвевшей кожи.
другую жидкость.
2.
Большая конусная насадка для шлифовки, используется для
ОСТОРОЖНО во избежание получения ожогов, пожара, пораже-
шлифовки грубой кожи или мозолей. Аккуратно перемещай-
ния электрическим током или нанесения травм:
те эту насадку по обрабатываемой коже.
•
Отключайте сетевой адаптер из розетки, если вы не поль-
3.
Конусная насадка с напылением, используется для обработ-
зуетесь им и после окончания зарядки аккумуляторных
ки поверхности толстых ногтей на пальцах рук или ног.
Коническая насадка с напылением, для удаления омертвев-
батарей.
4.
•
Следует быть особенно внимательным в случаях использова-
шей кожи и очистки вросшего ногтя.
ния устройства детьми, инвалидами или людьми с физиче-
5.
Диски для придания формы ногтям. Для мягких и тонких ног-
скими отклонениями, при уходе за ними или в непосредствен-
тей, используйте диск с мелкой насечкой. Для более толстых
ной близости от них.
ногтей сначала используйте диск с грубой насечкой, а закон-
•
Используйте данное устройство только по его прямому назна-
чите обработку диском с мелкой насечкой.
чению, как указано в данной инструкции. Используйте насад-
Лопатка для поднимания кутикулы.
6.
ки только входящие в комплект поставки.
7.
Проявите осторожность при использовании данной насадки,
•
Никогда не пользуйтесь данным устройством, если имеются
не допускайте глубокого проникновения лопатки под кожу.
внешние повреждения, если оно не работает надлежащим
Начните обработку с одной стороны ногтя и постепенно пере-
образом, если его уронили или повредили, если оно упало
мещайте насадку.
в воду.
8.
Щеточка для очистки поверхности ногтей, служит для
•
Никогда не пользуйтесь данным устройством при поврежде-
предварительной или окончательной очистки поверхности
нии сетевого адаптера или соединительного провода.
ногтей.
•
Не переносите данное устройство и не используйте в качестве
9.
Фетровый диск для шлифовки и полировки. Используется
ручки соединительный провод сетевого адаптера.
для полировки поверхности ногтей после маникюра/педикю-
•
Держите соединительный провод сетевого адаптера вдали от
ра и придает им дополнительный блеск.
горячих поверхностей.
10.
Палочка для кутикулы. Используется для поднятия кутикулы
•
Не используйте устройство вне помещения.
вручную.
•
Не пользуйтесь прибором, если на коже рук или ног имеются
раны или сыпь.
После процедуры маникюра рекомендуется погрузить кисти рук
•
Не разрешайте детям использовать устройства в качестве
в теплую воду, а затем обработать увлажняющим кремом или
игрушки.
лосьоном. Это предохранит ногти от пересушивания и сохранит
•
Данное устройство не предназначено для использования
их здоровыми.
детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами
Чистка и уход:
размещайте устройство в местах, недоступных для детей и
Всегда выключайте прибор и вынимайте сетевой адаптер из
людей с ограниченными способностями.
розетки перед чисткой прибора. Не используйте для чистки
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
прибора и его корпуса растворители или абразивные чистя-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
щие средства. Прибор допускается протирать влажной тканью.
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
Насадки время от времени протирайте спиртом.
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
Адаптер, входящий в комплект поставки, специально разработан
инструктированы об использовании прибора лицом, ответ-
для использования именно с этим набором для маникюра/педи-
ственным за их безопасность.
кюра. При повреждении адаптера, его необходимо заменить на
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работаю-
аналогичный. Не роняйте прибор во избежание внутренних
щего устройства находятся дети или лица с ограниченными
повреждений. В случае неисправности прибора обратитесь в
способностями.
авторизованный сервисный центр.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
Удаление аккумуляторных батарей
надзора.
Перед утилизацией данного устройства в конце срока его служ-
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
бы, следует извлечь из него аккумуляторные батареи. Перед тем
пакетами или пленкой. Опасность удушения!
как удалить аккумуляторные батареи, необходимо чтобы они
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
были полностью разряжены.
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключи-
Выполните следующие действия:
те прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
1.
Выключите устройство.
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
2.
Используя отвертку, отверните винт, расположенный на зад-
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ней части корпуса устройства.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только в
Снимите верхний пластмассовый фиксатор.
3.
заводской упаковке.
4.
Отсоедините аккумуляторные батареи.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными способностями.
Не выбрасывайте отработанные аккумуляторные батареи вме-
сте с бытовыми отходами, для этого существуют специальные
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
места по утилизации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (АДАПТЕР)
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
Выходное напряжение 2,8 В
ПОМЕЩЕНИЯХ.
Максимальная сила тока 500 мА
В наборе для маникюра/педикюра Вы найдете все, что необхо-
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
димо для подпиливания, подравнивания и полировки ногтей.
стики приборов без предварительного уведомления.
При регулярном использовании Ваши ногти станут красивыми
и здоровыми.
Срок службы прибора – 3 года
Малогабаритный корпус прибора удобен для хранения и транс-
портировки.
УТИЛИЗАЦИЯ
1. Прозрачная верхняя крышка набора
2. Переключатель режимов работы
3. Палочка для обработки кутикулы
4. Индикатор зарядки
5. Сетевой адаптер
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
6. Насадки для педикюра/маникюра
службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАБОРА ДЛЯ ПЕДИКЮРА/МАНИКЮРА
элементы питания в специализированные пункты для дальней-
После транспортировки или хранения устройства при пони-
шей утилизации.
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
натной температуре не менее 3 часов.
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
Указания по зарядке аккумуляторных батарей.
порядке.
–
перед зарядкой прибора, установите переключатель режимов
Для получения дополнительной информации об утилизации
работы в положение выкл. (0).
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
–
подключите разъем сетевого адаптера в гнездо на нижней
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели
части корпуса устройства.
данный продукт.
–
вставьте сетевой адаптер в розетку.
–
загорится индикатор зарядки (4).
Срок службы устройства – 3 года
–
перед первым использованием
прибор следует зарядить,
как минимум, в течение 24 часов.
Данное изделие соответствует всем требуемым
–
длительность последующих сеансов зарядки прибора около
европейским и российским стандартам безопасности
6 часов.
и гигиены.
–
после зарядки отсоедините разъем адаптера и выньте адап-
тер из розетки.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Питание прибора от адаптера.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
1.
Если аккумуляторные батареи не заряжены или разряди-
лись во время использования прибора, то для продолжения
Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-
работы можно использовать сетевой адаптер. Используйте
ковке.
только сетевой адаптер, входящий в комплект поставки.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
2.
Подсоедините разъем сетевого адаптера к прибору и вставь-
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
те адаптер в розетку.
3.
Подождите 30 секунд для предварительной зарядки акку-
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
муляторных батарей, после этого Вы можете пользоваться
прибором.
Сделано в Китае
3
17.10.2017 17:11:18
Need help?
Do you have a question about the VT-2204 PK and is the answer not in the manual?
Questions and answers