Philips HR2170/50 Manual

Philips HR2170/50 Manual

Philips viva collection blender hr2170/50 600 w 2 l glass jar
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2171, HR2170, HR2168, HR2167, HR2161, HR2160

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2170/50

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR2171, HR2170, HR2168, HR2167, HR2161, HR2160...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 indonEsia 16 한국어 27 BaHasa MElayu 37 ภาษาไทย 48 Tiếng ViệT 57 繁體中文 67 简体中文 76...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to any of the parts. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 8 Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9: Preparing The Blender For Use

    Before first use Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’). using the appliance Blender The blender is intended for: Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes. Mixing soft ingredients, e.g.
  • Page 10 You can use the filter to obtain extra finely blended sauces, fresh fruit juices or cocktails. All pips and skins are caught in the filter. HR2170/HR2160: You can order the filter (type number HR2963) from your Philips dealer. Never fill the filter beyond its metal part.
  • Page 11: Chopper

    Set the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor unit. Pour out the drink through the spout of the blender jar (Fig. 9). Make sure the lid is closed and the measuring cup is in the lid. This prevents pulp and skins from ending up in your drink.
  • Page 12: Cleaning

    HR2170/HR2161/HR2160: You can order the chopper (type number HR2965) from your Philips dealer. Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose. Insert the coupling unit of the chopper into the bottom of the chopper bowl (1). Turn the coupling unit anticlockwise to fix it (2) (Fig.
  • Page 13: Recipes

    (Fig. 22). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 Five spice powder ingredients 2g aniseed 2g star anise 2g Chinese cassia 2g cloves 2g Chinese liquorice Put all ingredients in the mill beaker. Grind the ingredients for 30 seconds. Note: If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before you process the next batch of ingredients.
  • Page 15: Faq

    If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below or visit the Philips website at www.philips.com/welcome. If the problem is not mentioned in this list or on the internet, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre.
  • Page 16: Indonesia

    Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda sebelum menghubungkan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
  • Page 17 Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda tidak berlaku. Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung blender, gelas gilingan (hanya HR2168, HR2167, HR2161) dan mangkuk perajang (hanya HR2168).
  • Page 18 Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 19 Kunci pengaman terpasang Fitur ini memastikan bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika telah memasang tabung blender dan tutupnya, gelas gilingan atau mangkuk perajang dan tutupnya (hanya HR2168) pada unit motor dengan benar. Jika tabung blender dan tutupnya, gelas gilingan atau mangkuk perajang dan tutupnya telah dipasang dengan benar, kunci pengaman bawaan akan terbuka.
  • Page 20 Anda dapat menggunakan filter untuk membuat saus, jus buah segar atau koktail yang ekstra lembut. Semua biji dan kulit akan tersaring. HR2170/HR2160: Anda dapat memesan filter (nomor tipe HR2963) dari dealer Philips Anda. Jangan sekali-kali mengisi filter melebihi bagian logamnya.
  • Page 21 Menyiapkan saringan untuk penggunaan Pasang tabung blender ke unit motor (lihat bagian ‘Menyiapkan blender untuk penggunaan’ dalam bab ini). Letakkan saringan di dalam tabung blender (Gbr. 8). Pastikan filter telah dipasang dengan benar pada bagian bawah tabung. Alur pada filter dan sirip di dalam tabung blender membantu Anda memasang filter dalam posisi yang benar.
  • Page 22 Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang bombai, daging, bumbu, sayuran, buah, cokelat, keju keras, makanan bayi dan biji-bijian. HR2170/HR2161/HR2160: Anda dapat memesan perajang (nomor tipe HR2965) dari dealer Philips Anda. Jangan gunakan perajang untuk mencampur cairan. Sebaiknya gunakan blender.
  • Page 23 Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 22). garansi & servis Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamflet garansi internasional. Jika tidak ada Pusat Layanan...
  • Page 24 Resep Untuk resep lainnya, kunjungi situs web kami di www.philips.com/kitchen. Makanan bayi Bahan-bahan 250g daging ayam matang 250g kentang matang 250 g kacang hijau matang 450ml susu Pasang tabung blender pada unit motor (lihat bagian ‘Menggunakan alat’). Potong bahan-bahan menjadi seukuran 2x2x2 cm.
  • Page 25: Pertanyaan Yang Sering Diajukan

    Jika alat tidak berfungsi atau tidak berfungsi dengan benar, periksa dulu daftar di bawah ini atau kunjungi situs web Philips di www.philips.com/welcome. Jika masalah tersebut tidak disebutkan dalam daftar ini atau di Internet, alat tersebut mungkin cacat. Jika demikian, kami sarankan Anda membawa...
  • Page 26 Pertanyaan Jawab Mengapa alat tidak Alat ini dilengkapi dengan sistem pengaman. Alat tidak akan bekerja jika bekerja? tabung blender dengan tutupnya, mangkuk perajang dengan tutupnya (hanya HR2168) atau gelas gilingan (hanya HR2168, HR2167, HR2161) tidak terpasang dengan benar pada unit motor atau tidak terpasang sama sekali.
  • Page 27: 각 부의 명칭

    소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 이 제품에는 액세서리가 전혀 조립되지 않았거나 잘못 조립되었을 경우 제품 작동을 방 지하는 안전 시스템이 내장되어 있습니다. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 계량컵...
  • Page 28 한국어 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오. 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. 특히...
  • Page 29 주의 연속해서 30초 이상 작동시키지 마십시오. 작동 중간에 분쇄기를 실내 온도와 비슷 해질 때까지 식혀 주십시오. 정향, 팔각 및 아니스는 항상 다른 재료와 함께 가공하십시오. 따로 넣으면 이 재료들 이 제품의 플라스틱 부품에 손상을 줄 수 있습니다. 정향, 아니스 및 계피 같은 재료들을 분쇄기로 가공하면 분쇄기 용기의 색상이 변할 수도...
  • Page 30 한국어 최초 사용 전 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(‘청소’란 참조). 제품 사용 블렌더 블렌더의 용도: 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기 HR2171 모델만...
  • Page 31 얼음을 분쇄하려면 ICE(얼음) 버튼을 누르십시오. 도움말: 투명한 뚜껑을 통해 결과를 확인할 수 있습니다. 블렌더 사용이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추고 플러그를 뽑으십시오. 뚜껑을 열기 전에 항상 속도 조절기를 ‘0’에 맞추십시오. 도움말 특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러나오지 않도록 블렌더 용기에 액체를 1.5리터...
  • Page 32 한국어 물이나 다른 액체를 첨가하십시오. 계량컵을 뚜껑에 꽂고 속도 조절기를 최고 속도에 놓은 다음 제품을 약 40초간 작동 하십시오. 속도 조절기를 ‘0’으로 놓고 본체에서 블렌더 용기를 분리하십시오. 블렌더 용기의 배출구로 음료를 따라내십시오 (그림 9). 뚜껑이 닫히고 계량컵이 뚜껑에 꽂혔는지 확인하십시오. 이렇게 해야 음료에 씨와 껍질 이...
  • Page 33 다지기(HR2168 모델만 해당) 다지기를 사용하면 양파, 고기, 허브, 채소, 과일, 초콜릿, 단단한 치즈, 이유식 및 견과류 와 같은 재료를 다질 수 있습니다. HR2170/HR2161/HR2160: 필립스 대리점에서 다지기(제품 유형 번호 HR2965)를 주 문할 수 있습니다. 다지기를 액체를 섞는 용도로 사용하지 마십시오. 액체를 섞을 때는 블렌더를 사용하십 시오.
  • Page 34 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 22). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센 터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 요리법...
  • Page 35 오향 가루 재료 아니스 2g 스타아니스 2g 계피 2g 정향 2g 감초 2g 분쇄기 용기에 모든 재료를 넣으십시오. 재료를 30초 동안 갈아주십시오. 참고: 더 많은 양을 준비할 경우 다음 분량의 재료를 가공하기 전에 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 태국...
  • Page 36 자주 묻는 질문 (FAQ) 제품이 작동하지 않거나 올바르게 작동하지 않는 경우에는 먼저 아래 목록의 내용을 확 인하거나 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)을 방문하십시오. 해당 문제가 아래 목록이나 인터넷에 포함되어 있지 않은 경우, 제품에 결함이 있을 수 있습니다. 이런 경우, 필립스 서비스 지정점을 방문하시기 바랍니다.
  • Page 37: Bahasa Melayu

    Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 38 Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Jangan masukkan bahan melebihi penunjuk maksimum pada balang pengisar, bikar pengisar (HR2168, HR2167, HR2161 sahaja) dan mangkuk pencincang (HR2168 sahaja).
  • Page 39 Rendam bahan kering, seperti kacang soya, sebelum memasukkannya ke dalam penapis. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk...
  • Page 40 Kunci keselamatan binaan dalam Ciri ini memastikan anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika balang pengisar dan tudungnya, bikar pengisar atau mangkuk pencincang dan tudungnya (HR2168 sahaja) dipasang pada unit motor dengan betul. Jika balang pengisar dan tudungnya, bikar pengisar atau mangkuk pencincang dan tudungnya dipasang dengan betul, kunci keselamatan terbina dalam akan terbuka.
  • Page 41 Anda boleh menggunakan penapis untuk menghasilkan sos, jus buah segar atau koktel yang lebih halus kisarannya. Semua biji dan kulit buah akan tersangkut pada penapis. HR2170/HR2160: Anda boleh memesan penapis (nombor jenis HR2963) daripada wakil penjual Philips anda. BaHasa MElayu...
  • Page 42 Jangan isikan penapis melebihi bahagian logamnya. Jangan gunakan penapis untuk memproses bahan yang panas. Menyediakan penapis untuk penggunaan Pasang balang pengisar pada unit motor (lihat bahagian ‘Menyediakan pengisar untuk digunakan’ dalam bab ini). Masukkan penapis ke dalam balang pengisar (Gamb. 8). Pastikan penapis diletakkan dengan betul pada bahagian bawah balang.
  • Page 43 HR2170/HR2161/HR2160: Anda boleh memesan pencincang (nombor jenis HR2965) daripada wakil penjual Philips anda. Jangan gunakan pencincang untuk mencampurkan cecair. Gunakan pengisar untuk tujuan ini. Masukkan unit gandaan pencincang ke dalam bahagian bawah mangkuk pencincang (1).
  • Page 44 Hidupkan suis perkakas. Nota: Jika perkakas bergoncang disebabkan makanan tidak teragih dengan sekata, letakkan tangan anda di atas tudung. Nota: Pencincang menjalankan kerja dalam beberapa saat. Jangan biarkan ia berjalan lebih lama daripada beberapa saat. Apabila anda telah selesai memproses, tetapkan tombol kawalan pada 0 dan cabut plag perkakas.
  • Page 45 Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda. Anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan sedunia. Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, pergi kepada wakil pengedar Philips di tempat anda. Resipi Untuk lebih banyak resipi, lawati laman web kami www.philips.com/kitchen.
  • Page 46 Jika perkakas tidak berfungsi atau tidak berfungsi dengan betul, periksa dahulu senarai semak di bawah atau lawati laman web Philips di www.philips.com/welcome. Jika masalah berkenaan tidak disebutkan dalam senarai ini atau di internet, perkakas barangkali mempunyai kecacatan. Dalam keadaan ini, kami nasihatkan anda supaya membawa perkakas ke wakil pengedar anda atau ke pusat servis Philips yang sah.
  • Page 47 Soalan Jawapan Mengapakah perkakas Perkakas ini dilengkapi sistem keselamatan. Perkakas ini tidak berfungsi tidak berfungsi? jika balang pengisar dan tudungnya, mangkuk pencincang dan tudungnya (HR2168 sahaja) atau bikar pengisar (HR2168, HR2167, HR2161 sahaja) tidak dipasang dengan betul pada unit motor atau tidak dipasang langsung.
  • Page 48: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 49 ข อ ควรระวั ง ถอดปลั ๊ ก ไฟออกทุ ก ครั ้ ง ก อ นประกอบเครื ่ อ ง, ถอดอุ ป กรณ หรื อ ปรั บ เปลี ่ ย นชิ ้ น ส ว นอื ่ น ๆ ห า มใช อ ุ ป กรณ เ สริ ม หรื อ ชิ ้ น ส ว นที ่ ผ ลิ ต โดยผ  ผ ลิ ต รายอื ่ น หรื อ บริ ษ ั ท ที ่ ฟ  ล ิ ป ส ไ ม ไ ด แ นะนำ า การรั บ ประกั น จะเป น โมฆะทั น ที หากคุ ณ ใช อ ุ ป กรณ เ สริ ม หรื...
  • Page 50 ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips ได ม าตรฐานด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใช ง านอย า งเหมาะสมและสอดคล อ งกั บ คำ า แนะนำ า ในค  ม ื อ...
  • Page 51 คุ ณ สามารถใช แ ผ น กรองเพื ่ อ ทำ า น  ซอส น  ผลไม ส ด หรื อ ค็ อ กเทลเนื ้ อ ละเอี ย ดพิ เ ศษ ส ว นเมล็ ด และกากผลไม จ ะถู ก กั ก ไว ใ นแผ น กรอง HR2170/HR2160: คุ ณ สามารถสั ่ ง ซื ้ อ แผ น กรอง (หมายเลขร  น คื อ HR2963) ได จ ากตั ว แทนจำ า หน า ย Philips ห...
  • Page 52 ภาษาไทย การเตรี ย มแผ น กรองเพื ่ อ ใช ง าน ติ ด ตั ้ ง โถป ่ น เข า กั บ แท น มอเตอร (ดู ท ี ่ ห ั ว ข อ ‘การเตรี ย มเครื ่ อ งป ่ น เพื ่ อ ใช ง าน’ ในบทนี ้ ) ใส...
  • Page 53 คุ ณ สามารถใช ท ี ่ บ ดสั บ ในการบดสั บ ส ว นผสมต า งๆ เช น หั ว หอม, เนื ้ อ , สมุ น ไพร, ผั ก , ผลไม , ช็ อ กโกแลต, เนยแข็ ง , อาหารสำ า หรั บ ทารก และถั ่ ว ต า งๆ ได HR2170/HR2161/HR2160: คุ ณ สามารถสั ่ ง ซื ้ อ โถบดสั บ (หมายเลขร  น คื อ HR2965) ได จ ากตั ว แทนจำ า หน า ย Philips ห...
  • Page 54 Philips ในประเทศของคุ ณ สามารถดู ห มายเลขโทรศั พ ท ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย วกั บ การรั บ ประกั น ทั ่ ว โลก หากในประเทศของคุ ณ ไม ม ี ศ ู น ย บ ริ ก ารลู ก ค...
  • Page 55 น  เต า ห  ส ว นผสม ถั ่ ว เหลื อ ง 180 กรั ม (แช น   ) น  อ  น 500 มล. แช ถ ั ่ ว เหลื อ งในน  สะอาดอย า งน อ ย 4 ชั ่ ว โมง จนกว า ถั ่ ว เหลื อ งจะนิ ่ ม นำ...
  • Page 56 หากเครื ่ อ งไม ท ำ า งานหรื อ ทำ า งานไม ป กติ ให ต รวจสอบตามรายละเอี ย ดด า นล า งหรื อ เยี ่ ย มชมเว็ บ ไซต Philips ที ่ www.philips.com/welcome หากป ญ หาของเครื ่ อ งที ่...
  • Page 57: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 58 Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
  • Page 59 Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
  • Page 60 Trước khi sử dụng lần đầu Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm trước khi sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem chương ‘Làm sạch thiết bị ’ ). Sử dụng thiết bị Máy xay sinh tố...
  • Page 61 Bạn có thể sử dụng bộ lọc để xay nước sốt, nước quả hay cốctai rất tinh. Tất cả vỏ hay hạt sẽ được ị bộ lọc giữ lại. HR2170/HR2160: Bạn có thể đặt mua bộ lọc (loại số HR2963) từ đại lý Philips. Không đổ nguyên liệu vào bộ lọc vượt quá vần kim loại.
  • Page 62 Rót đồ uống ra qua vòi bình máy xay (Hình 9). Đảm bảo nắp đã được đậy và chén đong đã được lắp vào nắp. Làm như vậy sẽ ngăn không cho xơ và vỏ lẫn vào đồ uống của bạn. Để...
  • Page 63 đồ ăn cho em bé và lạc. HR2170/HR2161/HR2160: Bạn có thể đặt mua máy cắt (loại số HR2965) từ đại lý Philips. Không sử dụng ly xay thịt để trộn chất lỏng. Hãy sử dụng máy xay cho mục đích này.
  • Page 64 Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần dị c h vụ hoặc thông tin hay gặp sự cố, vui lòng vào trang web của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn (bạn sẽ...
  • Page 65 ngũ vị hương nguyên liệu 2g hạt hồi 2g đại hồi 2g muồng 2g đinh hương 2g cam thảo Cho tất cả nguyên liệu vào cốc nghiền. Xay nguyên liệu trong 30 giây. Lưu ý: Nếu bạn muốn làm nhiều đồ ăn, hãy để cho thiết bị nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi chế...
  • Page 66 Philips tại www.philips.com/welcome. Nếu vấn đề không được nêu trong bảng này hoặc trên internet, có thể thiết bị bị hư. Trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn mang thiết bị tới đại lý hoặc trung tâm dị c h vụ được Philips ủy quyền. Câu hỏi Trả...
  • Page 67: 繁體中文

    簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 本產品配備內建式安全裝置,如果附件安裝有誤或尚未安裝時,機器將無法運作。 一般說明 (圖 1) 1 量杯 2 蓋子開口 3 塑膠果汁壺蓋 4 刻度標示 5 塑膠果汁壺 (HR2168/HR2167/HR2161/HR2160) 6 塑膠果汁機刀組 7 馬達座 (附控制鈕) 8 碎冰按鈕 9 速度設定 10 濾網 (限 HR2168/HR2167) 11 瞬間開關 12 玻璃果汁機刀組 13 刻度標示 14 玻璃果汁壺 (限 HR2170) 15 玻璃果汁壺蓋...
  • Page 68 繁體中文 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。 請勿觸碰刀片,尤其是當產品插上電源時。刀片非常銳利。 警告 在您組裝、拆解或調整任何零件之前,請務必拔除本產品插頭。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保修即會失效。 請勿超過果汁壺、研磨機 (僅限 HR2168、HR2167、HR2161) 容器、攪拌槽 (僅限 HR2168) 上的最高容量刻度。 請勿超過相關表格中註明的最大用量與處理時間。 只有果汁壺、研磨機容器 (僅限 HR2168、HR2167、HR2161) 或攪拌槽 (僅限 HR2168) 正確組裝在馬達座上後,才能開啟本產品電源。 果汁機 警示 當產品運轉時,絕對不可以將手指或其他物品伸入內。 將攪拌杯組裝到馬達座上之前,確定刀組已穩固安裝在攪拌杯中。 清潔時避免觸碰研磨機刀組的刀鋒。刀鋒相當鋒利,接觸刀鋒很容易會割傷手指。 如果刀組卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 警告 請勿將溫度超過 80 C/175°F 的食材放入果汁壺中。 HR2171:請勿將溫度超過 100°C/212°F 的食材放入不銹鋼果汁壺中。 為了避免溢出,果汁壺內不可倒入超過 1.5 公升的液體,特別是以高速處理時。當處 理高溫液體或會產生泡沫的食材時,放入果汁壺內的食材不可超過 1 公升。 如果食材黏附在果汁壺的壁面,將產品的電源關閉,並拔除插頭,然後用刮刀將食材...
  • Page 69 產品運轉時,絕對不可以將手指或其他物品伸入切碎槽內。 如果刀組卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 警告 開啟產品電源前,請務必確認蓋子已妥善組裝在切碎槽上。 如果食材黏附在切碎槽的壁面,請將電源關閉,並拔除插頭,然後用刮刀將食材刮 下。 濾網 (限 HR2168/HR2167) 警告 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C/175°F 的食材。 請勿超過濾網的負荷。濾網的盛裝量不可超過金屬部分。 請隨時注意:在您開啟電源前,請先確定已妥善蓋好/裝好蓋子,也確實將量杯插入蓋 中。 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 內置安全鎖 這項功能可確保只有在果汁壺及蓋子、研磨機容器或切碎碗槽及蓋子 (僅限 HR2168) 正確 組裝在馬達座上後,才能開啟產品電源。如果果汁壺及蓋子、研磨機容器或切碎碗槽及蓋 子組裝正確,內建安全鎖即自動解除。 馬達電路保護裝置 本產品配有馬達電路保護裝置,當馬達卡住時 (在處理大量食材或沒有依照使用手冊中的 說明使用本產品時,可能會發生這種情況),會自動關閉馬達。若發生這種情況,請先關閉 本產品電源並拔下插頭,待產品溫度降低至室溫。然後再檢查您處理的食材是否超過使用 手冊所述數量,或者刀組是否被卡住。 第一次使用  第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」單元)。 使用此產品 果汁機...
  • Page 70 繁體中文 僅限 2170:請先將蓋子按壓在果汁壺上,再以順時針方向旋轉,如此蓋子便能固定在 果汁壺上。 (圖 4) 注意: 確定蓋子所附篩網的位置是在壺嘴前方,以便能將液體倒出。 僅限 HR2171/HR2168/HR2167/HR2161/HR2160:蓋上蓋子。 6 將量杯插入蓋中。 (圖 5) 注意: 若要拆卸果汁機,請依相反順序與方向,執行上述說明。 使用果汁機 攪拌機轉動時,切勿將手指或其他物件 (例如橡皮刮刀等) 伸進果汁壺中。 僅限 HR2171:果汁壺中有高溫食材時,請僅觸碰果汁壺把手。果汁壺的蓋子、底部及杯 體表面皆會傳導高溫。 請勿超過果汁壺上的最高容量刻度。僅限 HR2171:您可以查看果汁壺內部的刻度。 將電源插頭插入牆上插座。 2 開啟產品。 (圖 6) 注意: 有關建議的用量、速度調整位置及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「果汁機」 表格。 如果要以特定速度處理食材,請將控制鈕轉到想要的速度設定。 本產品運轉時間一次不可超過 2 分鐘。請先讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。 如果要非常快速處理食材,請將控制鈕轉到瞬間開關 (P) 數次。 瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。 如果要碎冰,請按下 ICE (碎冰鈕)。 提示: 您可以透過透明蓋子觀察成品。 3 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 開啟蓋子前,請務必將控制鈕轉到「0」。 提示 為了避免溢出,攪拌杯內不可倒入超過 1.5 公升的液體,特別是以高速處理時。當處 理高溫液體或會產生泡沫的食材時,放入攪拌杯內的食材不可超過 1 公升。 產品運轉時,您可以利用蓋子的開口加入食材。 (圖 7) 乾燥食材的處理時間請勿超過 1 分鐘。 先將固體食材切成小塊狀,再放入攪拌杯裡。請勿一次處理大量的固體食材;請改以...
  • Page 71 濾網 (限 HR2168/HR2167) 濾網附件可以用來攪打出特別綿密的醬料,新鮮果汁或雞尾酒。核籽和果皮都會完全留在 濾網中。 HR2170/HR2160:您可以向飛利浦經銷商訂購濾網 (型號 HR2963)。 濾網的盛裝量不可超過金屬部分。 不可用本濾網處理熱的食材。 準備使用濾網 將攪拌杯組裝到馬達座上 (請見本章節中的「準備使用果汁機」單元)。 2 將濾網放入果汁壺中。 (圖 8) 確定濾網妥善安裝在攪拌杯的底部。 濾網的溝槽和攪拌杯內的起伏紋路可方便您將濾網放在正確位置。 3 蓋上蓋子。 使用濾網 從蓋子的開口將食材放入濾網中。 以濾網處理食材之前,如為水果,請先切成小塊,乾貨例如黃豆等則須事先浸泡。 2 加入水或其他的液體。 3 將量杯插入蓋中,再把控制鈕調到最高速度,讓果汁機運轉最多約 40 秒。 將控制鈕轉到「0」,從馬達座拆下攪拌杯。 從攪拌杯的杯口倒出飲料。 (圖 9) 確定蓋子已蓋上,量杯也在蓋子內,如此可避免飲料之中殘留核籽和果皮。 6 為達最佳效果,請不要打開/取下蓋子,並將盛裝其餘食材的果汁壺放回產品上,再多 打幾秒鐘。 7 這時即可將其餘的飲料倒出。 8 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 提示 請注意,當您處理大量食材時,我們建議不要將所有的食材一次放入濾網內。一開始 先處理少量的食材,並讓產品運轉幾秒鐘,之後關閉產品電源,再另外加入少量的食 材。重複這個步驟直到您處理完所有食材為止。在處理期間,果汁壺一定要蓋上蓋 子。 製作果汁或雞尾酒時,為達到最佳效果,150 公克的水果約搭配 300 毫升的水。您也 可以使用其他液體,例如製作雞尾酒。 如果要打蕃茄汁,請將蕃茄切成四等份,再從蓋子開口將切塊的蕃茄投入轉動的刀片 中。 研磨機 (限 HR2168/HR2167/HR2161) 您可以使用研磨機,研磨或切碎胡椒粒、芝麻、米、小麥、椰肉、(去殼) 堅果、咖啡豆、 大豆、豌豆乾、起司、麵包粉等材料。...
  • Page 72 繁體中文 準備使用研磨機 將食材放入研磨機的容器中。 (圖 10) 注意: 有關建議的用量及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「研磨機」表格。 2 將研磨機的刀組以順時針方向鎖到研磨機的容器上。 (圖 11) 3 將組裝好的研磨機上下倒置,再以順時針方向鎖到馬達座上。 (圖 12) 使用研磨機 開啟產品。 建議使用瞬間開關,或將速度調整位置調到 5。 研磨機的連續操作時間不可超過 30 秒。 2 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 3 如果要從馬達座拆下研磨機,請以逆時針旋轉研磨機。 切碎機 (限 HR2168) 您可以使用切碎機,切碎洋蔥、肉類、藥草、蔬菜、水果、巧克力、堅硬起絲、嬰兒食品 與堅果等材料。 HR2170/HR2161/HR2160:您可以向飛利浦經銷商訂購切碎機 (型號 HR2965)。 請勿使用切碎機混合液體。如果要混合液體,請使用果汁機。 將切碎機的組合座插入攪拌槽底部 (1)。逆時針旋轉組合座將其固定 (2)。 (圖 13) 2 將攪拌槽 (1) 放在馬達座上,然後順時針旋轉將其固定 (2)。 (圖 14) 3 將切碎機刀組置於攪拌槽中。 (圖 15) 將食材放入刨碎器攪拌槽。 (圖 16) 注意: 有關建議的用量及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「切碎機」表格。 請勿超過表格中註明的最大用量。 提示: 預先將大塊食材都切成 1 到 2 公分的小塊。 蓋上攪拌槽的蓋子 (1),以順時針方向旋轉,固定蓋子 (2)。 (圖 17) 注意: 開啟產品電源前,請確認蓋子已妥善蓋好。 6 開啟產品。 注意: 如果產品因食物不平均分布而搖晃,請將手放在蓋子上。 注意: 切碎機在幾秒內便會完成切碎工作。因此運轉時間請勿太長。 7 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 8 逆時針旋轉攪拌槽,(1) 將其從馬達座拆下 (2)。 (圖 18) 9 以順時針方向轉動組合座 (1),然後從攪拌槽上取下 (2)。 (圖 19) 1 0 從攪拌槽上取下蓋子及刀組。 刀組的刀鋒部位相當銳利,因此處理刀組時請格外小心。 倒出攪拌槽內的食材。 倒空攪拌槽前,請務必從攪拌槽取下刀組,並從馬達座取下切碎機。...
  • Page 73 3 清洗產品不同部位的零件時,請按照清潔表格上的指示操作。 提示: 產品與附件於使用過後立即清潔,是最為便利的作法。 如有必要,您可以使用很軟的刷子清潔濾網的細網部分。 快速清潔果汁壺 在果汁機中倒入半滿的溫水,再加幾滴洗碗精。 2 將控制鈕旋轉到瞬間開關數次。 3 把果汁壺拆下,倒空,拿到水龍頭下沖洗。 收納 如果要收藏主電線,請將電線推入底座中的電線收納格。 (圖 21) 2 請將本產品放置在安全、乾燥的地方。 環境保護 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回 收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 22) 保固與服務  如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為:www.philips.com, 或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心,電話號碼可參閱全球保證書。若您的所在 國家/地區沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 食譜 如需更多食譜,請瀏覽我們的網站:www.philips.com/kitchen。 嬰兒食物 食材 煮熟的雞肉 250 克 煮熟的馬鈴薯 250 克 煮熟的綠豆 250 克 牛奶 450 毫升 將果汁壺裝到馬達座上 (請參閱「使用此電器」章節)。 2 預先將食材都切成 2x2x2 公分的塊狀。 3 將材料放入果汁壺。 攪拌食材 25 秒 (如需更細緻的口感,可以攪拌更久)。...
  • Page 74 繁體中文 豆漿 食材 180 公克黃豆 (先浸泡過) 500 毫升的溫水 先將黃豆於清水中浸泡至少 4 小時,直到黃豆變軟為止。 2 將浸泡過的黃豆,加上 500 毫升的溫水,於果汁機中攪拌約 60 秒,直到黃豆漿呈滑 順的液體狀為止。 注意: 若您要準備的食物份量很多,請讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續處理下一批食 材。 五香粉 食材 2 公克洋茴香 2 公克大茴香 2 公克肉桂 2 公克丁香 2 公克甘草 將所有食材放入研磨機的容器中。 2 研磨約 30 秒。 注意: 若您要準備的食物份量很多,請讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續處理下一批食 材。 馬散麻咖哩 食材 20 公克青蔥 15 公克大蒜 7 公克南薑 9 公克檸檬草 2 公克丁香 1 大匙芫荽籽...
  • Page 75 將辣椒和青蔥切成可放進攪拌槽的長度。 2 將辣椒、青蔥和大蒜全部放進攪拌槽。 3 切剁約 30 秒。 注意: 若您要準備的食物份量很多,請讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續處理下一批食材。 常見問題集 如果本產品無法運作,或者無法正常運作,請先檢查下表所列的項目,或瀏覽飛利浦網站 www.philips.com/welcome。如果問題並非表中或網路上所列的項目,表示您的產品可能 有問題。若是這種情況,建議您將產品交由經銷商或飛利浦授權服務中心處理。 問題 解答 機器為何無法運轉? 本產品備有安全系統。若果汁壺及蓋子、攪拌槽及蓋子 (僅限 HR2168),或研磨機容器 (僅限 HR2168、HR2167、HR2161) 未正確組裝在馬達座上或完全未組裝,本產品則無法運作。請檢 查您是否已正確組裝果汁壺及蓋子、攪拌槽及蓋子,或研磨機容 器 (請參閱本使用手冊中的各個章節)。請先將控制鈕轉到「 0」。 可以將所有可拆卸的 可以,但馬達座與攪拌槽的組合座 (僅限 HR2168) 不行。 零件放入洗碗機中清 洗嗎? 「Pulse 瞬間」是什 若將控制鈕旋轉到瞬間開關,只要控制鈕維持在這個位置,果汁 麼意思? 機就會一直以最高速度運轉。如果要更能掌握處理過程,請利用 瞬間開關。 可以將滾燙的液體倒 不可以,請讓熱液體冷卻到 80°C/175°F,避免損壞攪拌杯。 入果汁壺內嗎? 僅限 HR2171:您可以將高溫食材 (最高溫度 100°C/212°F) 倒...
  • Page 76: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。本 产品配备内置安全系统,可防止产品在附件安装不正确或没有安 装附件的情况下运转。 一般说明 (图 1) 1 量杯 2 搅拌杯上盖设加料口 3 塑料搅拌杯盖 4 水位标记 5 塑料搅拌杯 (HR2168/HR2167/HR2161/HR2160) 6 塑料搅拌杯刀片组件 7 带控制旋钮的马达装置 8 碎冰按钮 9 可调速度装置 10 过滤网(仅限于 HR2168/HR2167) 11 脉冲设置 12 玻璃搅拌杯刀片组件 13 水位标记 14 玻璃搅拌杯(仅限于 HR2170)...
  • Page 77 注意事项 使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日 后参考。 概述 危险 - 切勿将马达浸入水或其他液体中,也不要在自来水下冲洗。只 能用湿布擦洗马达装置。 警告 - 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电 电压是否相符。 - 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部 或类似部门的专业人员来更换。 - 如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。 - 切勿通过搅拌杯、碾磨杯(仅限于 HR2168、HR2167 和 HR2161)或切碎器加工杯(仅限于 HR2168)来关闭或打开 设备的电源。 - 切勿让产品在无人看管的情况下运行。 - 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关 经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人 对他们使用本产品进行监督或指导。 - 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 - 请勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。 注意 - 在拆、装或调校产品的任何部件之前,务必拔下电源插头。 - 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部 件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会失 效。...
  • Page 78 简体中文 搅拌机 警告 - 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。 - 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在 搅拌杯上。 - 清洗时切勿接触搅拌杯刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容 易割伤手指。 - 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片 的原料。 注意 - 切勿将温度超过 80ºC/175°F 的原料装入搅拌杯。 - HR2171:切勿将温度超过 100°C/212°F 的原料装入不锈钢 搅拌杯。 - 为避免原料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.5 升,特别是高 速加工时。加工热液体或可能产生泡沫的原料时,搅拌杯中的 原料不能超过 1 升。 - 如果食物粘在搅拌杯壁上,请关闭产品并拔下产品电源。然后 使用刮铲去除杯壁上的食物。 - 在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭/安装在搅 拌杯上,量杯也正确插入盖子中。 - 仅限于 HR2171:搅拌杯用不锈钢制成。不要让搅拌杯掉在硬 地板上。避免过度的热冲击。...
  • Page 79 注意 - 碾磨器不得连续使用 30 秒以上。在加工 30 秒后,需要冷却 至室温方可继续加工。 - 丁香、八角茴香和茴香籽必须和别的原料一起加工。否则可能 会磨损产品的塑料材料。 - 加工丁香、茴香和肉桂这些原料时,碾磨器烧杯可能会变色。 - 碾磨器不适于切碎生肉,而应使用搅拌器或切碎器。 - 不要用碾磨器加工液体,例如果汁。 切碎器(仅限于 HR2168)  警告 - 将切碎器装在马达装置上之前,请确保耦合装置已牢牢固定在 切碎器加工杯上。 - 使用或清洗时切勿接触切碎器刀片组件的刀刃。刀刃非常锋 利,很容易割伤手指。 - 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入切碎器加工杯中。 - 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片 的原料。 注意 - 在打开产品的电源之前,应始终确保杯盖已正确安装在切碎器 加工杯上。 - 如果食物粘在切碎器加工杯壁上,请关闭产品并拔下产品电 源。然后使用刮铲去除杯壁上的食物。 过滤网(仅限于 HR2168/HR2167) 注意 - 切勿用过滤网加工温度超过 80°C/175°F 的原料。 - 切勿将过量的物料装入过滤网中。不要在过滤网上倒入超过其...
  • Page 80 简体中文 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科 学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本 产品是安全的。 内置安全锁 此功能可确保只有在搅拌杯和盖、碾磨杯或切碎器加工杯和盖( 仅限于 HR2168)正确安装在马达装置上,才可以打开产品。如 果搅拌杯和盖、碾磨杯或切碎器加工杯和盖安装正确,则内置安 全锁将被解锁。 马达电路保护装置 产品配有马达电路保护装置,当马达堵塞时(加工负荷太重或未 按照用户手册中的说明使用产品时)它会自动关熄马达。如果发 生这种情况,应先关闭产品并断开电源,让产品冷却至室温。然 后检查所加工物料的量是否未超过用户手册中指明的量,或刀片 组件是否被堵塞。 首次使用之前  在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(见“清 洁”一章)。 使用本产品 搅拌机 , 此搅拌机适用于: - 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒 等。 - 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 - 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 - 仅限于 HR2171:搅拌温度高达 100°C/212°F 的热汤。 搅拌机使用准备 将搅拌杯刀片组件朝顺时针方向旋转到搅拌杯上。 (图 2) 安装搅拌杯,使刀片组件连接至马达装置,然后朝顺时针方向...
  • Page 81 在将热原料放入搅拌杯(最大温度 80°C/175°F)之前,先让 其冷却。仅限于 HR2171:在不锈钢中加工的原料的最大温度是 100°C/212°F。 仅限于 HR2170:按下搅拌杯的盖子并顺时针旋转将其固 定。 (图 4) 注意: 确保盖中的滤网位于搅拌杯的杯嘴前方,以便能够倒出液 体。 仅限于 HR2171/HR2168/HR2167/HR2161/HR2160:盖上盖 子。 将量杯插入到盖子内。 (图 5) 注意: 要拆开搅拌机,请按照上述说明以相反顺序和方向进行操 作。 使用搅拌机 当搅拌机运转时,切勿将手指或其它物体(如铲子)伸入搅拌杯 内。 仅限于 HR2171:当热原料在搅拌杯中时,只能触摸搅拌杯手 柄。杯盖、杯底和外表面都会很烫。 不要超出搅拌杯上所标注的最大刻度。仅限于 HR2171:您可以 看到搅拌杯内的刻度。 将电源插头插入插座。 启动产品。 (图 6) 注意: 请参见本用户手册末尾的搅拌机表格,选择建议的份量、 速度设置和加工时间。 - 要按特定速度加工原料,请将控制钮转动到所需的速度设置。 请勿让产品一次运转超过 2 分钟。应让产品冷却至室温再继续加 工。 - 要快速处理原料,请将控制钮转动到脉冲设置 (P) 数次。 每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。 - 要粉碎冰块,请按碎冰按钮。 提示: 您可以通过透明盖看到结果。 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 简体中文...
  • Page 82 简体中文 打开盖子之前,务必将控制钮设定到 0。 提示 - 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.5 升,特别是高 速加工时。加工热液体或可能产生泡沫的物料时,搅拌杯中的 物料不能超过 1 升。 - 当产品运转时,可以通过盖子的开口加料。 (图 7) - 加工干的物料不要超过 1 分钟。 - 将固体物料放入搅拌杯之前,应先将它们切成小块。不要一次 加工大量固体物料。大量固体物料应分成多次进行加工。 - 如果您对固体物料的搅拌效果不满意,可使用脉冲设置数次, 让搅拌机短暂运转。如果需要使用刮铲,请关闭产品电源,打 开盖子,然后搅动物料。您也可以从搅拌杯中取出部分物料, 从而对较少的量进行处理。 - 要压碎冰块,请在搅拌杯内每次最多放入 5 块冰块,然后按几 次 ICE 碎冰按钮。 仅限于 HR2171:搅拌杯用不锈钢制成。不要让搅拌杯掉在硬地 板上。避免过度的热冲击。 仅限于 HR2170:搅拌杯用玻璃制 成,因此容易打破。不要让搅拌杯掉在硬地板上。还要避免过度 的热冲击。如果搅拌杯太冷,则先用温水进行适当冲洗,再倒入 热的液体。如果玻璃杯有裂缝,请停止使用。 过滤网(仅限于 HR2168/HR2167) 使用过滤网可制作格外精细的混合调味汁、新鲜果汁或鸡尾酒。...
  • Page 83 过滤网的凹口和搅拌杯内的凸缘有助于将过滤网固定到位。 合上盖子。 使用过滤网 通过盖子上的开口将物料放入过滤网。 将水果放入过滤网进行加工之前,应切成小块;干原料(如大 豆)应先泡软。 加入水或其它液体。 将量杯放入盖子内,将控制旋钮设定至最高速度,让搅拌机运 转最多 40 秒。 将控制钮设定到 0,然后从马达装置上取下搅拌杯。 通过搅拌杯的杯嘴倒出饮料。 (图 9) 请确保盖子已合上,且量杯在盖内。这能防止果渣和果皮混入饮 料中。 要获得最佳效果,可将含有剩余原料的搅拌杯重新放回到产品 上而不要打开/取下盖子,让其再运转数秒钟。 倒出剩余的饮料。 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 提示 - 加工大量原料时,建议您不要一次放入全部原料。首先加工一 小部分原料,让产品运转几秒钟,然后关闭产品,再加入一小 部分原料。重复这一过程,直至加工完所有的原料。加工过程 中盖子应始终盖在搅拌杯上。 - 在做果汁和鸡尾酒时,要获得最佳效果,可在 150 克水果中 加入大约 300 毫升水。如果是做鸡尾酒等,则还可以加入其 它液体。 - 做蕃茄汁时,先将蕃茄切成四瓣,然后通过盖上的开口将蕃茄 瓣放到旋转刀片上。 碾磨杯(仅限于 HR2168/HR2167/HR2161) 您可以使用碾磨器碾磨和切削干胡椒、芝麻、大米、小麦、椰子 肉、坚果(去壳)、咖啡豆、大豆、干豌豆、干酪、面包屑等原 料。 丁香、八角茴香和茴香籽必须和别的原料一起加工。否则可能会 磨损产品的塑料材料。 简体中文...
  • Page 84 简体中文 碾磨器不适合粉碎非常坚硬的物料,如肉豆蔻和冰块。 不要超出碾磨杯上所标注的最大刻度。 碾磨器使用准备 将物料放入碾磨杯。 (图 10) 注意: 请参见本用户手册末尾的碾磨器表格,选择建议的份量和 加工时间。 将碾磨器刀片组件顺时针拧到碾磨杯上。 (图 11) 将安装好的碾磨器翻转过来,顺时针拧到马达装置上。 ( 图 12) 使用碾磨器 启动产品。 建议您使用脉冲设置或速度设置 5。 切勿让碾磨器持续操作超过 30 秒钟。 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 要从马达装置上取下研磨器,可以逆时针转动研磨器。 切碎器(仅限于 HR2168) 您可以使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、蔬菜、水果、巧克力、 干酪、婴儿食物和坚果等原料。 HR2170/HR2161/HR2160:您可以从飞利浦经销商处订购切碎 器(型号 HR2965)。 不要用切碎器混合液体。请使用搅拌杯。 将切碎器的耦合装置插入切碎器加工杯的底部 (1)。逆时针转 动耦合装置以固定 (2)。 (图 13) 将切碎器加工杯 (1) 放到马达装置上并且顺时针转动以固定 (2)。 (图 14) 把切碎器刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 15) 将原料倒入切碎器加工杯。 (图 16) 注意: 请参见本用户手册末尾的切碎器表格,选择建议的份量和 加工时间。 不要超出表中所示的最大份量。...
  • Page 85 提示: 预先将大块食物切成 1-2 厘米见方。 用盖子盖住切碎器加工杯 (1) 并且顺时针转动以固定 (2)。 ( 图 17) 注意: 在打开产品电源之前,应确保杯盖已正确固定。 启动产品。 注意: 如果产品摇晃,则说明食品分布不均,用手按在盖子上。 注意: 切碎器几秒钟即可完成工作。每次运行切勿超过几秒钟。 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 逆时针方向转动切碎器加工杯 (1) 并将其从马达装置上取下 (2)。 (图 18) 顺时针方向转动耦合装置 (1) 并从切碎器加工杯底部取下 (2) 。 (图 19) 从切碎器加工杯中取下盖子和刀片组件。 处理刀片组件时要多加小心,刀片组件的刀刃很锋利。 倒空切碎器加工杯。 在倒空切碎器加工杯之前,务必从切碎器加工杯上取下刀片组 件,从马达装置上取下切碎器。 清洁 (图 20) 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)来清洁产品。 关闭产品电源并拔出电源插头。 先拆下所有可拆卸部件,再进行清洗。 根据清洁表中的说明,清洁产品的各个部件。 使用提示: - 使用后立即清洗产品及其部件最为容易。 - 如有必要,请使用软刷清洗滤网。 快速清洗搅拌杯 在搅拌机中装入一半温水,再加入数滴洗涤剂。 将控制旋钮旋至脉冲设置数次。 拆下搅拌杯,将其中的水全部倒出,然后在水龙头下冲洗。 简体中文...
  • Page 86 简体中文 存储 要存放电源线,请将其推入底座的电线储藏格中。 (图 21) 将本品存放在安全干燥的地方。 环保 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 22) 保修与服务  如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网 站:www.philips.com。您也可与您所在国家/地区的飞利浦客户 服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您所 在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请与当地的飞利浦经销 商联系。 食谱 要获取更多食谱,请访问我们的网站 www.philips.com/ kitchen。 婴儿食物 原料 - 250 克熟鸡肉 - 250 克煮熟的土豆 - 250 克煮熟的绿豆 - 450 毫升牛奶 将搅拌杯组装到马达装置上(请参阅“使用本产品”一节)。 将原料预先切成 2x2x2cm 见方的小块。 将原料放入搅拌杯。 将原料搅拌 25 秒钟(或更长时间以达到更细腻的效果)。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温,然 后再加工下一批原料。...
  • Page 87 用清水浸泡大豆至少 4 个小时,直到豆子变软。 在搅拌机中放入 500 毫升温水,加工泡好的黄豆大约 60 秒, 直到获得柔滑的液体。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温, 然后再加工下一批原料。 五香粉 原料 - 2 克茴香 - 2 克八角 - 2 克肉桂 - 2 克丁香 - 2 克甘草 将所有原料放入碾磨杯。 碾磨原料 30 秒钟。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温, 然后再加工下一批原料。 泰式马散麻 原料 - 20 克葱 - 15 克大蒜 - 7 克沙姜 - 9 克柠檬香草 - 2 片丁香叶...
  • Page 88 简体中文 泰式辣椒酱 原料 - 20 克鲜红辣椒 - 30 克葱 - 2 个蒜瓣 将辣椒和葱切成可放入切碎器加工杯的大块。 将辣椒、葱和蒜瓣放入切碎器加工杯中。 切碎原料 30 秒钟。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温,然 后再加工下一批原料。 常见问题 如果产品不能工作或无法正常工作,请先检查下面的列表或访问 飞利浦网站 www.philips.com/welcome。如果该列表中或网站上 未提及您遇到的问题,则产品可能存在瑕疵。在此情况下,建议 您将产品送往经销商处或经授权的飞利浦服务中心。 问题 回答 为何产品无法 本产品配备有安全系统。如果带盖的搅拌杯、 正常工作? 带盖的切碎器加工杯(仅限于 HR2168)或研 磨杯(仅限于 HR2168、HR2167 和 HR2161 )未正确组装到马达装置上,或者根本没有组 装,那么本产品将不会工作。检查是否正确组 装了带盖的搅拌杯、带盖的切碎器加工杯或研 磨杯(请参阅本用户手册中的各个章节)。先 将控制旋钮设置在 0 位置。...
  • Page 89 问题 回答 搅拌杯中可否 不能,须待热液体冷却至 80°C/175°F,以避 灌入沸腾的热 免损坏搅拌杯。 液体? 仅限于 HR2171:您可将热原料(高达 100°C/212°F)倒入搅拌杯中。只能触摸搅 拌杯手柄。杯盖、杯底和外表面都会很烫。 在加工期间, 在最初的几次使用中,新产品会散发出异味或 马达为什么会 者冒烟,都是很常见的。使用几次之后就不会 发出异味? 出现这种现象了。产品使用时间过长也会散发 出异味或冒烟。此时必须将控制钮设定为 0, 让产品冷却 60 分钟。 产品由于刀片 将控制钮设定为 0,用刮铲刮掉阻塞刀片部件 组件被阻塞而 的原料。还建议您减少加工量。 停止运转,这 时我该怎么 办? 果汁或豆奶为 为防止果渣和果皮混入饮料中,请确保将过滤 什么含有大量 网(仅限于 HR2168 和 HR2167)正确放入杯 果渣或果皮? 中,盖上盖子并且将量杯插入盖子里。 搅拌杯渗漏,...
  • Page 112 4222.005.0296.1...

Table of Contents