Philips SCF395/16 Manual

Philips SCF395/16 Manual

Single/double electric breast pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Single/Double
Electric Breast Pump
/
SCF397, SCF395
www.philips.com/mybreastpump

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SCF395/16

  • Page 1 Single/Double Electric Breast Pump SCF397, SCF395 www.philips.com/mybreastpump...
  • Page 3 C3 C4...
  • Page 5: Table Of Contents

    Explanation of symbols ________________________________________________________________24 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome. The Philips Avent single/double electric breast pump is inspired by babies and their natural suction movement.
  • Page 6: General Description

    * For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent single/double electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
  • Page 7: Important Safety Information

    Important safety information Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference. This user manual can also be found online on the Philips Avent website: www.philips.com/avent. Warnings - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor.
  • Page 8 See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
  • Page 9 English Warnings to prevent damage and malfunction of the breast pump: - Portable radio frequency (RF) communications equipment (including mobile phones and peripherals such as antenna cables and external antennas) should not be used closer than 30 cm (12 in) to any part of the breast pump, including adapter. This could have a negative effect on the performance of the breast pump.
  • Page 10 English Cleaning and disinfecting Disassemble, clean and disinfect all parts that come into contact with breast milk before you use the breast pump for the first time and after every use. Overview Clean and disinfect the parts that come into contact with the breast and breast milk as described below: When Clean and disinfect before first use...
  • Page 11 English Step 1: Disassembling Disassemble the breast pump, bottle and storage cup completely. Also remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage.
  • Page 12 English Step 2A: Manual cleaning Supplies needed: Mild dishwashing liquid Clean tea towel or drying rack Drinking-quality water Clean sink or bowl Soft, clean brush 5 min. 1. Rinse all parts under 2. Soak all parts for 3. Clean all parts with a 4.
  • Page 13: Using The Breast Pump

    Using the breast pump Cushion size The Philips Avent single/double electric breast pump has a soft, active cushion. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98 % of women, fitting nipple sizes up to 30 mm.
  • Page 14 English Check the breast pump kit parts for wear or damage before use and replace them if necessary. Note: Correct placement of the cushion, silicone diaphragm and silicone tube is essential for the breast pump to form a proper vacuum. 1.
  • Page 15 English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/ play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 Indicator lights for modes and levels 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump Mode indicator lights...
  • Page 16 Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. 3 sec. 1. Wash your hands 2.
  • Page 17: After Use

    English 3 sec. 9. Press and hold the 10. Unplug the adapter on/off button to switch from the wall socket off. and pull the small plug out of the motor unit. Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may differ across different sessions.
  • Page 18: Feeding Breast Milk With The Bottle

    16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/avent. Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk:...
  • Page 19 English Caution: To avoid damage to the bottle Do not place in a heated oven, plastic can melt. Plastic material properties may be affected by disinfection and high temperatures. This can affect the fit of the bottle cap. Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant for longer than recommended because this may damage the product.
  • Page 20: Compatibility

    Philips Avent Natural teats are clearly numbered on the side, to indicate flow rate. For more information, see www.philips.com/avent. Storing the bottles Store all parts in a dry, clean and covered container.
  • Page 21: Ordering Accessories

    When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
  • Page 22: Supplemental Information

    'I do not feel any suction/the suction level is too low'. pump. If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need some practice before you are able to express any milk. More expressing tips can be found on the Philips Avent website www.philips.com/avent.
  • Page 23: Storage Conditions

    20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
  • Page 24: Explanation Of Symbols

    English Single electric breast pump Double electric breast pump Adapter type number S009AHz050yyyy The letters "yyyy" represent the output current from 0100 (1000 mA) to 0180 (1800 mA), increments in steps of 100 mA. The letter "z" denotes type of plug, it can be: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F. Mains adapter rated 5 V d.c.
  • Page 25 English Symbol Explanation Indicates that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1. The applied part is the breast pump kit. Indicates 'Class II Equipment'.
  • Page 26 Indicates that the packaging should be recycled and packaging fees have been paid to the green dot recycling organizations. Indicates 2-year Philips worldwide guarantee. Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump. Indicates the Moroccan Conformity Mark.
  • Page 27: Sommaire

    Philips Avent, enregistrez votre tire-lait sur le site www.philips.com/welcome. Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent est inspiré des bébés et de leur mouvement de succion naturel. Le coussin en silicone souple stimule le mamelon avec des mouvements de massage légers, vous aidant ainsi à...
  • Page 28: Description Générale

    * Un mode d'emploi séparé est fourni pour ces accessoires. Application Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent est conçu pour tirer et recueillir le lait du sein d’une femme allaitante. L'appareil est destiné à être utilisé par une seule personne.
  • Page 29: Informations De Sécurité Importantes

    Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le tire-lait et conservez-le pour un usage ultérieur. Ce mode d'emploi est également disponible en ligne sur le site Web de Philips Avent : www.philips. com/avent. Avertissements - N'utilisez jamais le tire-lait si vous êtes enceinte car cela pourrait déclencher des contractions.
  • Page 30 Reportez-vous au chapitre « Commande d'accessoires » pour plus d'informations sur comment obtenir des pièces de rechange. - Utilisez uniquement les accessoires et les pièces recommandés par Philips Avent. - Aucune modification du tire-lait n'est autorisée. Toute intervention entraîne l'annulation de votre garantie.
  • Page 31 Français - N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente afin d'éviter le manque d'attention durant l'utilisation. - Éteignez toujours le tire-lait avant de retirer le corps du tire-lait de votre sein pour relâcher l'aspiration. - Si l'aspiration est inconfortable ou douloureuse, éteignez le tire- lait et retirez-le de votre sein.
  • Page 32: Nettoyage Et Désinfection

    Français Nettoyage et désinfection Désassemblez, nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec le lait maternel avant d'utiliser le tire-lait pour la première fois et après chaque utilisation. Aperçu Nettoyez et désinfectez les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel, comme indiqué...
  • Page 33 Français Étape 1 : Démontage Démontez complètement le tire-lait, le biberon et le pot de conservation. Retirez également la valve blanche du tire-lait. Étape 2 : Nettoyage Les pièces qui entrent en contact avec le lait maternel peuvent être nettoyées à la main ou au lave- vaisselle.
  • Page 34 Français Étape 2A : Nettoyage manuel Matériel nécessaire : Liquide vaisselle doux Serviette propre ou support de séchage Eau potable de bonne qualité Évier ou bol propre Brosse douce et propre 5 min. 1. Rincez toutes les 2. Mettez toutes les 3.
  • Page 35 Attention : Lors de la désinfection à l'eau bouillante, veillez à éviter que le biberon ou d'autres pièces ne touchent le côté de la casserole. Cela peut provoquer des dommages ou déformations irréversibles du produit, dont Philips ne peut être tenu responsable. 5 min.
  • Page 36: Utilisation Du Tire-Lait

    Utilisation du tire-lait Taille du coussin Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent est doté d’un coussin actif et doux. Il stimule en douceur votre mamelon pour déclencher la lactation. Le coussin en silicone souple convient à 99,98 % des femmes et s’adapte à des tailles de mamelons jusqu’à 30 mm.
  • Page 37 Français 4A. Poussez la partie 5. Placez le diaphragme 5A. Assurez-vous que le 6. Fixez le tube en intérieure du coussin en silicone dans le diaphragme en silicone silicone et le capuchon dans l'entonnoir contre corps du tire-lait. couvre parfaitement sur le diaphragme en la ligne (indiquée par le bord en appuyant...
  • Page 38 Français Voyants lumineux de mode Le tire-lait propose deux modes. Vous trouverez ci-dessous une description de ces modes. Voyants Mode Explication Nombre de niveaux lumineux d'aspiration Mode de Mode pour stimuler le sein et démarrer 8 niveaux d'aspiration stimulation la production de lait. Mode Mode d'expression du lait efficace 16 niveaux d'aspiration...
  • Page 39 Français Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml/4 fl oz de lait, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Natural de Philips Avent de 260 ml/9 fl oz afin d’éviter tout débordement ou déversement. 3 sec. 1. Lavez-vous 2.
  • Page 40: Après Utilisation

    Français 3 sec. 9. Pour éteindre le 10. Débranchez tire-lait, maintenez le l'adaptateur de la prise bouton marche/arrêt secteur, puis retirez enfoncé. la petite fiche du bloc moteur. Astuce : Pour un tirage optimal, choisissez le réglage le plus élevé qui reste confortable. Ce réglage peut varier d'une session à...
  • Page 41 16 à 29 °C (60 à 85 °F) pendant 4 heures maximum avant de nourrir votre bébé. Pour plus d'informations sur le tire-lait et des conseils pour tirer votre lait, consultez la page www.philips.com/avent. Conservation du lait maternel Vous trouverez ci-dessous les recommandations relatives à la conservation du lait maternel : Lieu de conservation Température...
  • Page 42: Nourrir Votre Bébé Avec Un Biberon De Lait Maternel

    Français Nourrir votre bébé avec un biberon de lait maternel Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
  • Page 43 Français Assemblage du biberon 1. Il est plus facile 2. Assurez-vous de 3. Assurez-vous que 4. Vissez la bague d'installer la tétine en la tirer correctement la le capuchon est placé d'étanchéité avec la tirant vers le haut dans tétine jusqu'à ce que verticalement sur le tétine et le capuchon un mouvement de va-...
  • Page 44: Compatibilité

    élevé si votre bébé s'endort en tétant, s'il s'impatiente ou lorsque la tétée dure très longtemps. Les tétines Natural de Philips Avent sont clairement numérotées sur le côté pour indiquer le débit. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.philips.com/avent. Rangement des biberons Conservez toutes les pièces dans un récipient sec, propre et fermé.
  • Page 45: Garantie Et Assistance

    Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec le tire-lait. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 46: Informations Supplémentaires

    » dans la tire-lait. section de dépannage. Si vous utilisez le tire-lait Philips Avent pour la première fois, il est possible que vous ayez besoin de vous familiariser avec l’appareil avant de pouvoir tirer du lait. Vous trouverez d’autres astuces sur le site Web de Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Page 47: Conditions De Stockage

    (5 °C à 40 °C / 41 °F à 104 °F) avant de l'utiliser. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
  • Page 48: Explication Des Symboles

    Français Tire-lait électrique simple Tire-lait électrique double Sortie nominale de 5 V c.c. / 1,1 A 5 V c.c. / 1,8 A l’adaptateur secteur Conditions de Température : 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité relative : 15 à 90 % (sans condensation) Conditions de stockage et Température : -25 °C à...
  • Page 49 Français Symbole Explication Indique que la partie de l’appareil qui est en contact physique avec l’utilisateur (également appelée la partie appliquée) est de type BF (Body Floating) conformément à la norme CEI 60601-1. Les parties appliquées sont les pièces du tire-lait. Indique qu’il s’agit d’un équipement EM de classe II.
  • Page 50 Indique que l’emballage doit être recyclé et que des frais d’emballage ont été versés aux organismes de recyclage (point vert). Indique une garantie internationale Philips d’une durée de deux ans. Indique qu'un adaptateur spécifique est nécessaire pour le branchement du tire-lait.
  • Page 51: Türkçe

    Teknik bilgi _________________________________________________________________________ 70 Simge açıklamaları ____________________________________________________________________ 71 Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen göğüs pompanızı www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent tekli/çiftli elektronik göğüs pompası, bebeklerden ve onların doğal emme hareketlerinden ilham alır.
  • Page 52: Genel Açıklamalar

    C1 Biberon kapağı C4 Sızdırmaz kapak C2 Vida halkası C5 Biberon C3 Emzik Aksesuarlar Bu göğüs pompası paketinin, aşağıdaki Philips Avent aksesuarların farklı bir kombinasyonu ile gelen çoklu versiyonları vardır: Göğüs pedleri Anne sütü saklama poşetleri* Seyahat çantası Philips Avent Natural biberonlarTermal pedler* Temizleme fırçası...
  • Page 53: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Türkçe Önemli güvenlik bilgileri Göğüs pompasını kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Bu kullanım kılavuzu, Philips Avent web sitesinde çevrimiçi olarak da bulunabilir:www.philips.com/avent. Uyarılar - Pompalama doğum sancısına neden olabileceğinden hamileyken göğüs pompasını kesinlikle kullanmayın.
  • Page 54 - Silikon diyafram hasarlı veya kırık görünüyorsa göğüs pompasını kullanmayın. Yedek parçaları nasıl temin edebileceğiniz hakkında bilgi almak için 'Aksesuarların sipariş edilmesi' bölümüne bakın. - Sadece Philips Avent tarafından önerilen aksesuarları ve parçaları kullanın. - Göğüs pompasında herhangi bir değişiklik yapılması yasaktır. Aksi takdirde garantiniz geçersiz olur.
  • Page 55: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Türkçe - İşlem çok rahatsız edici veya acı verici hâle gelirse pompayı kullanmayı bırakın ve sağlık uzmanınıza başvurun. Göğüs pompasında hasar oluşmasını ve arızalanmasını önlemeye yönelik uyarılar: - Taşınabilir radyo frekansı (RF) iletişim ekipmanı (cep telefonları ve anten kabloları ile haricî antenler gibi çevre birimleri dâhil), göğüs pompasının adaptör de dâhil olmak üzere herhangi bir yerine 30 cm'den (12 inç) daha yakın kullanılmamalıdır.
  • Page 56 Türkçe Genel bakış Göğüsle ve anne sütüyle temas eden parçaları aşağıda anlatıldığı gibi temizleyin ve dezenfekte edin: Ne zaman Nasıl İlk kullanımdan önce ve her Tüm parçaları sökün ve daha kullanımdan sonra temizleyin ve sonra "Temizlik" bölümünde dezenfekte edin. açıklandığı şekilde temizleyin ve "Dezenfeksiyon"...
  • Page 57 Türkçe Adım 1: Sökülmesi Göğüs pompasının, biberonun ve saklama kabının parçalarını tamamen sökün. Ayrıca göğüs pompasından beyaz valfi de çıkarın. Adım 2: Temizlik Sütle temas eden parçalar manuel olarak veya bulaşık makinesinde temizlenebilir. Uyarı: Hasara neden olabileceği için göğüs pompasının parçalarını temizlerken antibakteriyel veya aşındırıcı...
  • Page 58 Türkçe Adım 2A: Manuel temizleme Gereken malzemeler: Hafif bulaşık deterjanı Temiz bez veya kurutma rafı İçme suyu Temiz lavabo veya kase Yumuşak, temiz fırça 5 min. 1. Akan bir musluğun 2. Tüm parçaları, ılık 3. Tüm parçaları bir 4. Akan bir musluğun altında tüm parçaları...
  • Page 59 Bir tencere İçme suyu Dikkat: Kaynar su dezenfeksiyonu sırasında biberonun veya diğer parçaların tencerenin kenarına temas etmemesini sağlayın. Bu, geri dönüşü olmayan ürün deformasyonuna veya Philips'in sorumlu tutulamayacağı hasarlara neden olabilir. 5 min. 1. Evdeki bir tencereye 2. Suyun soğumasını...
  • Page 60: Göğüs Pompasını Kullanma

    Göğüs pompasını kullanma Başlık boyutu Philips Avent tekli/çiftli elektronik göğüs pompasının yumuşak, aktif bir başlığı vardır. Süt akışını tetiklemek için göğüs ucunuzu yavaşça uyarır. Başlık, kadınların % 99,98'ine uyan ve 30 mm'ye kadar olan göğüs ölçülerine göre esnek silikondan yapılmıştır.
  • Page 61 Türkçe 4A. Huni içindeki 5. Silikon diyaframı 5A. Başparmaklarınızla 6. Silikon kablo başlığın iç kısmını pompa gövdesine bastırarak silikon ve kapağı silikon çizgiye doğru itin (okla yerleştirin. diyaframın çerçevenin diyaframa takın. belirtilmiştir). etrafına güvenli bir Güvenli biçimde yerine şekilde oturduğundan oturuncaya kadar emin olun.
  • Page 62 Uyarı: İşlem çok rahatsız edici veya acı verici hâle gelirse pompayı kullanmayı bırakın ve sağlık uzmanınıza başvurun. Not: Her seferinde düzenli olarak 125 ml'den (4 fl oz) fazla süt sağıyorsanız, aşırı doldurma ve taşarak dökülmeyi engellemek için 260 ml (9 fl oz) hacminde bir Philips Avent Natural biberon satın alıp kullanabilirsiniz.
  • Page 63 Türkçe 3 sec. 1. Ellerinizi sabun ve 2. Göğüs pompası kitini 3. Cihaz açılana 4. Göğüs pompası, suyla iyice yıkayıp göğsünüze yerleştirin. kadar açma/kapama başlatma modunda göğsünüzün temiz Göğüs ucunuzun başlığı düğmesini basılı tutun. başlar ve yavaşça olduğundan emin olun. ortaladığından emin Gösterge ışıkları, cihazın vakumunu son...
  • Page 64: Kullanım Sonrası

    Uyarı: Hemen sütü soğutun veya dondurun veya bebeğinizi beslemeden önce en fazla 4 saat süreyle 16-29 °C (60-85 °F) sıcaklıkta tutun. Göğüs pompası ve süt sağma ile ilgili ipuçları hakkında daha fazla bilgi için www.philips.com/avent adresini ziyaret edin. Anne sütünü saklama Aşağıda anne sütünü...
  • Page 65: Bebeğinizi Biberonda Anne Sütüyle Besleme

    Türkçe Uyarı: Süt kalitesinde düşüşü önlemek için çözülmüş anne sütünü asla dondurmayın. Uyarı: Süt kalitesinin düşmesini ve donmuş sütün istenmeyen çözülmesini önlemek için asla taze anne sütünü donmuş anne sütüne eklemeyin. Bebeğinizi biberonda anne sütüyle besleme Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığı için UYARILAR! Uzun süreli sıvı...
  • Page 66 Türkçe Biberonu takma 1. Emziği düz bir 2. Emziği alt kısmı vida 3. Kapağın biberonun 4. Vida halkasını şekilde çekmek yerine halkasıyla aynı hizaya üzerine dikey olarak biberonun üzerine yukarı doğru çekerken gelene kadar çekin. yerleştirildiğinden emin emzik ve kapakla takın. ileri-geri hareket olun, böylece emzik dik ettirerek daha kolay...
  • Page 67: Uyumluluk

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and-accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile de iletişime geçebilirsiniz. Yedek emzik siparişi verirken bebeğiniz (bkz. 'Bebeğiniz için doğru emziği seçme') için doğru akış...
  • Page 68: Garanti Ve Destek

    Türkçe Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Sorun giderme Bu bölümde göğüs pompasıyla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi...
  • Page 69: Ek Bilgi

    çok az süt düzeyi çok düşük' Sorun Giderme ögesini işaretleyin. elde ediyorum/hiç süt Philips Avent göğüs pompasını ilk kez kullanıyorsanız süt sağmadan elde edemiyorum. önce biraz pratik yapmanız gerekebilir. Philips Avent web sitesinde sağma ile ilgili daha fazla ipucu bulabilirsiniz: www.philips.com/avent.
  • Page 70: Depolama Koşulları

    40 °C / 41 °F ila 104 °F) arasında bir sıcaklığa erişmesi için 30 dakika boyunca 20 °C (68 °F) sıcaklığa sahip bir ortama yerleştirin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Teknik bilgi Tekli elektrikli göğüs pompası...
  • Page 71: Simge Açıklamaları

    Türkçe Tekli elektrikli göğüs pompası Çiftli elektrikli göğüs pompası Kullanım ömrü 500 saat Çalışma şekli Sürekli çalışma Giriş koruması IP22 (motor ünitesi), IP20 (adaptör) Simge açıklamaları Uyarı işaretleri ve simgeleri, bu cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmanızı sağlayıp sizi ve başkalarını...
  • Page 72 Ambalajın geri dönüştürülmesi gerektiğini ve ambalaj ücretlerinin yeşil nokta geri dönüşüm organizasyonlarına ödendiğini belirtir. Philips 2 yıllık dünya çapında garantisini belirtir. Göğüs pompasını bağlamak için belirli bir adaptörün gerekli olduğunu gösterir. Fas Uyumluluk İşareti'ni belirtir.
  • Page 73 .‫ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﺩ و ﻫﺰﯾﻨﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﻧﻘﻄﻪ ﺳﺒﺰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ .‫ ﺍﺳﺖ‬Philips ‫ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ 2 ﺳﺎﻟﻪ‬ .‫ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻧﻮﻉ ﺧﺎﺻﯽ ﺍز ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﯾﻦ ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﻧﯿﺎز ﺍﺳﺖ‬...
  • Page 74 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺑﺮﻗﯽ ﺩوﺑﻞ‬ ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺑﺮﻗﯽ ﺗﮑﯽ‬ )‫0601– 007 ﻫﮑﺘﻮﭘﺎﺳﮑﺎﻝ (ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍز 0003 ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫013 ﮔﺮﻡ‬ ‫032 ﮔﺮﻡ‬ ‫وزﻥ ﺧﺎﻟﺺ‬ )‫وﺍﺣﺪ ﻣﻮﺗﻮﺭ: 541 ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ × 59 ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ × 54 ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ (ﻃﻮﻝ×ﻋﺮﺽ×ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺧﺎﺭﺟﯽ‬ III ‫: ﺳﯿﺴﺘﻢ: ﮐﻼﺱ ِ2؛ وﺍﺣﺪ ﻣﻮﺗﻮﺭ: ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻼﺱ‬IEC 60335-1 ‫ﻃﺒﻘﻪ...
  • Page 75 .‫ﺩﻣﺎﯼ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻣﺼﺮﻑ (5 ﺩﺭﺟﻪ ﺗﺎ 04 ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮﺍﺩ) ﺑﺮﺳﺪ‬ )EMF( ‫ﻣﯿﺪاﻥ ﻫﺎﯼ اﻟﮑﺘﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ‬ .‫ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎ و ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺫﯾﺮﺑﻂ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ‬Philips ‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬ ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺑﺮﻗﯽ ﺩوﺑﻞ‬...
  • Page 76 ‫ﮐﻨﻢ، ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮐﻤﯽ ﺷﯿﺮ ﺩوﺷﯿﺪﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ/ﻫﯿﭻ ﺷﯿﺮﯼ ﺩوﺷﯿﺪﻩ‬ ‫ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ، ﻗﺒﻞ ﺍز ﺍﯾﻨﮑﻪ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺩوﺷﯿﺪﻥ ﺷﯿﺮ‬Philips Avent ‫ﺍﮔﺮ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺑﺎﺭ ﺍز ﺷﯿﺮﺩوﺵ‬ .‫ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﺷﯿﺪ، ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻻزﻡ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻤﯽ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩوﺷﯿﺪﻥ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ وﺏ ﺳﺎﯾﺖ‬...
  • Page 77 ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﯾﺪﮐﯽ، ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺍز ﯾﮏ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺷﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻮزﺍﺩ (ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ‚ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﻮزﺍﺩ‬ Philips Avent Natural ‫ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﯿﺸﻪ ﺷﯿﺮﻫﺎﯼ‬Philips Avent ‫ﺧﻮﺩ‘) ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ و ﻗﻄﻌﺎﺕ و ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﺷﯿﺸﻪ ﺷﯿﺮﻫﺎﯼ ﺿﺪﻧﻔﺦ‬...
  • Page 78 ‫ﺷﯿﺮ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﯾﺎ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺷﯿﺮ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻧﻮزﺍﺩ ﻣﺪﺕ زﻣﺎﻥ زﯾﺎﺩﯼ ﻃﻮﻝ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ، ﺍز ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ‬ .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﮔﺬﺍﺭﯼ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﮐﺴﺐ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍز وﺏ ﺳﺎﯾﺖ‬Philips Avent Natural ‫ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﻫﺎﯼ‬ .‫ ﺑﺎزﺩﯾﺪ ﮐﻨﯿﺪ‬www.philips.com/avent ‫ﻧﮕﻬﺪارﯼ...
  • Page 79 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫اﺣﺘﯿﺎﻁ: ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ از ﺁﺳﯿﺐ ﺑﻪ ﺷﯿﺸﻪ ﺷﯿﺮ‬ .‫ﺍز ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﺭ ﻓﺮ ﺩﺍﻍ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﯼ ﮐﻨﯿﺪ، زﯾﺮﺍ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﻼﺳﺘﯿﮏ ﺁﺏ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﯿﺎﺕ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﺩﻣﺎﻫﺎﯼ ﺑﺎﻻﯼ ﺿﺪﻋﻔﻮﻧﯽ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﻧﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳﺒﺐ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﺸﺪﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩرﭘﻮﺵ‬ .‫ﺑﻄﺮﯼ...
  • Page 80 ‫ﻫﺸﺪار: ﺷﯿﺮ ﺩوﺷﯿﺪﻩ ﺷﺪﻩ را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩر ﯾﺨﭽﺎﻝ ﯾﺎ ﻓﺮﯾﺰر ﻗﺮار ﺩﻫﯿﺪ ﯾﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻗﺒﻞ از ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻧﻮزاﺩ، ﺗﺎ ﺣﺪاﮐﺜﺮ 4 ﺳﺎﻋﺖ ﺩر‬ .‫ ﻧﮕﻪ ﺩارﯾﺪ‬C° 16-29 ‫ﺩﻣﺎﯼ‬ .‫ ﺑﺎزﺩﯾﺪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬www.philips.com/avent ‫ﺟﻬﺖ ﮐﺴﺐ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﯿﺮﺩوﺵ و ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎﯼ ﺩوﺷﯿﺪﻥ ﺷﯿﺮ، ﺍز وﺏ ﺳﺎﯾﺖ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﺷﯿﺮ ﺳﯿﻨﻪ‬...
  • Page 81 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ 3 sec. ‫01. ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﺍ ﺍز ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭﯼ ﺟﺪﺍ‬ ‫9. ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ، ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ و ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﺍز ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺭوﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ و‬ .‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﯿﺮوﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‬ .‫ﻧﮕﻪ ﺩﺍرﯾﺪ‬ ‫ﻧﮑﺘﻪ: ﺑﺮﺍﯼ ﺩوﺷﯿﺪﻥ ﺑﻬﯿﻨﻪ، ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﺗﻨﻈﯿﻤﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻫﻨﻮز ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺭﺍﺣﺘﯽ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺩﺍرﯾﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﯾﻦ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺩﻓﻌﺎﺕ‬ .‫ﻣﺨﺘﻠﻒ...
  • Page 82 ‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﯿﺶ ﺍز 521 ﻣﯿﻠﯽ ﻟﯿﺘﺮ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻧﻮﺑﺖ ﺷﯿﺮ ﻣﯽ ﺩوﺷﯿﺪ، ﺑﺮﺍﯼ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺍز ﺳﺮرﯾﺰ ﺷﺪﻥ ﺑﻄﺮﯼ و رﯾﺨﺘﻦ ﺷﯿﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺷﯿﺸﻪ‬ .‫ ﺑﺎ ﺣﺠﻢ 062 ﻣﯿﻠﯽ ﻟﯿﺘﺮ ﺭﺍ ﺧﺮﯾﺪﺍﺭﯼ و ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬Philips Avent Natural ‫ﺷﯿﺮ‬...
  • Page 83 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻗﻄﻌﻪ واﺣﺪ ﻣﻮﺗﻮر‬ USB ‫1 وﺭوﺩﯼ ﺑﺮﻕ‬ /‫2 ﺩﮐﻤﻪ ﺭوﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﮑﺚ‬ ‫ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫3 ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺣﺎﻟﺖ‬ '‫4 ﺩﮐﻤﻪ 'ﮐﺎﻫﺶ ﺩﺭﺟﻪ‬ '‫5 ﺩﮐﻤﻪ 'ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫6 ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎﯼ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺑﺮﺍﯼ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎ و ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫7 ﺩﺭﮔﺎﻩ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺗﮑﯽ‬ ‫8 ﺩﺭﮔﺎﻩ...
  • Page 84 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫4. ﺑﺎﻟﺸﺘﮏ ﺭﺍ ﺩﺭوﻥ ﺑﺪﻧﻪ‬ ‫3. ﺑﺪﻧﻪ ﭘﻤﭗ ﺭﺍ ﺭوﯼ ﺑﻄﺮﯼ ﭘﯿﭻ‬ ‫2. ﺩرﯾﭽﻪ ﺳﻔﯿﺪﺭﻧﮓ ﺩﺭ ﺑﺪﻧﻪ‬ ‫1. ﺩﺳﺖ ﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ و ﻣﻄﻤﺌﻦ‬ .‫ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻣﯿﺰﺍﻥ‬ .‫ﺑﺎ ﺁﺏ و ﺻﺎﺑﻮﻥ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‬ ‫ﺷﻮﯾﺪ...
  • Page 85 ‫اﻧﺪازﻩ ﺑﺎﻟﺸﺘﮏ‬ ‫ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﯾﮏ ﺑﺎﻟﺸﺘﮏ ﻧﺮﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ. ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻟﺸﺘﮏ ﻧﻮﮎ ﭘﺴﺘﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻣﺎﺷﺎﮊ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺷﯿﺮ‬Philips Avent ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺑﺮﻗﯽ ﺗﮏ/ﺩوﺑﻞ‬ ‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﺩﺩ. ﺑﺎﻟﺸﺘﮏ ﺍز ﺳﯿﻠﯿﮑﻮﻥ ﺍﻧﻌﻄﺎﻑ ﭘﺬﯾﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺑﺪﻥ ﺑﯿﺶ ﺍز 89.99 ﺩﺭﺻﺪ زﻧﺎﻥ ﺳﺎزﮔﺎﺭ ﺍﺳﺖ و ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭوﯼ ﻧﻮﮎ ﭘﺴﺘﺎﻥ‬...
  • Page 86 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ 5 min. ‫4. ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﺍ زﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ‬ ‫3. ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺑﺮﺱ ﺗﻤﯿﺰ‬ ‫2. ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و‬ ‫1. ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﺍ زﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ وﻟﺮﻡ‬ .‫و ﺗﻤﯿﺰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺁﺑﮑﺸﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ﮐﻨﻨﺪﻩ...
  • Page 87 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ 1: ﺑﺎز ﮐﺮﺩﻥ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬ .‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺷﯿﺮﺩوﺵ، ﺷﯿﺸﻪ ﺷﯿﺮ و ﻇﺮﻑ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ، ﺩرﯾﭽﻪ ﺳﻔﯿﺪﺭﻧﮓ ﺭﺍ ﺍز ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ 2: ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬ .‫ﻗﻄﻌﺎﺗﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﺷﯿﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﻧﺪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﯽ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻇﺮﻑ ﺷﻮﯾﯽ ﺷﺴﺖ‬ ‫ﻫﺸﺪار: ﺑﺮاﯼ...
  • Page 88 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺗﻤﯿﺰﮐﺎرﯼ و ﺿﺪﻋﻔﻮﻧﯽ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍز ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﯿﺮﺩوﺵ و ﭘﺲ ﺍز ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ، ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺗﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﺷﯿﺮ ﭘﺴﺘﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﻧﺪ، ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ، ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻩ و‬ .‫ﺿﺪﻋﻔﻮﻧﯽ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ ‫ﮐﻠﯿﺎﺕ‬ :‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﯾﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺳﯿﻨﻪ و ﺷﯿﺮ ﺳﯿﻨﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ زﯾﺮ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ، ﺗﻤﯿﺰ و ﺿﺪﻋﻔﻮﻧﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺷﯿﻮﻩ‬...
  • Page 89 .‫ﮐﺴﺐ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ در ﺧﺼﻮﺹ روﺵ ﺗﻬﯿﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ «ﺳﻔﺎرﺵ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ» ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬Philips Avent ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ و ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬ .‫ﺍﯾﺠﺎد ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮﯼ در ﺷﯿﺮدوﺵ ﻣﺠﺎﺯ ﻧﯿﺴﺖ. در ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻦ ﺻﻮرﺕ، ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺎﻣﻌﺘﺒﺮ ﺷﻮد‬...
  • Page 90 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻫﺸﺪار‬ .‫ﻫﺮﮔﺰ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎردﺍرﯼ ﺍﺯ ﺷﯿﺮدوﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺯﺍﯾﻤﺎﻥ/ﺳﻘﻂ ﺟﻨﯿﻦ ﺷﻮد‬ ‫ﻫﺸﺪارﻫﺎﯼ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ از ﺧﻔﮕﯽ و ﺟﺮاﺣﺖ‬ ‫ﺍﯾﻦ ﺷﯿﺮدوﺵ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺍﻓﺮﺍد (ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﮐﻮدﮐﺎﻥ) دﺍرﺍﯼ ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﯽ ﻓﯿﺰﯾﮑﯽ، ﺣﺴﯽ ﯾﺎ ﺫﻫﻨﯽ ﯾﺎ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ و‬ ‫دﺍﻧﺶ...
  • Page 91 ‫ ﺣﻠﻘﻪ ﭼﺮﺧﺸﯽ‬C2 ‫ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ‬C3 ‫ﻟﻮازﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬ ‫ زﯾﺮ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬Philips Avent ‫ﺍﯾﻦ ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﺮﮐﯿﺐ ﻣﺘﻔﺎوﺗﯽ ﺍز ﻟﻮﺍزﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬ :‫ﺍﺳﺖ‬ *‫ﮐﯿﺴﻪ ﻫﺎﯼ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺷﯿﺮ ﺳﯿﻨﻪ‬ ‫ﭘﺪﻫﺎﯼ ﺳﯿﻨﻪ‬...
  • Page 92 74 ______________________________________________________________________________________________ ‫ﺗﻮﺿﯿﺢ ﻧﻤﺎﺩﻫﺎ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﯽ‬ ‫ ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪﯼ ﮐﺎﻣﻞ ﺍز ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬Philips Avent ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ! ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ .‫ ﺛﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬www.philips.com/welcome ‫، ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ‬Philips Avent ‫ ﺑﺎ ﺍﻟﻬﺎﻡ ﺍز ﻧﻮزﺍﺩﺍﻥ و ﺣﺮﮐﺎﺕ ﻣﮑﯿﺪﻥ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺑﺎﻟﺸﺘﮏ ﺳﯿﻠﯿﮑﻮﻧﯽ ﻧﺮﻡ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺎﺕ‬Philips Avent ‫ﺷﯿﺮﺩوﺵ ﺑﺮﻗﯽ ﺗﮏ/ﺩوﺑﻞ‬...
  • Page 93 .‫ﺍﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﻳﻠﺰﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪوﻳﺮ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ وﺩﻓﻊ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻈﻤﺎﺕ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪوﻳﺮ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺨﻀﺮﺍﺀ‬ .Philips ‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺿﻤﺎﻥ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻟﻤﺪﺓ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬ .‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﻤﻐﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 94 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻔﺴﻴﺮ اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫ﺗﻌﺪ ﺭﻣﻮز وﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺿﺮورﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎز ﺑﺄﻣﺎﻥ وﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وﻟﺤﻤﺎﻳﺘ ﻚ ﹺ ﺃﻧ ﺖ ﹺ وﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ. ﺳﺘﺠﺪ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ‬ .‫ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ وﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ وﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫اﻟﺸﺮﺡ‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ...
  • Page 95 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ )EMF( ‫اﻟﻤﺠﺎﻻﺕ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ وﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬Philips ‫ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎز ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ اﻷﻡ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺰﺩوﺟﺔ‬ ‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ اﻷﻡ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻔﺮﺩﻳﺔ‬ )‫ﺗﻨﺸﻴﻂ: 06- ﺇﻟﻰ 002- ﻣﻠﻴﺒﺎﺭ (54- ﺇﻟﻰ 051- ﻣﻢ زﺋﺒﻘﻲ‬...
  • Page 96 ‫ﺣﻠﻴﺐ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺃﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ‬ .‫ﺍﻷﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻲ‬ ‫ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷوﻟﻰ، ﻓﻘﺪ ﺗﺤﺘﺎﺟﻴﻦ ﺇﻟﻰ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﺪرﻳﺐ‬Philips Avent ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺘﻤﻜﻨﻲ ﻣﻦ ﺷﻔﻂ ﺃﻱ ﺣﻠﻴﺐ. ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺼﺎﺋﺢ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬...
  • Page 97 ‫اﺳﺘﻜﺸﺎﻑ اﻷﺧﻄﺎﺀ وﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ،‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ. ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ .‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍوﻟﺔ ﺃو ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﻙ‬www.philips.com/support ‫ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫اﻟﺤﻞ‬...
  • Page 98 ‫ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ، ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻠﻤﺔ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺗﺪﻓﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﻔﻠﻚ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺮﺿﻴﻊ‘) وﻻ ﺗﺨﻠﻄﻲ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻦ ﺭﺿﹽﺎﻋﺔ‬ ‫. ﺇﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻼﺀﻣﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ وﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺃو‬Philips Avent Natural ‫ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﻤﻐﺺ ﻣﻊ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻦ ﺭﺿﹽﺎﻋﺎﺕ‬Philips Avent...
  • Page 99 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوﺙ ﺿﺮر ﺑﺎﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻀﻌﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﺮﻥ ﺳﺎﺧﻦ، ﻓﺎﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺬوﺏ‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻄﻬﻴﺮ وﺍﻟﺘﻌ ﺮ ﹼﺽ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ. ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺛﺮ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﻯ ﺗﻼﺀﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺘﺮﻛﻲ ﺣﻠﻤﺔ ﺍﻟﺮﺿﺎﻋﺔ ﺗﺤﺖ ﺿﻮﺀ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺃو ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ، ﺃو ﺗﺘﺮﻛﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻄﻬﺮ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﻀﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 100 60-( ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﺤﻠﻴﺐ اﻟﻤﺸﻔﻮﻁ ﺃو ﺗﺠﻤﻴﺪﻩ ﻓﻮ ر ﹰا ﺃو اﺣﺘﻔﻈﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﺪ ﺩرﺟﺔ ﺣﺮارﺓ ﺗﺘﺮاوﺡ ﺑﻴﻦ 92-61 ﺩرﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ .‫58 ﺩرﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻟﻤﺪﺓ 4 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ﻗﺒﻞ ﺇرﺿﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ‬ .www.philips.com/avent ‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺷﺎﻓﻄﺔ وﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺣﻮﻝ ﺷﻔﻂ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ، ﺗﻔﻀﻠﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ اﻟﺜﺪﻱ‬...
  • Page 101 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 3 sec. ‫01. ﺍﻓﺼﻠﻲ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫9. ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ زﺭ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ وﺍﺳﺤﺒﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻣﻦ وﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ﹼﻙ‬ .‫ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻹﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ، ﺍﺧﺘﺎرﻱ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻳﺸﻌﺮ ﻙ ﹺ ﺑﺎﻟﺮﺍﺣﺔ. ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺠﻠﺴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ .‫ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻳﻤﻜﻨ...
  • Page 102 .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺇﺫا ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺤﺔ ﺃو ﻣﺆﻟﻤﺔ، ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﺸﺎﻓﻄﺔ واﺳﺘﺸﺮﻱ ﺃﺧﺼﺎﺋﻲ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ‬ ‫ ﺑﺤﺠﻢ‬Avent Natural ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﺗﻘﻮﻣﻴﻦ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 521 ﻣﻞ/4 ﺃوﻧﺼﺔ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻟﻜﻞ ﺟﻠﺴﺔ، ﻳﻤﻜﻨ ﻚ ﹺ ﺷﺮﺍﺀ زﺟﺎﺟﺔ‬ .‫ وﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﻞﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ وﺍﻻﻧﺴﻜﺎﺏ‬Philips ‫062 ﻣﻞ/9 ﺃوﻧﺼﺔ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ‬ 3 sec.
  • Page 103 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وﺻﻒ ﺟﺰﺀ وﺣﺪﺓ اﻟﻤﺤﺮﻙ‬ USB ‫1 ﻣﺪﺧﻞ ﻃﺎﻗﺔ‬ ‫2 زﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ / ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻣﻊ وﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ / ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫3 زﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ '‫4 ﺍﻟﺰﺭ 'ﺧﻔﺾ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ‬ '‫5 ﺍﻟﺰﺭ 'ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ‬ ‫6 ﺃﺿﻮﺍﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻷوﺿﺎﻉ وﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫7 ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻟﺸﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ‬ ‫8 ﻣﻨﺎﻓﺬ...
  • Page 104 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫4. ﺿﻌﻲ ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺟﺴﻢ‬ .‫3. ﺍﺭﺑﻄﻲ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ ﺑﺎﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ‬ ‫2. ﺍﺩﻓﻌﻲ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻓﻲ‬ ‫1. ﺍﻏﺴﻠﻲ ﻳﺪﻳ ﻚ ﹺ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ وﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﺣﺪ‬ .‫وﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ‬ .‫ﺗﻐﻄﻲ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ‬ .‫ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫6. ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﺭﻓﺎﻕ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ‬ ‫5ﺃ.
  • Page 105 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﻮﺳﺎﺩﺓ‬ .‫ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ/ﺍﻟﺰوﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ وﺳﺎﺩﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ وﻣﺮﻳﺤﺔ. ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺤﻔﺰ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ ﺑﻠﻄﻒ ﻟﺘﺜﻴﺮ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬Philips ‫ ﻣﻦ‬Avent ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ 89.99 ٪ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ، ﺃﻣﺎ ﺃﺣﺠﺎﻡ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻓﺘﺼﻞ ﺇﻟﻰ 03 ﻣﻠﻠﻲ‬...
  • Page 106 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 5 min. ‫4. ﺍﺷﻄﻔﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺟﻴ ﺪ ﹰﺍ‬ ‫3. ﻧﻈﻔﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫2. ﺍﻧﻘﻌﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫1. ﺍﺷﻄﻔﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺡ ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‬ .‫ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫5 ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻓﻲ ﻣﺎﺀ ﺩﺍﻓﺊ ﻣﻊ‬ .‫ﺻﻨﺒﻮﺭ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﺑﻤﺎﺀ ﻓﺎﺗﺮ‬ .‫ﺍﻟﻨﻘﻲ‬...
  • Page 107 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮﺓ 1: اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ‬ .‫ﻓ ﻚ ﹺ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ، وﺍﻟﺮﺿـﹽﺎﻋﺔ وﻛﻮﺏ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫ﻓﻀ ﻼ ﹰ ﻋﻦ ﺇزﺍﻟﺔ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻣﻦ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮﺓ 2: اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﻣﻊ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻳﺪوﻳﹱﺎ ﺃو ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ...
  • Page 108 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ وﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ‬ .‫ﺍﺣﺮﺻﻲ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ووﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ﹼﻙ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺎﺀ‬ .‫ﻻ ﺗﻀﻌﻲ وﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ﹼﻙ ﺃو ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺃو ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ، ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺩﺍﺋﻢ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ .‫ﺣﺎﻓﻈﻲ...
  • Page 109 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺇﺫﺍ ﺑﺪﻯ ﺃﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﺗﺎﻟﻔﹱﺎ ﺃو ﻣﻜﺴﻮ ﺭ ﹰﺍ. ﺍﻧﻈﺮﻱ ﻗﺴﻢ „ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ“ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‬ .Philips Avent ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ وﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﺃوﺻﺖ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻻ ﻳﹹﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ﺷﺎﻓﻄﺔ. وﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺑﺬﻟﻚ، ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ‬...
  • Page 110 ‫ﺝ5 ﺍﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ‬ ‫ﺝ2 ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺝ3 ﺣﻠﻤﺔ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ :‫ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Philips Avent ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺇﺻﺪﺍﺭﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ، وﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﺑﻤﺰﻳﺞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‬ *‫ﺃﻛﻴﺎﺱ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬ ‫ﺿﻤﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺜﺪﻱ‬ Philips Avent Natural ‫زﺟﺎﺟﺎﺕ‬ ‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬...
  • Page 111 94 ________________________________________________________________________________________________‫ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﻮز‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬Philips Avent ‫! ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬Philips Avent ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎز وﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ .www.philips.com/welcome ‫ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ/ﺍﻟﺰوﺟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﺣﺎﺓ ﻣﻦ ﺳﻠﻮﻙ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ وﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺺ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﺪﻳﻬﻢ. ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬Philips ‫ ﻣﻦ‬Avent ‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬...
  • Page 114 Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000.038.3503.4 (2020-10-12)

This manual is also suitable for:

Avent scf395Avent scf397Scf395/11Scf397/11

Table of Contents