Advertisement

Quick Links

OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
MANUEL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR
Landscape Blade
Cuchilla Rotativa de Jardinería
Lame de Paysagement
LB300
T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Lisez complètement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maruyama LB300

  • Page 1 Cuchilla Rotativa de Jardinería Lame de Paysagement LB300 T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
  • Page 3: Limited Warranty Statement

    Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Page 4 Maruyama. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the consumer. Maruyama shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on these products except to the extent prohibited by applicable law.
  • Page 5 U.S. EPA standards for the first 5 years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
  • Page 6 Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Page 7 Inc. cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the small off-road engine owner, you should however be aware that Maruyama Manufacturing Company, Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
  • Page 8 Maruyama, reparada o reemplazada, sin costo. Durante el proceso de garantía se tomará en consideración el producto de Maruyama que se considere defectuoso y que sea entregado a un servicio autorizado de Maruyama durante el periodo aplicable de la garantía.
  • Page 9 Maruyama. La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable.
  • Page 10 EPA durante los 5 primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sis- tema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso...
  • Page 11 EN CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES EN EL MARCO DE SU GARANTÍA La Junta de Recursos aéreos de California y la empresa Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporativas (emisiones) de su pequeño motor 2021 no destinado a la automoción.
  • Page 12 El sistema de control de emisiones evaporativas y de escape de su pequeño motor no destinado a la automoción está cubierto por una garantía de 5 años. Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará o reemplazará cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones que resulte defectuosa.
  • Page 13 Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé...
  • Page 14 à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à...
  • Page 15 à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
  • Page 16 DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir de vous informer sur la garantie du système de contrôle des émissions à l’échappement et par évaporation de votre petit moteur non routier année modèle 2021.
  • Page 17 Si une condition couverte par la garantie se présente, Maruyama Manufacturing Company, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre petit moteur non routier, et à assumer tous frais découlant du diagnostic, des pièces et de main-d’œuvre.
  • Page 18: Table Of Contents

    Contents Limited Warranty Statement …………………………………………………………………………… FEDERAL EMISSION CONTROL ……………………………………………………………………… CALIFORNIA EMISSION CONTROL ………………………………………………………………… Contents…………………………………………………………………………………………………… 16 Safety and Instruction Decals…………………………………………………………………………… 19 Introduction ……………………………………………………………………………………………… 20 Safety ……………………………………………………………………………………………………… 21 Operator Safety ………………………………………………………………………………………… 21 Landscape Blade Safety ……………………………………………………………………………… 21 Fuel Safety ……………………………………………………………………………………………… 22 Landscape Blade Operating Safety ………………………………………………………………… 23 Product description ………………………………………………………………………………………...
  • Page 19 Contenido Declaración de garantía limitada ……………………………………………………………………… CONTROL FEDERAL DE EMISIONES ……………………………………………………………… CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA ……………………………………………………… Contenido ………………………………………………………………………………………………… 17 Símbolos Adhesivos de Seguridad …………………………………………………………………… 19 Introducción ……………………………………………………………………………………………… 20 Seguridad ……………………………………………………………………………………………… 21 Seguridad del operador ……………………………………………………………………………… 21 Seguridad del la Cuchilla Rotativa de Jardinería …………………………………………………… 21 Seguridad del combustible ……………………………………………………………………………...
  • Page 20 Sommaire Déclaration de garantie limitée ………………………………………………………………………… CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL ………………………………………………………… 13 CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE ………………………………………………………… 14 Sommaire ………………………………………………………………………………………………… 18 Étiquettes de sécurité et instructions ………………………………………………………………… 19 Introduction ……………………………………………………………………………………………… 20 Sécurité …………………………………………………………………………………………………… 21 Sécurité de l’utilisateur ………………………………………………………………………………… 21 Sécurité...
  • Page 21: Safety And Instruction Decals

    Safety and Instruction Decals Símbolos Adhesivos de Seguridad Étiquettes de sécurité et instructions Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de pel igro.Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté...
  • Page 22: Introduction

    Thank you for purchasing a MARUYAMA product. product correctly. Reading this manual will help you and others avoid MARUYAMA, it’s distributors, and dealers want you to be completely personal injury and damage to the product. satisfied with your new product. Please feel free to contact your local...
  • Page 23: Safety

    5. N’utilisez jamais deux lames rotative ou des pièces de rechange qui cheveux pour qu’ils ne descendent pas en dessous des épaules. ne soient pas approuvées par MARUYAMA. 6. N’utilisez jamais ce lame de paysagement si vous êtes fatigué, 6. Effectuez l’entretien du lame de paysagement conformément aux malade ou sous l’influence d’alcool, de drogue ou de médicaments.
  • Page 24: Fuel Safety

    5. Nunca use dos cuchillas o partes de reemplazo que no estén materiales inflamables como pasto seco. Existe un alto riesgo de aprobadas por MARUYAMA. que estos materiales se enciendan. 6. Efectúe el mantenimiento de la cuchilla rotativa de jardinería de...
  • Page 25: Landscape Blade Operating Safety

    11. Use the right tool for the job. Do not use the Landscape Blade for projectiles if thrown by the Landscape Blade. Remove string, rope any job that is not recommended by MARUYAMA. or similar materials which can become entangled in the blades.
  • Page 26: Product Description

    Product description Descripción del Producto Figures 1. Blades 10. Serial Number (on side of engine) 2. Gearcase 11. Throttle Trigger and Stop Switch 3. Shaft Assembly 12. Throttle Cable and Stop Switch Wires 4. Safety Decal 13. Fuel Tank 5. Model Name 14.
  • Page 27: Assembly

    [#25-1] [#25-2] [#25-3] Loop Handle Screw (4) Manillar en Forma Tornillo (4) Poignée avant Vis (4) Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Bottom Clamp Nut (4) Agarradera Inferior Tuerca (4) Collier de serrageinférieur Ecrou (4) Assembly Loop Handle Installation Loop handle must be assembled gearcase side from the arrow (A).
  • Page 28: Installing Shaft And Gearcase

    Locating Hole Orificio de posición Trou d’ajustage Locating Screw Tornillo posicionador Vis de réglage Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Clamping Screw Splind Tornillo de fijación Ranurado Vis de serrage Cannelures Gearcase Caja de engranajes Use this hole Renvoi d’angle Utilice este orificio Utilisez ce trou Installing Shaft and Gearcase...
  • Page 29: Before Operation

    Before Operation Oil and Fuel DANGER 1. Do not smoke near fuel. 2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or POTENTIAL HAZARD flames. • In certain conditions gasoline is extremely flammable and WARNING highly explosive. WHAT CAN HAPPEN POTENTIAL HAZARD •...
  • Page 30 Pour le mélange de carburant, n’utilisez que de l’huile deux temps MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs deux temps à hautes performances, à refroidissement par air. IMPORTANT: N’utilisez pas d’huiles certifiées Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou BIA.
  • Page 31: Mixing Gasoline And Oil

    MORE THAN 10% ALCOHOL BECAUSE ENGINE FUEL SYSTEM DAMAGE COULD RESULT. For your fuel premix, use MARUYAMA Premium two-stroke Oil Mix, or equivalent ISOL- EGD & JASO FD oil with a minimum 89 octane DO NOT USE FUEL ADDITIVES OTHER THAN THOSE high Quality gasoline.
  • Page 32 50:1 Aceite de 2 tiempos, 50:1 Gasoline Gasolina Essense Two-stroke oil 50:1 huile du 2-temps 1 gallon 2.6 oz. 1 gallón 2.6 onzas. 1 gallon 2.6 oz. 2 gallons 5.2 oz. 2 gallóns 5.2 onzas. 2 gallons 5.2 oz. 3 gallons 12.8 oz.
  • Page 33: Starting And Stopping

    [#31-1] [#31-2] Choke Lever Ahogador Tirette du starter Primer Bulb Cebador Starter Grip Poire d'amorçage Empuñadura de Arranque Fuel Return Line Poignée du démarreur Tubo de Retorno del Combustible Conduite de retour de carburant Starting and Stopping Before Starting The Engine Cold Starting Procedure 1.
  • Page 34 CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca intente desmontar el retroceso conjunto del arranque usted mismo. Siempre consulte a su autorizado MARUYAMA distribuidor para su reparación por personal cualifi cado. 3. Saisissez le levier d’accélérateur puis appuyez sur le bouton de ATTENTION verrouillage du ralenti accéléré.
  • Page 35 4. Si le moteur ne démarre pas après trois à quatre tentatives, suivez les instructions dans le mise en marche du moteur à froid Section Procédure (page 31 ). Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé MARUYAMA. <33>...
  • Page 36: Instruction Of The Throttle Trigger

    Control Lever Palanca de control Low speed Levier de commande Baja velocidad Basse vitesse When the movement of the control lever is hard/ High speed Cuando el movimiento de la palanca Alta velocidad de control es dura/ Haute vitesse Lorsque le mouvement du levier de commande est difficile Blade Rotate When the control lever returns to the...
  • Page 37: Operation

    Hearing Protection Eye Protection Proteccion Auditiva Proteccion de Vista Protége-oreiles Lunettes de protection Right Arm Slightly Bent/ Left Arm Fully Extended, Hand Holding Loop Handle/ El brazo derecho debe estar Brazo izquerdo totalmente extendido y mano en la ligeramente doblado/ empunadura circlar/ Le bras droit a tourné...
  • Page 38: Maintenance

    • El motor debe estar en funcionamiento para proceder a autorizado por MARUYAMA Manufacturing Company, Inc. El uso de ajustes. las partes que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a •...
  • Page 39: Air Filter

    5. Reassemble the fi lter screen and foam element to the air fi lter Landscape Blade immediately! body. 6. Reinstall the air fi lter cover and tighten the knob. Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing. Filtro del Aire Periodos en los que es Necesario Verifi car Cuando el gatillo del acelerador no está...
  • Page 40: Fuel Filter

    [#38-1] [#38-2] Wire Fuel Pick-up Hose .024” - .028” (0.6 - 0.7mm) Alambre Manguita del Combustible .024” - .028en (0.6 - 0.7mm) Câble Conduite de prise de carburant 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028po.) Fuel Filter Filtro del Combustible Filtre à...
  • Page 41: Cylinder Cooling Fins

    Knob High Tension Lead Boot Pomo Funda terminal de alta tensión Bouton Cylinder Cover Embout du cable à haute tension Tapa del cilindro Capot du cylindre Air Filter Cover Tapa del Filtro de aire Couvercle du fi ltre à air Cooling Fins Aletas de refrigeración Knob...
  • Page 42: Spark Arrester

    Spark Arrester Matachispas Pare-étincelles Socket Head Screw Tornillo hexagonal Boulon á six pans creux Tail Pieza terminal Couvercle Spark Arrester Spark Arrester Maintenance WARNING 1. With the engine at ambient (room) temperature, loosen the knob POTENTIAL HAZARD and remove the air filter cover. •...
  • Page 43: Exhaust Muffler

    Exhaust Muffler Maintenance Interval IMPORTANT: Don’t use solvent for cleaning inside of muffler, The muffler should be inspected and cleaned after each 100 hours of use. Muffler Maintenance because of the catalytic converter in muffler. Be careful not to allow any dirt or debris to fall into the exhaust 1.
  • Page 44: Landscape Blade

    Cuchilla Rotativa de Jardinería El general limpiando y apretándose La Cuchilla rotativa de jardinería de MARUYAMA ofrece un máximo Ver el manual separado, “ LANDSCAPE BLADE ATTACHMENT rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de Type 5 ”...
  • Page 45: Storage

    Storage For long term storage of the Landscape Blade: CAUTION 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container. POTENTIAL HAZARD 2. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged • Oil may squirt out of the spark plug opening when you pull through the clear fuel return hose.
  • Page 46: Troubleshooting

    • Nettoyez le pare-étincelles ou l’orifice d’échappement d’échappement If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé MARUYAMA local. <44>...
  • Page 47: Maintenance Period

    Service to be performed more frequently as necessary depending on operating condition. Use MARUYAMA standard 50:1 two-stroke engine oil. ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
  • Page 48: Specifications

    Specifications Especificaciones Spécifications LB300 Weight (lbs) 15.0 (6.8kg) Peso seco (lbs) 15.0 (6.8kg) Poids (kg) 6.8 (15.0 lbs.) Engine Displacement (cm Desplazamiento del motor (cm 30.1 Cylindrée du moteur (cm Anti Vibration Dual Isolation-grip and engine mount Contra vibración Aislamiento double - mango y montura del motor Anti Vibration Isolement Double - Poignée et Mont de Moteur...
  • Page 49 MEMO...
  • Page 50 MEMO...
  • Page 51 MEMO...
  • Page 52 Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 www.maruyama-us.com 243110-01 US/ES/FR 21.06 IN...

Table of Contents