Fuel Safety - Maruyama LB300 Owner's/Operator's Manual

Landscape blade
Table of Contents

Advertisement

7. Shut off the engine and be certain the blades has completely
stopped rotating before inverting the Landscape Blade, performing
maintenance on or working on the machine.
8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately
and inspect the unit for the cause. If the cause cannot be
determined or is beyond your ability to correct, return the
Landscape Blade to your servicing dealer for repair.
9. The Exhaust gases are extremely hot. Keep flammable materials
and objects at least 3ft. (1m) away from the direction that the
exhaust gases are coming out of the muffler. Do not cover the
exhaust gases with any items. There is a high risk of materials
and objects catching fire and getting burned.
10. During the operation and idling of the unit, the engine is very hot.
Also, for a while after the engine stops, the engine is still hot. Do
not place the engine near flammable materials such as dried
grass. There is a high risk of materials catching fire.
5. Nunca use dos cuchillas o partes de reemplazo que no estén
aprobadas por MARUYAMA.
6. Efectúe el mantenimiento de la cuchilla rotativa de jardinería de
acuerdo con los intervalos y procedimientos de mantenimiento
recomendados en la sección de mantenimiento de la página 36 .
7. Apague el motor y asegúrese que las cuchillas haya dejado de rotar
completamente antes de invertir la cuchilla rotativa de jardinería,
para efectuar el mantenimiento o trabajar en la máquina.
8. Si hay problemas de operación o se produce vibración excesiva,
detenga inmediatamente e inspeccione la unidad para localizar
la causa. Si la causa no puede ser determinada o está más allá
de su capacidad para corregirla, retorne la cuchilla rotativa de
jardinería a su distribuidor de servicio para repararla.
9. Los gases de escape son extremadamente calientes. Mantenga
los materiales y objetos inflamables al menos de 3 pies (1m)
de distancia de la dirección en que los gases de escape que
salen de silenciador. No cubra el escape de gases con ningún
artículo. Existe un alto riesgo de que los materiales y objetos se
encendiendo y se quemen.
10. Durante la operación y el ralentí de la unidad, el motor está muy
caliente. También, tiempo después que el motor se detenga, el
motor estará bastante caliente. No coloque el motor cerca de
7. Avant d'inverser la fonction lame de paysagement, d'effectuer
l'entretien ou de travailler sur la machine, éteignez le moteur et
assurez-vous que les lames rotative est à l'arrêt complet.
8. En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibrations
excessives, arrêtez immédiatement la machine et inspectez-la
pour en trouver la cause. Si la cause ne peut pas être déterminée
ou si vous ne pouvez pas la corriger, renvoyez le lame de
paysagement à votre concessionnaire pour réparation.
9. Les gaz d'echappement sont extremement chauds. Gardez les
materiaux inflammables, les personnes et les animaux a 1 m (3
pi.) de la direction d'echappement du silencieux. Ne bloquez pas
les gaz d'echappement d'objets. Il existe un risque de blocage du
feu et de brulure.
10. Pendant le fonctionnement et le ralenti, le moteur est tres chaud. En
outre, pendant un certain temps apres l'arret du moteur, le moteur
est chaud. Ne placez pas le moteur a proximite de materiaux
inflammables tels que de l'herbe sechee. Il y a un risque d'incendie.
Sécurité du carburant
1. L'essence est hautement inflammable et doit être manipulée
et stockée avec précaution. Utilisez un bidon approuvé pour le
stockage d'essence et/ou de mélange carburant/huile.
10 ft (3m) Minimum
10 pies (3m) minimo
3m (10pi.) Minimum

Fuel Safety

1. Gasoline is highly flammable and must be handled and stored
carefully. Use a container approved for fuel to store gasoline and/
or fuel/oil mixture.
2. Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames.
3. Do not smoke near fuel or Landscape Blade, or while using the
Landscape Blade.
4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 1/4-1/2 in. (6 mm-13 mm)
from the top of the tank.
5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
6. Move the Landscape Blade at least 10ft. (3m) away from the
fueling location before starting the engine.
7. Do not remove the fuel tank cap while the engine is running, or
right after stopping the engine.
8. Allow the engine to cool before refueling.
9. Drain the tank and run the engine dry before storing the unit.
10. Store fuel and Landscape Blade away from open flame, sparks
and excessive heat. Make sure fuel vapors cannot reach sparks
or open flames from water heaters, furnaces, electric motors, etc.
materiales inflamables como pasto seco. Existe un alto riesgo de
que estos materiales se enciendan.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es altamente inflamable y debe ser manipulada
y almacenada cuidadosamente. Use un recipiente aprobado
para combustible para almacenar la gasolina y/o la mezcla de
combustible/aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible en exteriores, donde no hayan
chispas ni llamas.
3. No fume cerca del combustible o de la Cuchilla rotativa de
jardinería, o mientras no usa la Cuchilla rotativa de jardinería.
4. No llene en exceso el estanque de combustible. Detenga el
llenado a 1/4-1/2 en. (6 mm-13 mm) desde la parte superior del
tanque.
5. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar el motor.
6. Mueva la Cuchilla rotativa de jardinería al menos 10 pies (3m) de
la localización del combustible antes de arrancar el motor.
7. No extraiga la tapa de combustible mientras el motor está
operando, ni inmediatamente después de detener el motor.
2. Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à l'écart des
étincelles et des flammes.
3. Ne fumez pas à côté d'un bidon de carburant ou du lame de
paysagement ou lorsque vous utilisez le lame de paysagement.
4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Arrêtez le
remplissage entre 6mm et 13mm (1/4-1/2 po.) du haut du
réservoir.
5. Essuyez tout carburant renversé avant de mettre le moteur en
marche.
6. Éloignez le lame de paysagement d'au mois 3m (10 pi.) de
l'emplacement de remplissage en carburant avant de mettre le
moteur en marche.
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant quand le
moteur tourne ou immédiatement après l'arrêt du moteur.
8. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le plein.
9. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le moteur jusqu'à
épuisement du carburant avant de ranger l'appareil.
10. Remisez le carburant et le lame de paysagement. à l'écart des
flammes nues, des étincelles et à l'abri de la chaleur excessive.
Assurezvous que les vapeurs ne peuvent pas atteindre d'étincelles
de chauffeeau, de chaudières, de moteurs électriques, etc.
<22>

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents