Page 1
Science made smarter Instructions for Use – Part 4 AD629 Bruksanvisning Használati útmutató Kasutusjuhend Instrucțiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Iнструкція з експлуатації...
Page 3
Bruksanvisning – NO Diagnostisk audiometer AD629...
AD629-audiometeret er ment for bruk av en audiograf, ørelege eller utdannet tekniker i et ekstremt stille miljø i henhold til ISO 8253-1. Dette instrumentet er beregnet på alle pasientgrupper uansett kjønn, alder og helse.
1.3 Produktbeskrivelse AD629 er et klinisk audiometer med 2 kanaler som tilbyr luft-, ben-, tale og fritt felt-linjeutgang. Det tilbyr et utvalg av kliniske testfunksjoner, høyfrekvens, SISI, osv. Inkluderte deler DD45 audiometrisk hodesett B71 benleder APS3 pasientrespons-knapp Mikrofon med svanehals Strømkabel...
Oppbevar kartongen for fremtidig forsendelse AD629 leveres i en egen emballasje som er spesialdesignet for AD629. Ta vare på denne kartongen. Det vil være behov for den hvis instrumentet må sendes til service.
Dette symbolet angir at når sluttbrukeren ønsker å kassere dette produktet, må det sendes til et separat innsamlingsanlegg for gjenvinning og resirkulering. CE-merket angir at Interacoustics A/S tilfredsstiller kravene i Tillegg II til Direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EØF. TÜV Product Service, identifikasjonsnr. 0123, har godkjent systemet for kvalitetskontroll.
Page 11
å reparere de delene av dette audiometeret som i følge Interacoustics kan repareres av servicepersonell. Hodetelefoner som settes inn i øret må aldri brukes uten en ny, ren og feilfri testpropp. Sørg for at skum- eller øreproppen er riktig montert.
Page 12
Hvis slikt avfall ikke resirkuleres på riktig måte kan det skade miljøet og følgelig også menneskers helse. For å forebygge systemfeil, ta hensiktsmessige forholdsregler for å unngå datavirus og liknende. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 6...
Den øverste venstre delen av AD629 (displayholder) inneholder monitorhøyttaler. Den venstre siden av instrumentet inneholder to minijackkontakter for mikrofon og øretelefon – eller en hodetelefon. Dette brukes til snakke tilbake-hodetelefoner/høyttaler (TB) og Talk Forward-mikrofon (TF). En svanehalsmikrofon kan kobles til den øverste delen av instrumentet like over Talk Forward-knappen.
3A / IP30 bordmikrofon. Spesielle merknader: I tillegg til den standard DD45-hodetelefonen, kan fire andre luftledersignalgivere brukes (alle • kobles til bestemte utganger på AD629): HDA300: Høyfrekvens krever en HF-hodetelefon. • • CIR33 for innstikksmaskering: CIR33 innstikksøretelefoner for innstikksmaskering har en begrenset lydkvalitet.
Prioritet 1: Minikontakt i venstre side av instrumentet – kan brukes med en hodetelefon sammen med øretelefonkontakten. Dette har første prioritet. Prioritet 2: Svanehalsmikrofonen (1) til AD629 befinner seg over "Talk Forward"-knappen (21). Hvis • ingen mikrofon er koblet til prioritet 1-mikrofonen, vil denne bli brukt.
3.4 Betjeningsanvisning Figuren nedenfor viser hvordan frontplaten på AD629 er organisert, inkludert knapper, dreiehjul og display: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (21) (29) (30) (34) (35)
Page 17
Se oppsettet under Temp Setup (15) (midlertidig oppsett). Krever installasjon av talemateriale. For testing av levende tale gjennom mikrofonen (1). VU-meteret kan ses på skjermen. Juster mikrofonens forsterkning ved å holde nede Mik-knappen i ett sekund. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 11...
Page 18
Ch 1 Monitor 2 Med aktivering av denne knappen, kan presentasjonen til pasienten fra f.eks. CD bli hørt gjennom den innebygde skjermen på AD629 eller monitor-hodesettet i både kanal 1 eller 2. Juster forsterkningen ved å holde nede knappen i ett sekund.
Page 19
Ned / Feil Brukes til å redusere frekvensnivået. AD629 har en innebygget automatisk tale-poengsumteller. Derfor som en andre funksjon kan du bruke denne knappen som en "Feil"-knapp når du utfører taletester. For automatisk tale- poengsumtelling under testing av tale, trykk på denne knappen etter hvert ord som ikke høres riktig av pasienten.
Tonetestskjermen brukes til ren-/kvitringstoneaudiometri via normale hodetelefoner eller innstikksøretelefoner, benledere, fritt felt-audiometri, multifrekvens (valgfri test) samt høyfrekvens / høy frekvenszoom (valgfritt). Når du bruker benledere, må du bruke maskering for å oppnå korrekte resultater. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 14...
å justere nivået til det beste øret til signalet i de to ørene er av lik intensitet. Vær imidlertid oppmerksom på at testen også kan utføres ved å fastsette intensiteten øret med normal hørsel og få pasienten til å velge tonen for det svekkede øret. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 15...
Se avsnittet "Tonetest" over beskrivelse av funksjonene til funksjonsknappene (10), (13), (14), (15), (16) og (17). 3.5.4 Tone i lyd-test (Langenbeck-test) Se avsnittet "Tonetest" over beskrivelse av funksjonene til funksjonsknappene (10), (13), (14), (15), (16) og (17). AD629 – Bruksanvisning - NO Side 16...
å bestemme utgangspunktet for andre supraterskelmålinger, som f.eks. som WR (Word Recognition / Ordgjenkjenning). WR kalles noen ganger også SDS (Speech Discrimination Scores / Resultater for taleskjelning) og representerer en prosent av antall ord som blir gjentatt riktig. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 17...
Page 24
0 dB VU på VU-måleren. NOTICE Hvis tale og kalibreringssignalet ikke er på samme nivå, må det korrigeres manuelt. Taleskjermen som er satt opp i tabellmodus ved bruk av bølgefiler (26) – under Setup (Oppsett) (19). AD629 – Bruksanvisning - NO Side 18...
Page 25
Om opptaksmodus er satt til manuell, kan ordene velges, et etter et, ved hjelp av forover / bakover- knappen på F-tastene, trykk på play for å spille av ordet. Når ordlisten er fullført eller et annet spor må velges, bruk End F-knappen for å gå ut av opptaksmodus. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 19...
Page 26
Testskjermbildet er det samme som for tale. Ved Tale – Ch2On, vil talematerialet presenteres binauralt. 3.5.6.2 Tale i støy Testskjermbildet er det samme som for tale. Ved Tale i støy, vil talematerialet og tale i støy presenteres i samme øre. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 20...
Page 27
(eller 3 av 5) riktige svar på et visst nivå i en testposedyre med en 5dB-økning og en 10dB-reduksjon. Funksjonstast Beskrivelse Vis spor Velg familie (SIC) Test høye frekvenser Enkel frekv.-test Start test. Test alle frekvenser. Stopp test. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 21...
Page 28
Békésy-testen som standard. Hvis du foretrekker pulserende toner, kan du endre dette ved å trykke på "Settings" (Innstillinger) (19) og endre kontinuerlig til puls. Se avsnittet "HW-test" over beskrivelse av funksjonene til funksjonsknappene (10), (11), (12), (16) og (17). AD629 – Bruksanvisning - NO Side 22...
Page 29
Bare tilgjengelig hvis Høyfrekvens er tilgjengelig (valgfri lisens) på instrumentet. Velg HF-øretelefonene som er koble til de separate HF- kontaktene. Ulike lister kan endres i "List"-alternativet. Bruk HL dB-hjulet (57) for å velge ulike elementer i listene. Start QuickSIN-testen AD629 – Bruksanvisning - NO Side 23...
Page 30
økninger på 1 dB, mens en pasient med en retrocochlea-lidelse vil ikke være i stand til dette. Funksjonstast Beskrivelse Bare tilgjengelig hvis Høyfrekvens er tilgjengelig (valgfri lisens) på instrumentet. Velg HF-øretelefonene som er koble til de separate HF- kontaktene. Amplitudemodulering Start SISI-test. Stopp SISI-test. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 24...
Page 31
2. Kopier filene til en nylig FAT32-formatert USB-minnepinne 3. Sett pinnen inn i en av USB-tilkoblingene på AD629. 4. Gå til Common Setup (vanlig oppsett) oppsett og trykk på "Install" (Installer) 5. Vent til installasjonen er ferdig.
Page 32
Velg audiogramdata som skal brukes for HLS-testen. Hvis MHA/HIS-bølgefiler er installert, kan de velges her. Start HLS-testen Stopp HLS-testen HIS-testen bruker de samme bølgefilene som MHA-testskjermbildet og installeres på samme måte. Se ovenfor. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 26...
(58). Endre de individuelle innstillingene ved bruk av venstre dreiehjul (57). Her er et eksempel på dialogvinduet Tone settings (Toneinnstillinger) der "Aided (Støttet)" er i fokus: For en detaljert beskrivelse av innstillingsdialogvinduet, kan du se i AD629-hurtigeiviserene som er tilgjengelige her: http://www.interacoustics.com/ad629 AD629 –...
3.6.1 Oppsett av instrument Skjermbildet nedenfor viser instrumentinnstillinger-menyen: 3.6.2 Vanlige innstillinger Skjermbildet nedenfor viser menyen for vanlige innstillinger: AD629 – Bruksanvisning - NO Side 28...
Page 35
Avinstaller elementer. Bruk shift for å aktivere dette. Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll) Nye audiometriske symbolalternativer installeres via Diagnostic Suite under General Setup (Generelt oppsett). Det samme gjelder for klinikklogoen som vises på de direkte utskriftene. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 29...
3.6.3 Toneinnstilling Skjermbildet nedenfor viser innstillingene for rentonetesting: Funksjonstast Beskrivelse Gir tilgang til innstillingene for talebanan. Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll) AD629 – Bruksanvisning - NO Side 30...
3.6.4 Taleinnstillinger Skjermbildet nedenfor viser innstillingene for taletesting: Funksjonstast Beskrivelse Kurveinnstillinger for fonemnorm. Kurveinnstilling for F-norm. Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll) AD629 – Bruksanvisning - NO Side 31...
Gå tilbake til økten. Lagrer økten under den valgte pasienten. 3.6.6.2 Clients (Klienter) Funksjonstaster Beskrivelse Sletter den valgte pasienten. Gå tilbake til økten. Få tilgang til økter som lagres under den valgte pasienten. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 33...
3.7 Utskrift Dataene fra AD629 kan skrives ut på to måter: Direkte utskrifter: Resultater kan umiddelbart skrives ut etter testing (via en støttet USB-skriver • ). Utskriftslogoen kan konfigureres via selve audiometeret (se nedenfor) eller via Diagnostic Suite (i General Setup / Generelt oppsett kan du laste ned et logobilde til instrumentet fra PC-en).
Page 41
15. Gå inn på "Common Settings" (Vanlige innstillinger) ved bruk av Setup/Tests-knappen 16. Trykk på "Yes"-knappen (Ja) på spørsmålet "Do you want to install" (Vil du installere) 17. Når installasjonen er ferdig, trykker du på "Back"-knappen (Tilbake) for å gå til testskjermen AD629 – Bruksanvisning - NO Side 35...
AD629 med knappen "Up Print Logo" (Opp utskriftslogo). Symbolskjemaet som brukes i Diagnostic Suite kan overføres til AD629 (ved visning av innebygd audiogram) ved å bruke knappen “Upload Custom Symbols” (Last opp egendefinerte symboler). Se bruksanvisningen til AD629 for informasjon om hvordan du endrer symbolskjemaet på...
Start Suite med enheten tilkoblet. 3.9.3 Fanen Sync (Synkroniser) Hvis flere økter er lagret på AD629 (under én eller flere pasienter), må fanen Sync (Synkroniser) brukes. Skjermbildet under viser Diagnostic Suite med fanen SYNC åpen (under fanene AUD og IMP i øvre høyre hjørne).
På høyre side vises klientene som for øyeblikket er lagret på det interne AD629-minnet • (maskinvare). Det er mulig å fjerne alle klienter for individuelle klienter ved å bruke knappene "Remove all" (Fjern alt) eller "Remove" (Fjern). 3.9.5 Øktnedlastning Følgende skjermbilde viser nedlastningsskjermen for økten: Ved trykk på...
3.10 Hybrid (online/PC-kontrollert) modus Følgende skjermbilder viser fanen Diagnostic Suite AUD når AD629 kjører i "Hybrid modus". Denne modusen gjør det mulig for AD629 å være "online" tilkoblet PC-en – dvs. et ekte hybrid audiometer: Bruk enheten via en PC og •...
Dette fungerer ved å kontrollere fil- og mappeinnhold fra programvareversjonen. Dette ved å bruke en SHA-256 algoritme. Ved å åpne tverrsummen kommer du til å se en streng med tegn og tall, du kan kopiere den ved å dobbeltklikke på den. AD629 – Bruksanvisning - NO Side 40...
Instrumentet er konstruert for å gi mange års pålitelig service. Likevel anbefales årlig kalibrering som følge av mulig påvirkning på signalgivere. Rekalibrering er også påkrevd dersom noe drastisk skjer med en del av instrumentet (f.eks. hvis hodetelefonen eller benlederen skulle falle på et hardt underlag). AD629 – Bruksanvisning - NO Side 41...
Forsikre deg om at det ikke kommer fuktighet inn i høyttalerdelen av øretelefonene og liknende • deler 4.3 Angående reparasjon Interacoustics er kun ansvarlig for gyldigheten av CE-merkingen, sikkerheten, påliteligheten og ytelsen til utstyret hvis: 1. monteringsoperasjoner, forlengelser, etterjusteringer, endringer eller reparasjoner utføres av godkjente personer, 2.
Interacoustics. 4.4 Garanti Interacoustics garanterer at: AD629 er fri fra feil i materiale og utføring under normal bruk og tjeneste for en periode på 24 • måneder fra leveringstidspunktet fra Interacoustics til den første kjøperen Tilbehør er fri fra feil i materiale og utføring under normal bruk og tjeneste for en periode på nitti •...
Page 54
Intern lagring 1000 klienter / 50.000 økter Signalindikator (VU) Tidsvekting: 300 mS Dynamisk område: 23 dB Likeretterens karakteristikker:RMS Valgbare innganger er levert med et dempeledd der nivået kan justeres til indikatorens referanseposisjon (0 dB) Datatilkoblinger 4 x USB A (kompatibel med USB 1.1 og nyere) (stikkontakter) 1 x USB B (kompatibel med USB 1.1 og senere) 1 x LAN Ethernet...
Dimensjoner (LxBxH) 36,5 x 29,5 x 6,5 cm Vekt 3,3 kg/6,3 lb Strømforsyning 100-240 V~, 50-60 Hz maks 0,5 A Driftsmiljø Temperatur: 15-35 °C Re. Fuktighet: 30-90 % ikke-kondenserende Transport og lagring Oppbevaringstemperatur: -20-50 °C Oppbevaringstemperatur: 0-50 °C Re. Fuktighet: 10-95 % ikke-kondenserende 5.1 Referanseekvivalent for grenseverdier til signalgivere Se vedlegg på...
Page 57
Használati útmutató – HU Diagnosztikai audiométer AD629...
Page 59
3.6.4 Beszédbeállítások ....................29 3.6.5 Automatikus beállítások ..................30 3.6.6 Vizsgálati eredmények és páciensek ..............31 Nyomtatás ......................... 32 AD629 önálló egység, nyomtatási logó frissítése ............. 32 Diagnostic Suite ........................ 34 3.9.1 Készülékbeállítások ....................34 3.9.2 SYNC mód ......................35 3.9.3 A Sync lap 35...
1.2 Rendeltetésszerű használat Az AD629 audiométer a halláscsökkenés vizsgálatára szolgáló eszköz. Az ilyen típusú orvosi készülékek teljesítménye és speciális jellemzői a felhasználó által megadott tesztelési feltételeken alapul, és a környezeti és működtetési feltételektől függően eltérő lehet. A diagnosztikai audiométerrel végzett halláscsökkenés szűrés sikeressége a páciens megfelelő...
1.3 A termék leírása Az AD629 egy 2 csatornás, klinikai audiométer, amely légvezetéses, csontvezetéses, és szabad hangtéri kimenetekkel rendelkezik. A készülék nagy számú klinikai vizsgálat elvégzését teszi lehetővé: magas frekvenciás vizsgálatok, SISI stb. Tartozékok DD45 audiometriás fülhallgató B71 csontvezetéses vibrátorAPS3 visszajelző gomb Bebeszélő...
Ezért, kérjük, használja a Visszáru jegyzőkönyvet, amelynek alapján a javítást a jelzett problémáknak megfelelően végezhetik el. Tárolás Ha az AD629 készüléket egy ideig tárolnia kell, biztosítsa a műszaki specifikációk részben leírt tárolási feltételeket. AD629 - Használati útmutató - HU...
Ez a szimbólum jelzi, hogy amennyiben a végfelhasználó leselejtezi ezt a terméket, azt szelektív gyűjtőtelepre kell szállítani szétszerelésre és újrahasznosításra. A CE-jelölés azt jelöli, hogy az Interacoustics A/S megfelel a az orvosi eszközökről szóló irányelv II. melléklete követelményeinek (93/42/EGK). A TÜV Product Service (azonosítószám: 0123) hagyta jóvá a minőségbiztosítási rendszert.
Page 65
Ne zárja rövidre. A berendezés bárminemű módosítása az Interacoustics engedélye nélkül tilos. Az Interacoustics kérés esetén elérhetővé teszi a vonatkozó kapcsolási rajzokat, alkatrészlistákat, leírásokat, kalibrációs útmutatókat, vagy bármely egyéb információt, amely segít a szervizszemélyzetnek az audiométer minden olyan alkatrészének javításában, amelyet az Interacoustics szervizszemélyzet által javíthatónak jelölt.
Page 66
újrafeldolgozásában a felhasználónak kiemelt szerepe van. Az ilyen hulladékok nem megfelelő kezelése veszélyeztetheti a környezetet, és ebből következően egészségkárosodást okozhat. A rendszerleállás megakadályozása érdekében tegye meg a számítógépes vírusok és hasonló káros elemek elleni óvintézkedéseket. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 4...
Bebeszélő gombok mikrofon Az AD629 bal felső része (kijelzőtartó) monitorhangszórót tartalmaz. A készülék bal oldalán található két minijack-dugó a mikrofonhoz és fejhallgatóhoz - vagy headsethez. Ez használatos a mikrofonos fejhallgatóhoz/hangszóróhoz (TB) és az bebeszélőmikrofonhoz (TF). Egy gégemikrofont lehet bedugni a készülék felső részébe, az bebeszélő mikrofon gombja felett közvetlenül.
PC csatlakoztatása a Diagnostic Suite-hoz (a nagy USB csatlakozó) Közvetlen nyomtatás • PC-billentyűzet (az ügyfélnevek megadásához) • 3.2 PC-interfész A hibrid módra (on-line és számítógépes üzemmód), valamint a beteg/vizsgálat adatátvitelre vonatkozó részletekért lásd a Diagnostic Suite szoftver használati útmutatóját. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 6...
1. prioritás: A készülék bal oldalán található mini jack használható headsettel fejhallgató- csatlakozóval együtt. Ez az első. 2. prioritás: Az AD629 hattyúnyakú mikrofon (1) a " Talk Forward " (21) gomb felett található. Ha • nincs mikrofon csatlakoztatva az 1. prioritású mikrofonhoz, akkor ez használatos.
3.4 Üzemeltetési utasítások Az alábbi ábrán az AD629 előlapja látható a gombokkal, tekerőgombokkall és kijelzővel: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (21) (29) (30) (34) (35) (36)
Page 71
Az inger intenzitása a “HL dB” (41) elforgatásával és a “Talk Forward” gomb lenyomásával módosítható. Tone / Warble A gomb egyszeri vagy kétszeri megnyomásával tiszta vagy frekvenciamodulált hangok lejátszása közül választhat. A kiválasztott ingerek a kijelzőn láthatók, pl.: AD629 - Használati útmutató - HU oldal 9...
Page 72
Talk Back Talk Back, amikor aktív, akkor a klinikus megjegyzéseket vagy válaszokat hallhat a betegtől az AD629-es hangszórója vagy a monitor headseten keresztül. Állítsa be az erősséget a gomb egy másodpercig történő lenyomásával.
Page 73
Ez “Enter” (kiválasztó) gombként is használható. Masking Channel 2 A 2. csatorna tesztelési szintjének vagy maszk használat esetén a maszkolás szintjének beállítása. A kijelző (6) pontján látható. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 11...
A Tisztahang-teszt használatos a tiszta/modulált hang audiometriához normál fejhallgatókon vagy inzert fejhallgatókon, csontvezetésen keresztül,vagy szabad hangtéri audiometriánál, többfrekvenciás teszt (opcionális teszt), illetve magas frekvenciás/nagy frekvenciás zoom esetén (opcionális). Amikor csontvezetést használ, maszkolást kell alkalmazni sok esetben a helyes eredményhez. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 12...
észlelik. Általános szabályként javasolják, hogy végezzék el a Stenger tesztet egyoldalú hallásveszteség vagy jelentős aszimmetriák esetében. A (10), (13), (14), (15), (16), (17) funkcióbillentyűk leírásait lásd a fenti Tisztahang-teszt részben. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 13...
A (10), (13), (14), (15), (16), (17) funkcióbillentyűk leírásait lásd a fenti Tisztahang-teszt részben. 3.5.4 Hang zajban teszt (Langbeck teszt) A (10), (13), (14), (15), (16), (17) funkcióbillentyűk leírásait lásd a fenti Tisztahang-teszt részben. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 14...
SDS-ként (beszédelkülönítő pontszám) is utalnak, és azon szavak számát adja meg százalékosan, amelyet helyesen ismételnek meg. Ne feledje, hogy előre meghatározható kapcsolat vagy a betegek tisztahangküszöbe és beszédküszöbe között. A beszéd audiometria ezért hasznos lehet a tisztahang audiogram keresztellenőrzése céljából. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 15...
Page 78
Addig állítsa a szinteket, amíg el nem éri az átlagosan körülbelül 0 dB VU-t a hangerőség mérőn. NOTICE Ha a beszéd és a kalibráció jele nem azonos szintű, akkor kézzel kell korrigálni. A beszédképernyő beállítása táblázatos módú, és hangfájlokat(26) használ - a Beállítás (19) pont alatt. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 16...
Page 79
Ha a felvétel mód beállítása manuális, akkor a szavak kiválaszthatók egyesével az F-gombokon az előre/hátra gombokkal, és a szó lejátszásához a lejátszás gombot megnyomva. Amikor kész a szólista, vagy másik sávot kell kiválasztani, akkor használja az End F-gombot a felvétel mód elhagyásához. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 17...
Page 80
Ez a tesztképernyő ugyanaz, mint a beszéd esetében. Beszéd – Ch2On módban a beszédanyagot binaurálisan (két fülben) mutatják be. 3.5.6.2 Beszéd zajban Ez a tesztképernyő ugyanaz, mint a beszéd esetében. Beszéd zajban módban a beszédanyagot és a beszédet zajban ugyanabban a fülben mutatják be. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 18...
Page 81
3-ból 2 (vagy 5-ből 3) helyes válasz bizonyos szinten, 5 dB-es növekedés és 10 dB- es csökkenés mellett. Funkcióbillentyű Leírás Sávok megjelenítése Másik19választása Nagy frekvenciák tesztelése Egyfrekvenciás teszt Teszt indítása Összes frekvencia tesztelése Teszt leállítása AD629 - Használati útmutató - HU oldal 19...
Page 82
"Beállítások" (19) megnyomásával és a folyamatos hang szaggatottra állításával. A (10), (11), (12), (16), (17) funkcióbillentyűk leírásait lásd a fenti HW teszt részben. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 20...
Page 83
Csak Nagy frekvencia esetén érhető el a készüléken (opcionális licenc). Kiválasztja a HF mikrofont, amely külön HF csatlakozókhoz csatlakozik. A különböző listák a "Lista" pontban változtathatók. Használja a HL dB tárcsázót (57) a különböző tételek kiválasztásához a listában. QuickSIN teszt indítása AD629 - Használati útmutató - HU oldal 21...
Page 84
1 dB-es lépéseket, de a retrocochleáris rendellenességben szenvedők nem. Funkcióbillentyű Leírás Csak Nagy frekvencia esetén érhető el a készüléken (opcionális licenc). Kiválasztja a HF mikrofont, amely külön HF csatlakozókhoz csatlakozik. Amplitudómoduláció SISI teszt indítása SISI teszt leállítása AD629 - Használati útmutató - HU oldal 22...
Page 85
és ne zip) 2. Másolja a fájlokat egy újonnan FAT32 formázott USB pendrive-ra. 3. Helyezze a pendrive-ot az AD629 egyik USB csatlakozójába. 4. Menjen a Gyakori beállítások-ba, és nyomja meg a "Telepítés" gombot. 5. Várja meg, amíg a telepítés befejeződik.
Page 86
Válassza ki, melyik audiogram-adatot használja a HLS teszthez. Ha MHA/HIS hangfájlt telepítettek, akkor itt választhatók ki. HLS teszt indítása HLS teszt leállítása A HIS teszt ugyanazokat a hullámfájlokat használja, mint az MHA tesztképernyő, és ugyanúgy is telepíthetik. Lásd fent. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 24...
A beállítások menün belül a különböző beállítások között a jobb oldali tekerőgombbalválaszthat (58). Az egyes beállításokat a bal oldali forgókapcsolóval módosíthatja (57). Íme, egy példa a Hangbeállítások párbeszédablakból: A beállítás párbeszédablak részletes leírását lásd az AD629 gyors útmutatóban itt: http://www.interacoustics.com/ad629 AD629 - Használati útmutató - HU...
3.6.1 Készülékbeállítások Az alábbi képernyőképen a Készülékbeállítások menü látható: 3.6.2 Szokásos beállítások Az alábbi képernyőképen a szokásos beállítások menü látható: AD629 - Használati útmutató - HU oldal 26...
Page 89
Tételek eltávolítása. Ennek aktiválásához használja a shift-et. Menjen vissza. Felhasználóbeállítások mentése (protokoll) Új audiometriás szimbólumsémákat telepíthetnek a Diagnostic Suite segítségével az Általános beállítás pontban. Ugyanaz vonatkozik a klinikai logóra, amely a közvetlen nyomaton látható. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 27...
3.6.3 Hangbeállítás Az alábbi képernyőkép a tisztahang vizsgálat beállításait mutatja: Funkcióbillentyű Leírás A beszédbanán beállításait mutatja. Menjen vissza. Felhasználóbeállítások mentése (protokoll) AD629 - Használati útmutató - HU oldal 28...
Új páciens létrehozása. Visszalépés a munkamenethez A vizsgálati eredmény elmentése a kiválasztott pácienshez. 3.6.6.2 Ügyfelek Funkcióbillentyűk Leírás A kiválasztott páciens törlése. Visszalépés a munkamenethez A munkamenetek elérését menti a kiválasztott ügyfél alatt. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 31...
Ez lehetővé teszi a kombinált nyomatokat is - pl.: az AT235 vagy Titan Middle Ear analizátorokkal együtt. 3.8 AD629 önálló egység, nyomtatási logó frissítése 1. Nyissa meg a "Paint" programot. 2. Nyissa meg az “Image Properties” (Kép tulajdonságai) menüpontot a Ctrl + E billentyűk lenyomásával...
Page 95
15. A Setup/Tests gombbal lépjen be a "Szokásos beállítások" menübe. 16. A "Szeretné telepíteni" kérdésre nyomja meg az "Igen" lehetőséget. 17. A telepítés befejezése után nyomja meg a "Vissza" gombot, hogy a vizsgálat képernyőjére jusson. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 33...
3.9.1 Készülékbeállítások A beállítás hasonló az előző fejezetben, az audiometriás adatátvitelnél leírtakhoz. Fontos: Ellenőrizze, hogy az "AD629 (2. verzió)" legyen kiválasztva (ne az "AD629", amely a régi verziót jelenti). PC által vezérelt készülék: Ezt az opciót törölje, ha az AD629 készüléket különálló audiométerként kívánja használni (azaz nem hibrid audiométerként), de továbbra is a Diagnostic Suite programhoz...
Indítsa el a csatlakoztatott készüléket. 3.9.3 A Sync lap Ha az AD629 készüléken több munkamenetet tárol (egy vagy több páciens alatt), akkor a Sync lapot kell használnia. Az alábbi képernyőn a Diagnostic Suite látható megnyitott SYNC lappal (az AUD és IMP lapok alatt, a jobb felső...
1000 ügyfél és 50 000 munkamenet tárolható (audiogram- adatok). • A jobb oldalon az AD629 készülék belső memóriájában (hardver) tárolt ügyfelek adatai láthatók. Egyes vagy az összes ügyfél eltávolítható a “Remove all” (összes eltávolítása) vagy “Remove” (eltávolítás) gombokkal.
Page 99
AD629 - Használati útmutató - HU oldal 37...
3.10 Hibrid (online/számítógépes vezérlés) mód Az alábbi képernyőkép mutatja a Diagnostic Suite (AUD) lapot, amikor az AD629 "hibrid módban" fut. Ez a mód lehetővé teszi, hogy az AD629 online csatlakozzon a PC-hez - azaz a valódi hibrid audiométer: PC segítségével működteti a készüléket és •...
Ez a szoftver verziójának fájl- és mappatartalmát ellenőrzi. Ehhez egy SHA-256 algoritmust alkalmaz. Az ellenőrző összeg megnyitásakor egy karakterekből és számjegyekből álló láncot lát, amelyet dupla kattintással másolhat le. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 39...
Page 102
AD629 - Használati útmutató - HU oldal 40...
A készüléket több éves megbízható használatra tervezték, a hangforrások lehetséges változásai miatt azonban évenkénti kalibrálás ajánlott. Az újra kalibrálás abban az esetben is ajánlott, ha a készülék valamely részét rendkívüli hatás éri (pl. egy fülhallgatót vagy csontvezetőt kemény felületre ejtenek). AD629 - Használati útmutató - HU oldal 41...
• alkatrészekbe 4.3 Javítás Az Interacoustics kizárólag abban az esetben vonható felelősségre a CE jelölés érvényességének, valamint a biztonság, a megbízhatóság és a teljesítmény változásának tekintetében, ha: 1. a berendezés működtetését, bővítését, újbóli beállítását, módosítását és javítását erre jogosult személyek végzik, 2.
4.4 Garancia Az Interacoustics szavatolja, hogy: Az AD629 az első vásárlónak való átadás napjától számított 24 hónapig – normál használat • és szerviz esetén anyag- és gyártási hibáktól mentes A tartozékok – az első vásárlónak való átadás napjától számított kilencven (90) napig – normál •...
Page 106
AD629 - Használati útmutató - HU oldal 44...
Hang alapú audiométer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, 2. típus, HF IEC 60645-4. Beszéd alapú audiométer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 B agy B-E típus. Automatikus küszöbérték tesztek: ISO 8253-1 Kalibrálás A kalibrációs információk és utasítások az AD629 szervizkönyvében találhatók. Légvezetés DD45: PTB/DTU 2009-es jelentés TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
Page 108
20 dB-el a maximális teljesítmény alá van korlátozva. Frekvenciatart 125 Hz – 8 kHz (opcionális magas frekvencia: 8 kHz – 20 kHz) omány 125 Hz, 250 Hz, 750 Hz, 1500 Hz és 8 kHz szabadon választható AD629 - Használati útmutató - HU oldal 46...
Page 109
2. Belső jel: Hangfájlok Külső jel A CD-bemenethez csatlakoztatott beszédlejátszó berendezés jel-zaj arányának legalább 45 dB-nek kell lennie. A használt beszédanyagnak kalibrálási jelet kell tartalmazni, amely alkalmas a bemenet 0 dBVU-ra állítására. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 47...
Page 110
7 Vrms min. 10 kOhm terhelésnél 60-20000 Hz -3 dB Ins. Bal és jobb 7 Vrms min. 10 kOhm terhelésnél 60-20000 Hz -3 dB Csont 7 Vrms min. 10 kOhm terhelésnél 60-10000Hz -3 dB AD629 - Használati útmutató - HU oldal 48...
5.2 Maximális küszöbszint-beállítások a tesztfrekvenciákon Lásd az útmutatóhoz csatolt angol nyelvű függeléket. 5.3 Csatlakozók érintkező kiosztása Lásd az útmutatóhoz csatolt angol nyelvű függeléket. 5.4 Elektromágneses kompatibilitás (EMC) Lásd az útmutatóhoz csatolt angol nyelvű függeléket. AD629 - Használati útmutató - HU oldal 49...
Page 113
Kasutusjuhend – ET Diagnostikaks kasutatav audiomeeter AD629...
Page 115
3.6.4 Kõne seaded ......................30 3.6.5 Automaatsed seaded ....................31 3.6.6 Sessioon ja kliendid ....................32 Printimine .......................... 33 AD629 eraldiseisev seade, printimislogo uuendamine ............. 33 Diagnostic Suite tarkvara ....................35 3.9.1 Instrumendi seadistamine ..................35 3.9.2 SÜNKROONIMISrežiim ..................36 3.9.3 Sünkroniseerimise vahesakk ..................
Veebileht: www.interacoustics.com 1.2 Sihtotstarve AD629 audiomeeter on mõeldud kuulmiskao diagnostikaks. Seda tüüpi seadme väljund ja tehnilised näitajad põhinevad kasutaja poolt määratud andmetel ning võivad erineda olenevalt keskkonna- ja kasutamistingimustest. Kuulmiskao kontrollimine sellist liiki diagnostikaks kasutatavat audiomeetrit kasutades sõltub koostööst patsiendiga. Samas, halvasti reageerivate patsientide puhul võimaldavad erinevad testivõimalused saada vähemalt mingi hinnatava tulemuse.
1.3 Tootekirjeldus AD629 on 2-kanaliga kliiniline audiomeeter, millel on õhu, luu, kõne ja vaba välja liini väljund. Sellel on lai valik kliinilise testimise võimalusi, sealhulgas kõrgsagedus, SISI, jne. Komplekti kuuluvad Audiomeetria kuularid DD45 osad Luujuht B71 Patsiendi reageeringu nupp APS3...
ühendust kohaliku edasimüüjaga. Säilitage pakend veoettevõtte ekspertiisi ja kindlustusnõude esitamise jaoks. Hoidke pakend tuleviku tarbeks alles AD629 tarnitakse oma pakendis, mis on kujundatud spetsiaalselt AD629 seadme jaoks. Hoidke see pakend alles. Seda on vaja, kui seade tuleb hooldamiseks tagasi saata. Kui seade vajab hooldust, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Vt kasutusjuhendit. WEEE (EL-direktiiv) See sümbol näitab, et juhul, kui lõppkasutaja soovib toote kõrvaldada, tuleb see viia korduvkasutuseks spetsiaalsesse kogumispunkti. CE-märgis näitab, et Interacoustics A/S täidab meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EMÜ II lisa nõudeid. TÜV, identifitseerimisnumber 0123, on kvaliteedijuhtimise süsteemi heaks kiitnud. 0123 Valmistamisaasta Mitte uuesti kasutada.
Page 121
Toiteelemendid võivad plahvatada või tekitada põletushaavu, kui neid võetakse lahti, purustatakse või need puutuvad kokku kõrgete temperatuuridega. Ärge tekitage lühiühendust. Seadet ei tohi ilma ettevõtte Interacoustics loata ühelgi viisil muuta. Interacoustics jagab nõudmisel asjassepuutuvaid elektriskeeme, komponentide nimekirju, kirjeldusi, kalibreerimisjuhiseid või muud teavet, mis abistab hoolduspersonali audiomeetri osade parandamisel, mis on Interacousticsi hinnangul hoolduspersonali poolt parandatavad.
Page 122
ümbertöötlemine. Selliste jäätmete kõrvaldamisega seotud nõuete eiramisel võite keskkonda ja sellest tulenevalt inimeste tervist kahjustada. Süsteemi rikete ennetamiseks kasutage asjakohaseid ettevaatusabinõusid arvutiviiruste ja sarnaste ohtude suhtes. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 6...
Operaat oriside mikrofon AD629 (kuva hoidik) vasakus ülaosas asub monitori kõlar. Instrumendi vasakul küljel asub kaks pesa mikrofoni ja kuulari/peakomplekti jaoks. Neid kasutatakse operaatoriside kuularite/kõlari (TB) ja operaatoriside mikrofoni (TF) jaoks. Instrumendi operaatoriside nupu kohal asub pistik, kuhu saab sisestada painduva jalaga mikrofoni. Seda saab kasutada operaatorisideks.
• Otse printimiseks Klaviatuuri tarbeks (klientide nimede sisestamiseks) • 3.2 Arvuti liides Vaadake hübriidrežiimi (võrgus ja arvuti juhitud režiim) puudutavat teavet Diagnostic Suite tarkvara kasutusjuhendist. Samast leiate ka andmed patsiendi/sessiooni andmete edastamise kohta. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 8...
• Prioriteet 1: instrumendi vasakul küljel asuv minipistik – kasutatav peakomplekti ja kuularite ühendusega. Esmase prioriteediga. Prioriteet 2: AD629 painduva jalaga mikrofon (1) asub operaatoriside mikrofoni nupu (21) kohal. • Kasutatakse juhul, kui esmase prioriteediga mikrofoni ei ole ühendatud. Kui operaatoriside mikrofon (21) on aktiivne (nuppu all hoides), kuvatakse allpool näidatud kujutis ning saate reguleerida kalibratsiooni (ülekandetegurit) taset ja patsiendiside intensiivsuse taset.
Tooni ja vastuse Indikaatorlamp põleb, kui patsiendile esitatakse heli. indikaator Indikaatorlamp põleb, kui patsient aktiveerib signaali patsiendi reageeringu lüliti abil. Kanal 1 Näitab 1. kanali intensiivsuse taset, näiteks: AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 10...
Page 127
Valitud stiimul kuvatakse ekraanil, näiteks: WAV-fail Võimaldab kõneuuringu läbi viia eelnevalt salvestatud WAV-failide abil. Selleks võib olla näiteks salvestatud kõnematerjal. Vaadake seadistamist ajutise seadistuse alt (15). Eeldab kõnematerjali paigaldamist. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 11...
Page 128
Ch 1 Monitor 2 (Kanal 1, Selle nupu aktiveerimisel on patsiendile esitatav heli, näiteks CD, monitor 2) kuuldav AD629 sisse ehitatud monitori või monitorkuularite läbi nii 1 või 2 kanali. Võimendust saate reguleerida, kui hoiate nuppu ühe sekundi all. Patsiendiside (TB) Patsiendiside, kui aktiivne, võimaldab patsienti uurival arstil...
Page 129
Kasutage seda funktsioon, kui patsient stiimulile ei reageeri. Alla / Ebaõige Kasutatakse sageduse taseme vähendamiseks. AD629 audiomeetril on sisse ehitatud automaatne kõne skoori loendur. Seega saate kõneuuringuid tehes seda funktsiooni kasutada ka „Ebaõige“ funktsiooniga. Kõne skoori automaatseks loendamiseks vajutage seda nuppu kõneuuringu ajal igal korral, kui patsient sõna valesti kuuleb.
Toonuuringu ekraani kasutatakse puhta tooni/võnkuva tooni audiomeetriaks tavapäraste kõrvaklappide või kõrvasiseste klappidega, luujuhtimisega, vaba välja audiomeetriaks, mitmesageduslikuks uuringuks (valikuline test) ning ka kõrgsageduslikuks/kõrgsagedusliku suurenduse (valikuline) uuringuks. Luujuhtimise kasutamisel tuleb korrektsete tulemuste saavutamiseks kasutada maskimist. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 14...
Paluge patsiendil reguleerida parema kõrva taset sedasi, et signaal oleks mõlemas kõrvas võrdse intensiivsusega. Juhime tähelepanu, et uuringut saab teostada ka tavapärase kuulmisega kõrva intensiivsust fikseerides ja paludes patsiendil reguleerida kahjustatud kõrva tooni. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 15...
(SDS), mille puhul esitatakse korrektselt tagasi korratud sõnade arv protsendina. Patsiendi puhta tooni künnise ja kõne künnise vahel on ennustatav suhe. Kõneaudiomeetria võib seega olla kasulik ka puhta tooni audiogrammi üle kontrollimiseks. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 17...
Page 134
Valib eraldi HF ühendusse ühendatud HF klapid. Valige funktsiooniklahvi (10) hoides HL, MCL ja UCL vahel ning valige vajalik mõõtmistüüp ühega pöördnuppudest (56)/(57). Kõneuuringu tingimused: puudub, toetatud, binauraalne või toetatud+binauraalne. Vahetage suurendatud ülemise riba ja normaalsuuruses ülemise riba vahel. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 18...
Page 135
Sõna esitamiseks vajutage esita nupule. Kui sõnaloend on läbitud või peate valima teise lindistuse, kasutage salvestamise režiimist lahkumiseks F-nuppude nuppu Lõpp. Play / Forward / Stop Track Phoneme score 0-4 Pause Reverse AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 19...
Page 136
Hughson-Westlake on automaate puhta tooni protseduur. Kuulmise künnis määratakse 2/3 (või 3/5) õige vastuse järgi tasemel, 5 dB tõstmise ja 10dB langetamise protseduuriga. Funktsiooniklahv Kirjeldus Kuva jälgi Kuva teisi20 Kõrgsageduse uuring Üksiku sageduse uuring Alustage uuringut. Kõigi sageduste uuring. Peatage uuring. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 20...
Page 137
Valida saab puhta tooni ja kitsaribalise müra vahel. Kuna Békésy uuringu jaoks valitakse pidev toon, tuleb pulseerivate toonide eelistamisel see valik teha vajutades „Seaded“ (19) ning valida järjepideva asemele pulseeriv. Vaadake funktsiooniklahvide (10), (11), (12), (16), (17) kirjeldusi eelpool toodud HW uurigu peatükist. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 21...
Page 138
Vaid juhul, kui instrumendil on saadaval kõrgsagedusuuring (valikuline litsents). Valib eraldi HF ühendusse ühendatud HF klapid. Loendeid saab muuta valikust „Loend“. Kasutage loenditest erinevate üksuste valimiseks HL dB nuppu (57). Alustage QuickSIN uuringut. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 22...
Page 139
Kohleaarse häirega patsient suudab 1 dB intensiivsuse kasvu tajuda, retrokohleaarse häirega patsient ei suuda. Funktsiooniklahv Kirjeldus Vaid juhul, kui instrumendil on saadaval kõrgsagedusuuring (valikuline litsents). Valib eraldi HF ühendusse ühendatud HF klapid. Amplituudmodulatsioon Alustage SISI-uuringut. Peatage SISI-uuring. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 23...
Page 140
1. Zippige valitud WAV-failid failiks nimega „update_mha.mywavefiles.bin“ (veenduge, et faililaiend oleks bin, mitte zip); 2. kopeerige failid värskelt vormindatud FAT32 USB-mälupulgale; 3. sisestage mälupulk ühte AD629 USB-pesadest; 4. liikuge üldistesse seadetesse ja vajutage „Install“; 5. oodake paigaldamise lõppu; 6. taaskäivitage AD629.
Page 141
Valige, milliseid audiogrammi andmeid HLS uuringuks kasutada. Kui paigaldatud on MHA/HIS WAV-fail, saab selle valida siit. Käivitage HLS uuring Peatage HLS uuring HIS uuring kasutab samu WAV-faile ning paigaldatakse samal viisil. Palun vaadake eestpoolt. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 25...
3.6.1 Instrumendi seadistamine Allpool toodud ekraanitõmmisel on näidatud instrumendi seadete menüü: 3.6.2 Üldised seaded Allpool toodud ekraanitõmmisel on näidatud üldiste seadete menüü: AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 27...
Page 144
Uue püsivara või WAV-failide paigaldamine USB-mälupulgalt. Üksuste desinstallimine. Kasutage aktiveerimiseks Shift klahvi. Tagasi. Kasutaja seadistuse salvestamine (protokoll) Uued audiomeetrika sümboli skeemid paigaldatakse üldise seadistuse alt läbi Diagnostic Suite tarkvara. Sama kehtib väljatrükil kuvatava kliiniku logo suhtes. AD629 - Kasutusjuhend - ET Page 28...
Valitud kliendi kustutamine. Valitud kliendi muutmine. Uue kliendi loomine. Seansi juurde tagasi pöördumine. Sessiooni salvestamine valitud kliendi juurde. 3.6.6.2 Kliendid Funktsiooniklahvid Kirjeldus Valitud kliendi kustutamine. Seansi juurde tagasi pöördumine. Juurdepääs kliendi juurde salvestatud seanssidele. AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 32...
3.7 Printimine AD629 andmeid saab trükkida kahel viisil: Otsetrükk: võimaldab koheselt pärast uuringut tulemuste trükki (üle toetatud USB • printeri.Väljatrükile lisatava logo saab seadistada otse audiomeetrist (vaadake altpoolt) või läbi Diagnostic Suite tarkvara (üldises seadistuses saab instrumenti arvutist kujutise laadida).
Page 150
14. Lülitage instrument sisse ja vajutage toonuuringu ekraanil nupule „Temp/Setup“. 15. Kasutage „Temp/Setup“ nuppu ja sisenege üldiste seadistuste menüüsse. 16. Vastake küsimusele „Do you want to install“ (Kas installida) „Yes“ (Jah) 17. Paigaldamise lõppedes vajutate uuringukuvale naasmiseks nupule „Back“ (Tagasi) AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 34...
AD629. 3.9.1 Instrumendi seadistamine Seadistamine toimub sarnaselt eelmises peatükis kirjeldatud audiomeetriliste andmete edastamisele. Tähtis! Veenduge, et olete valinud „AD629 (version 2)“ (ning mitte „A D629“, mis viitab vanale versioonile). Arvutiga juhitud instrument: Tühistage see valik, kui soovite AD629 kasutada eraldiseisva audiomeetrita (st mitte hübriidse audiomeetrina), ent siiski Diagnostic Suite'iga ühenduses olla.
(Salvesta seanss), siis edastatakse see seanss automaatselt Diagnostic Suite'i, kui seade on ühendatud. 3.9.3 Sünkroniseerimise vahesakk Kui AD629 instrumenti on salvestatud mitu seanssi (ühe või mitme patsiendi kohta), siis tuleb kasutada sünkroonimise vahesakki. Allolev kuvatõmmis näitab Diagnostic Suite'i, kus on avatud vahesakk SYNC (AUD ja IMP sakkide all ülemises paremas nurgas).
üle kantavat • klienti. Kasutage kliendi liigutamiseks (üles laadimiseks) andmebaasist AD629 sisemällu nuppu „Add“. AD629 sisemälu mahutab kuni 1000 klienti ja 50 000 sessiooni (audiogrammi andmed); • paremal poolel võib näha praegu AD629 sisemälusse salvestatud kliente. Kõiki kliente on võimalik eemaldada, kasutades nuppe „Remove all“...
3.10 Hübriidne (võrgu-/arvutipõhine) režiim Järgnevatel ekraanitõmmistel on näidatud Diagnostic Suite tarkvara AUD sakk AD629 hübriidrežiimi ajal. See režiim võimaldab AD629'l olla võrgus ja arvutiga ühendatud – ehk tõeline hübriidne audiomeeter: kasutage üksust läbi arvuti ja • • kasutage arvutit läbi üksuse.
Selles aknas leiate ka kontrollsumma osa, mis aitab teil kontrollida tarkvara terviklikkust. See kontrollib teie tarkvaraversiooni failide ja kaustade sisu. Funktsioon kasutab SHA-256 algoritmi. Kontrollsumma avamisel näete tähtede ja numbrite jada. Topeltklõpsuga saate selle kopeerida. AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 39...
Instrument on kavandatud aastatepikkuseks usaldusväärseks tööks, kuid mõju tõttu muunduritele on soovitatav iga-aastane kalibreerimine. Instrumendi uuesti kalibreerimine on kohustuslik ka juhul, kui sellega juhtub midagi drastilist (näiteks pillatakse peakomplekt või luujuht kõvale pinnale). AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 41...
Ärge laske pääseda niiskusel kõrvaklappide (jt selliste osade) kõlarielementidele • 4.3 Seadme remontimine Interacoustics vastutab seadme CE-märgise kehtivuse, ohutusmõjude, töökindluse ja seadme toimimise eest ainult juhul, kui: 1. paigaldamistegevused, laiendused, taasreguleerimised, muudatused või remonttööd on teostatud ainult volitatud isikute poolt;...
4.4 Garantii Interacoustics garanteerib järgmist: AD629'l pole materjali- ja tootmisdefekte 24 kuud alates kuupäevast, kui Interacoustics selle • esimesele ostjale tarnis, eeldusel, et seda kasutatakse sihtotstarbeliselt Lisatarvikutel pole materjali- ja tootmisdefektide 90 (üheksakümmend) päeva alates • kuupäevast, kui Interacoustics selle esimesele ostjale tarnis eeldusel, et seda kasutatakse sihtotstarbeliselt Kui mõni toode vajab garantiiperioodi jooksul hooldamist, peate võtma ühendust kohaliku...
Audiomeetri standardid Toonaudiomeeter: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tüüp 2, HF IEC 60645-4. Kõneaudiomeeter: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tüüp B või B-E. Automaatsed läveuuringud: ISO 8253-1 Kalibreerimine Kalibreerimisteave ja juhised on toodud AD629 hooldusjuhendis. Õhujuhtivus DD45: PTB/DTU raport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
Page 162
Laiendatud uuringu piirkond: Kui pole aktiveeritud, on õhujuhtivuse väljund piiratud maksimaalsest väljundtasemest 20 dB madalamale. Sagedusvahemik 125 Hz kuni 8 kHz (valikuline kõrgsagedus: 8 kHz to 20 kHz) 125Hz, 250Hz, 750Hz, 1500Hz ja 8kHz on vabalt välja lülitatavad AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 46...
Page 163
1. Väline signaal: CD- 2. Sisemine signaal: sisend WAV-failid Väline signaal CD sisendisse ühendataval kõne taasesitamise seadmel peab olema signaali-müra suhe 45 dB või kõrgem. Kasutatav kõnematerjal peab sisaldama sisendi 0 dBVU juurde reguleerimiseks sobilikku kalibreerimissignaali. AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 47...
Page 164
Esitab kõvakettalt WAV-faile Väljundite FF1 ja 2 7 Vrms minimaalselt 2 KOhm koormusega spetsifikatsioonid 60 - 20000 Hz -3 dB Vasak ja parem 7 Vrms 10 Ohms koormusega 60 - 20000 Hz -3 dB AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 48...
5.2 Iga uuringusageduse max kuulmistaseme sätted Vt kasutusjuhendi tagumisel küljel olevat inglise keelset lisa. 5.3 Klemmide seletus Vt kasutusjuhendi tagumisel küljel olevat inglise keelset lisa. 5.4 Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Vt kasutusjuhendi tagumisel küljel olevat inglise keelset lisa. AD629 - Kasutusjuhend - Et Page 49...
Page 167
Instrucțiuni de utilizare - RO Audiometru de diagnostic AD626...
Page 169
3.6.4 Setările pentru voce ....................30 3.6.5 Setări automate ....................... 31 3.6.6 Sesiuni și clienți ...................... 32 Imprimarea ........................33 Unitate independentă AD629, Actualizarea siglei imprimate ..........33 Diagnostic Suite ........................ 35 3.9.1 Configurarea instrumentului ..................35 3.9.2 Modul SYNC ......................36 3.9.3 Secțiunea Sincronizare ...................
în continuare preocupări referitoare la sensibilitatea acustică. Audiometrul AD629 este conceput pentru a fi utilizat de către un audiolog, un membru al personalului medical de la audiologie sau de către un tehnician instruit, într-un mediu complet lipsit de zgomote conform cu standardul ISO 8253-1, Acest instrument este conceput pentru toate grupele de pacienți, indiferent de...
1.3 Descrierea produsului AD629 este un audiometru clinic cu 2 canale pentru evaluare în conducere aeriana, osoasă, vocală și câmp liber. Acesta oferă o gamă largă de funcții de testare clinică, cum ar fi frecvență înaltă, SISI etc. Piese incluse Cască...
Păstrați cutia pentru a o utiliza la un transport ulterior AD629 este livrat în propria cutie de transport, care este concepută special pentru AD629. Vă rugăm să păstrați această cutie. Va fi necesară în cazul în care instrumentul trebuie trimis înapoi pentru lucrări de service.
și reciclare. Marcajul CE indică faptul că Interacoustics A/S îndeplinește cerințele Anexei II din Directiva pentru Dispozitive Medicale 93/42/CEE. Service produs TÜV, Nr. de identificare 0123 a aprobat sistemul de calitate.
Page 175
Nu este permisă nicio modificare a acestui echipament fără autorizarea Interacoustics. Interacoustics va oferi la cerere diagramele circuitelor, lista cu piesele componente, descrieri, instrucțiuni de calibrare sau orice alte informații care ajută personalul de service să repare acele piese ale acestui audiometru care sunt realizate de Interacoustics ca fiind reparabile de către personalul de service.
Page 176
și reciclare a deșeurilor electrice și electronice. Nereciclarea acestor deșeuri în mod adecvat poate pune în pericol mediul și, în consecință, sănătatea oamenilor. Pentru a preveni defectarea sistemului, luați măsuri adecvate pentru a evita virușii de PC sau alte probleme similare. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 6...
(unidirecțional). Partea din stânga sus a AD629 (suportul afișajului) conține difuzorul monitor. Partea stângă a instrumentului conține două mini mufe pentru un microfon și o cască Acestea sunt folosite pentru casca/difuzorul talkback (TB) și pentru microfonul talk forward (TF).
Observații speciale: Suplimentar la casca standard DD45, pot fi folosiți și alți patru transductoari pentru conducție • aeriană ( acestea se conectează la ieșirile specifice de la AD629): HDA300: Frecvența înaltă necesită o cască HF • CIR33 pentru cască cu mascare: Casca internă CIR33 pentru casca cu mascare are o •...
3.3 Comunicarea cu pacientul și monitorizarea 3.3.1 Talk Forward (Unidirecțional) Talk Forward este activat de la butonul „Talk Forward” (21). AD629 conține trei conectori pentru microfon care funcționează în următoarea ordine (în funcție de câte microfoane sunt conectate): • Prioritatea 1: Mini mufa din partea stângă a instrumentului – poate fi folosită cu o cască împreună cu conectorul pentru cască.
3.4 Instrucțiuni de utilizare Figura de mai jos prezintă panoul frontală al AD629, inclusiv butoanele, discurile și afișajul: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (21) (29) (30)
Page 181
Fișier audio Vă permite să faceți testarea vorbirii folosind fișierele audio încărcate, adică materialele de voce pre-înregistrare. Consultați configurarea din Configurare Temp (15). Necesită instalarea materialelor de voce. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 11...
Page 182
Cn 1 Monitor 2 Cu activarea acestui buton, prezentarea către pacient de la CD poate fi auzită pe monitorul încorporat în AD629 sau în casca monitorului pe oricare din canalele 1 sau 2. Reglați câștigul dacă țineți apăsat butonul timp de o secundă.
Page 183
Jos / Incorect Folosit pentru a reduce nivelul frecvenței. AD629 are inclus un contor automat pentru punctajul vocii. De aceea, ca o funcție secundară, puteți folosi acest buton ca buton „Incorect” atunci când realizați testele de voce. Pentru contorizarea automată...
în câmp liber, multi frecvenței (test opțional), precum și cu ajutorul frecvenței înalte/zoom de frecvență înaltă (opțional). La utilizarea conducției osoase, trebuie aplicată mascarea pentru a obține rezultate corecte. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 14...
Pacientul are sarcina de a regla nivelul urechii mai bune până când semnalul din ambele urechi are aceeași intensitate. Rețineți că testul poate fi făcut și prin fixarea intensității în urechea normală, iar pacientul urmând să seteze tonul pentru urechea cu probleme. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 15...
(13), (14), (15), (16), (17). 3.5.4 Testul Ton în zgomot (Testul Langenbeck) Consultați secțiunea Testul de ton de mai sus pentru descrierea funcțiilor Tastelor pentru funcții (10), (13), (14), (15), (16), (17). AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 16...
Rețineți că există o relație predictibilă între pragul de ton al pacienților și pragul vocal. Audiometria vocală poate fi astfel folosită ca o verificare încrucișată a audiogramei tonale. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 17...
Page 188
Alegeți între HL, MCL și UCL ținând apăsat Tasta pentru funcție (10) și selectând tipul de măsurătoare necesar folosind una dintre rotițe (56)/(57). Condiția în care este realizat testul de voce: Niciuna, Asistat, Biauricular sau Asistat & Biauricular. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 18...
Page 189
Atunci când lista de cuvinte este parcursă în totalitate sau trebuie selectată o altă pistă, folosiți butonul F pentru Final pentru a ieși din modul înregistrare. Play / Forward / Stop Track Phoneme score 0-4 Pause Reverse AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 19...
Page 190
3 (sau 3 din 5) la un anumit nivel la procedură de testare cu o creștere de 5dB și o scădere de 10dB. Tasta pentru Descriere funcție Afișare urme Selectează altul20 Testează frecvențe înalte Test cu frecvență unică Pornește testul. Testează toate frecvențele. Oprește testul. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 20...
Page 191
în puls se poate modifica din „Setări” (19) și modificând din continuu în puls. Consultați secțiunea Testul HW de mai sus pentru descrierea funcțiilor Tastelor pentru funcții (10), (11), (12), (16), (17). AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 21...
Page 192
Selectează casca HF conectată la conectorii HF separați. Listele diferite pot fi modificate din opțiunea „Listă”. Folosiți discul HL dB (57) pentru a selecta articolele diferite în liste. Începeți testul QuickSIN AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 22...
Page 193
Tasta pentru Descriere funcție Disponibilă doar dacă Frecvența înaltă este disponibilă (licență opțională) la instrument. Selectează casca HF conectată la conectorii HF separați. Modularea în amplitudine Începeți testul SISI. Opriți testul SISI. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 23...
Page 194
1. Arhivați fișierele wave selectat într-un fișier denumi „update_mha.mywavefiles.bin” (extensia fișierul trebuie să fie bin, nu zip) 2. Copiați fișierele către noul stick USB de memorie formatat FAT32 3. Introduceți stick-ul într-unul din porturile USB de la AD629. 4. Accesați Configurare normală și apăsați „Instalare” 5. Așteptați finalizarea instalării.
Page 195
Dacă fișierul wave MHA/HIS este instalat, acestea pot fi selectate de aici. Începeți testul HLS Opriți testul HLS Testul HLS folosește aceleași fișiere wave ca ecranul de testare MHA și se instalează în același mod. A se vedea mai sus. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 25...
(57). Aveți un exemplu din caseta de dialog cu setările de Ton unde este prezentat „Asistat”: Pentru o descriere detaliată a casetei de dialog pentru setări, consultați Ghidul rapid AD629 de aici: http://www.interacoustics.com/ad629 AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO...
3.6.1 Configurarea instrumentului Ecranul de mai jos prezintă meniul cu setările instrumentului: 3.6.2 Setările obișnuite Ecranul de mai jos prezintă meniul cu setările obișnuite: AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 27...
Page 198
Revenire. Salvare setare utilizator (protocol) Din Diagnostic Suite se instalează noile planuri de simboluri audiometrice din Configurare generală. Același lucru se aplică și pentru sigla clinicii afișată pe materialul imprimat direct. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 28...
3.6.3 Setarea tonului Ecranul de mai jos prezintă setările pentru testarea tonală: Tasta pentru Descriere funcție Afișează setările pentru fiecare voce. Revenire. Salvare setare utilizator (protocol) AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 29...
3.6.4 Setările pentru voce Ecranul de mai jos prezintă setările pentru testarea vocii: Tasta pentru Descriere funcție Setările curbei normale de fonem. Setarea curbei normale FF. Revenire. Salvare setare utilizator (protocol) AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 30...
3.7 Imprimarea Datele de la AD629 pot fi imprimate în două moduri: Imprimare directă: Permite imprimarea directă a rezultatelor după testare (la imprimanta USB • acceptată). Sigla imprimată poate fi configurată de la audiometru (detalii mai jos) sau din Diagnostic Suite (din Configurare generală poate fi descărcată din PC în instrument o imagine cu sigla).
Page 204
15. Intrați în „Setări obișnuite” folosind butonul Configurare/Teste 16. La întrebarea „Doriți să instalați” apăsați butonul „Da” 17. După finalizarea instalării, apăsați butonul „Înapoi” pentru a ajunge la ecranul de testare AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 34...
3.9.1 Configurarea instrumentului Configurarea este similară cu cea descrisă în capitolul anterior pentru transferul datelor de audiometrie. Important: Selectați „AD629 (versiunea 2)” (să nu selectați „A D629” deoarece se referă la versiunea veche). Instrument asistat de PC: Deselectați această opțiune dacă doriți să utilizați AD629 ca audiometru autonom (adică...
Secțiunea SYNC oferă următoarele posibilități: Încărcare client se utilizează pentru încărcarea clienților din baza de date (Noa sau OtoAccess) în AD629. Memoria internă a AD629 poate reține până la 1000 de clienți și 50.000 de sesiuni (date de audiogramă). Descărcare sesiune se utilizează pentru descărcarea sesiunilor (date corespunzătoare audiogramelor) stocate în memoria instrumentului în Noah, OtoAccess sau XML (când Diagnostic Suite rulează...
Folosiți butonul „Adăugare” pentru a transfera (încărca) clientul din baza de date în memoria internă a AD629. Memoria internă a AD629 poate reține până la 1000 de clienți și 50.000 de sesiuni (date de audiogramă) În partea dreaptă...
3.10 Modul hibrid (online/asistat de PC) Următorul ecran prezintă secțiunea Diagnostic Suite AUD atunci când AD629 funcționează în „modul hibrid”. Acest mod permite ca AD629 să fie „on-line” conectat la PC – un audiometru cu adevărat hibrid: Utilizați unitatea de la PC și •...
Aceasta folosește un algoritm SHA-256. La deschiderea sumei de verificare veți găsi un șir de caractere și numere pe care îl puteți copia făcând clic dublu pe acesta. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 39...
Page 210
AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 40...
14) Verificați tensionarea benzii căștilor și a benzii vibratorului osos. Asigurați-vă că îmbinările articulate revin liber fără o forță excesivă. 15) Verificați benzile și îmbinările articulate ale căștilor cu atenuarea zgomotelor dacă prezintă semne de uzură sau de slăbire. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 41...
Asigurați-vă că umezeala nu ajunge în porțiunea difuzorului căștilor sau în zone similare • 4.3 Referitor la reparare Interacoustics se consideră responsabilă pentru valabilitatea marcajului CE, pentru efectele asupra siguranței, fiabilității și performanței echipamentului numai dacă: 1. operațiunile de montare, prelungirile, efectuarea unor noi reglaje, modificările și reparațiile sunt efectuate de către persoane autorizate;...
DE RETUR de fiecare dată când componenta/produsul este trimisă la service/reparații la Interacoustics. 4.4 Garanție Interacoustics garantează următoarele: Instrumentul AD629 nu conține niciun defect de material sau manoperă în cadrul utilizării • normale și executării lucrărilor de service pentru o perioadă de 24 de luni de la data livrării de către Interacoustics către primul cumpărător...
Page 214
AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 44...
Forța statică a benzii pentru cap 5,4N ±0,5N E.A.R Ton 3A/5A: IP30 Comutator pentru Buton care se ține într-o mână. răspuns pacient: Comunicarea Talk Forward (TF) și Talk Back (TB). pacientului AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 45...
Page 216
20 dB sub nivelul maxim de ieșire. Gama de De la 125Hz la 8kHz (Opțional frecvență înaltă: De la 8 kHz la 20 kHz) frecvențe 125Hz, 250Hz, 750Hz, 1500Hz și 8kHz pot fi de-selectate la alegere AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 46...
Page 217
- zgomot de 45 dB sau mai bun. Materialul cu voce care este folosit trebuie să includă un semnal de calibrare adecvat pentru reglarea intrării la 0 dBVU. AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 47...
Page 218
7Vrms la sarcina min. de 2KOhm 60-20000Hz -3dB Stânga & 7Vrms la sarcina de 10 Ohmi Dreapta 60-20000Hz -3dB Ins. Stânga & 7Vrms la sarcina de 10 Ohmi Dreapta 60-20000Hz -3dB AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 48...
Consultați Anexa în limba engleză de pe spatele manualului 5.3 Asocierea pinilor Consultați Anexa în limba engleză de pe spatele manualului 5.4 Compatibilitatea electromagnetică (EMC) Consultați Anexa în limba engleză de pe spatele manualului AD629 - Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 49...
Page 221
Uputstvo za upotrebu - SR Dijagnostički audiometar AD629...
Predviđeno je da audiometar AD629 koristi audiolog, stručnjak za sluh, ili obučeni tehničar, a da se pregled obavlja u veoma tihom okruženju, u skladu sa standardnom ISO 8253-1. Ovaj instrument je namenjen za sve grupe pacijenata bez obzira na pol, starost i zdravlje.
1.3 Opis proizvoda AD629 je 2-kanalni klinički audiometar koji nudi vazdušni, koštani, govorni i linijski izlaz slobodnog polja. On nudi široku paletu funkcija kliničkih testova kao što su visoka frekvencija, SISI itd. Priloženi delovi Audiometrijske slušalice DD45 Koštani provodnik B71...
će nam „Izveštaj o povratu“ biti od velike pomoći, kao i vaša najbolja garancija da će popravka neispravnosti biti zadovoljavajuća. Čuvanje Ukoliko morate da uskladištite instrument AD629 na neko vreme, pobrinite se da je uskladišten u skladu sa uslovima navedenim u odeljku o tehničkim specifikacijama: AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR...
CE-oznaka znači da kompanija Interacoustics A/S zadovoljava sve zahteve Aneksa II Direktive za medicinske uređaje 93/42/EEZ. TÜV Product Service, identifikacija br. 0123 je odobrio sistem kvaliteta.
Page 229
Nijedan deo opreme nije moguće servisirati ili održavati kada je u upotrebi sa pacijentom. Na zahtev, Interacoustics će staviti na raspolaganje šeme strujnog kola, spisak delova, opise, uputstva za kalibrisanje ili druge informacije koje će osoblju u servisi pomoći da popravi delove ovog audiometra, a koji su od strane kompanije Interacoustic konstruisane da ih serviseri mogu popravljati Nikada ne stavljajte niti na bilo koji drugi način ne koristite slušalice sa mikrofonom koje se umeću bez...
Page 230
U cilju sprečavanja greške sistema, preduzmite odgovarajuće mere opreza da biste izbegli viruse na računarima i slično. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 6...
Mikrofon ispitivača. Gornji levi deo uređaja AD629 (držač displeja) sadrži monitor-zvučnik. Leva strana instrumenta sadrži dva priključka tipa mini džeka za mikrofon i slušalice. On se koristi za slušalice za pacijenta/zvučnik (talkback, TB) i mikrofon za ispitivača (TF). Mikrofon sa savitljivim vratom može da se priključi na gornji deo instrumenta tik iznad dugmeta za govor ispitivača.
Posebne napomene: Pored standardnih slušalica DD45, moguće je koristiti četiri dodatka pretvarača za vazdušnu • provodljivost (svi se povezuju sa određenim izlazima na AD629): • HDA300: Visoka frekvencija zahteva HF slušalice • CIR33 za maskiranje umetanja: Slušalice koje se umeću CIR33 za maskiranje umetanja imaju ograničeni kvalitet zvuka, tako da su adekvatne samo za maskiranje prezentacije...
To ima prvi prioritet. • Prioritet 2: Mikrofon sa savitljivim vratom (1) za AD629 se nalazi iznad tastera „Talk Forward“ (Ispitivač govori pacijentu) (21). Ako nijedan mikrofon nije povezan za mikrofon 1. prioriteta, koristiće se on.
3.4 Uputstva za rukovanje Slika ispod prikazuje crtež prednje ploče instrumenta AD629 uključujući dugmad, birače i displej: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (21) (29) (30) (34)
Page 235
Wavefile (Wave Omogućava obavljanje testiranja govora korišćenjem učitanih datoteka) wave datoteka, tj. prethodno snimljenog govornog materijala. Pogledajte podešavanja u okviru opcije Temp Setup (Podešavanje temperature) (15). Zahteva instalaciju govornog materijala. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 11...
Page 236
Kan 1 Monitor 2 Aktiviranjem ovog dugmeta, prezentacija pacijentu sa npr. CD-a može da se čuje kroz ugrađeni monitor uređaja AD629 ili slušalica sa mikrofonom monitora kako u kanalu 1, tako i u kanalu 2. Podesite pojačanje držanjem tastera jednu sekundu.
Page 237
Nadole / netačno Koristi se za smanjivanje nivoa frekvencije. AD629 poseduje inkorporirani automatski brojač skora govora. Stoga, kao drugu funkciju, ovaj taster možete da koristite kao taster „Incorrect“ (Netačno) prilikom obavljanja testova govora. Za automatsko brojanje skora govora prilikom testiranja govora, pritisnite ovaj taster nakon svake reči koju pacijent nije pravilno...
Frequency Zoom) se aktiviraju sa ekrana Tone (Ton) – tj. kao dodaci ekranu testa audiograma Tone (Ton). Imajte na umu da testovi dostupni na ovoj listi zavise od testnih licenci instaliranih na instrumentu. To može da se razlikuje od jedne do druge zemlje. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 14...
Kao opšte pravilo, preporučuje se obavljanje testa Stenger u slučaju gubitaka sluha na jednom uvu ili značajnim asimetrijama. Pogledajte gornji odeljak Test tona da biste videli opise ključnih funkcija funkcijskih tastera (10), (13), (14), (15), (16), (17). AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 15...
Pogledajte gornji odeljak Test tona da biste videli opise ključnih funkcija funkcijskih tastera (10), (13), (14), (15), (16), (17). Test tona u buci (Test Langenbeck) Pogledajte gornji odeljak Test tona da biste videli opise ključnih funkcija funkcijskih tastera (10), (13), (14), (15), (16), (17). AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 16...
čuje u boljem uvetu, oštećenje je senzorineuralno na datoj frekvenciji. Simboli za Weber odgovaraju softverskim tasterima: Detektovano Detektovano Detektovano levo Ne čuje Nema reakcije desno centralno AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 17...
Držite taster Mic (Mikrofon) (27) i CD (28) da biste podesili nivo unosa glasovnog govora uživo ili CD-a. Podešavajte nivoe sve dok ne dostignete prosek od otprilike 0 dB VU na VU meraču. NAPOMENA Ako govor i signal kalibracije nisu na istom nivou, potrebno je ručno ispravljanje. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 18...
Page 243
Kada se pokrene test Wavefile (wave datoteka), funkcijska dugmad će se promeniti u režim snimanja. U režimu snimanja, ako je protokol podešen na continue/timeout (nastavak/vremenski istek) nakon što je reč reprodukovana, reč će biti sive boje, čekajući unos rukovaoca. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 19...
Page 244
Govor u buci Ovaj ekran testa je isti kao za govor. Kada je u režimu Speech in noise (Govor u buci), materijal govora i govor u buci se prestavlja u istom uvu. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 20...
Page 245
5dB i smanjenjem od 10dB. Funkcijski taster Opis Prikaz tragova Izaberite „othe ars20y“ Testiranje visokih frekvencija Test jedne frekvencije Započni test. Testira sve frekvencije. Zaustavi test. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 21...
Page 246
„Settings“ (Postavke) (19) i promenom kontinuiranog na impulsno. Pogledajte gornji odeljak HW Test da biste videli opise ključnih funkcija funkcijskih tastera (10), (11), (12), (16), (17). AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 22...
Page 247
(Visoka frekvencija) (opciona licenca). Izaberite HF slušalicu povezanu sa zasebnih HF priključcima. Različite liste možete da promenite u opciji „List“ (Lista). Koristite HL dB birač (57) da biste izabrali različite stavke na listi. Započnite QuickSIN test AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 23...
Page 248
Opis Dostupni samo ako je na instrumentu dostupna funkcija High Frequency (Visoka frekvencija) (opciona licenca). Izaberite HF slušalicu povezanu sa zasebnih HF priključcima. Modulacija amplitude Započnite test SISI. Zaustavite test SISI. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 24...
Page 249
2. Kopirajte datoteke na nedavno FAT32 formatirani USB memorijski uređaj 3. Postavite štap na jednu od veza za USB na AD629. 4. Idite u opciju „Common Setup“ (Zajedničke postavke) i pritisnite „Install“ (Instaliraj) 5.
Page 250
Ako je MHA/HIS wave datoteka instalirana, ona ovde može biti izabrana. Započnite test HLS Zaustavite test HLS Test HIS koristi iste wave datoteke kao ekran testa MHA i instalira se na isti način. Pogledajte gore. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 26...
(57). Evo primera iz dijaloga postavki „Tone“ (Ton) gde je u fokusu „Aided“ (Potpomognuto): Za detaljan opis dijaloga postavki, pogledajte brze vodiče za AD629 koji se nalaze ovde: http://www.interacoustics.com/ad629 AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR...
Snimak ekrana u nastavku prikazuje meni Instrument Settings (Postavke instrumenta): Zajedničke postavke Snimak ekrana u nastavku prikazuje meni sa zajedničkim postavkama: U opciji „Common Setup“ (Zajedničke postavke), „Shift+Setup“ (Shift+Postavka) otvara sledeće polje „About“ (O): AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 28...
Page 253
Čuvanje postavki korisnika (protokol) Novi audiometrijski simboli planova se instaliraju putem programa Diagnostic Suite (Dijagnostički paket) u okviru opcije „General Setup“ (Opšta podešavanja). Isto se primenjuje na logotip klinike prikazan na direktnom štampanom primerku. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 29...
Tone setting (Postavka tona) Snimak ekrana u nastavku prikazuje postavke za testiranje Pure Tone (Čisti ton): Funkcijski taster Opis Prikazuje postavke za krivulju govora. Vratite se. Čuvanje postavki korisnika (protokol) AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 30...
Speech settings (Postavke govora) Snimak ekrana u nastavku prikazuje postavke za testiranje govora: Funkcijski taster Opis Postavke krive norme za foneme. Postavke krive FF norme. Vratite se. Čuvanje postavki korisnika (protokol) AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 31...
Sačuvajte sesiju (22) nakon testiranja ili, alternativno, kreirajte novu sesiju tako što ćete držati „Shift“ (18) i pritisnuti taster „Save Session“ (Sačuvaj sesiju). U meniju „Save Session“ (Sačuvaj sesiju) (22), imate mogućnost da sačuvate sesije, brišete i kreirate klijente, kao i da uređujete imena klijenata. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 32...
Page 257
Kreirajte novog klijenta. Vratite se u sesiju. Sačuvajte sesiju pod izabranim klijentom. Clients (Klijenti) Funkcijski tasteri Opis Izbrišite izabranog klijenta. Vratite se u sesiju. Pristupajte sesijama sačuvanim u okviru izabranog klijenta. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 33...
3.7 Printing (Štampanje) Podaci sa AD629 mogu biti odštampani na dva načina: Direktno štampanje: Omogućava direktno štampanje rezultata nakon testiranja (putem • podržanog USB štampača). Na samom audiometru možete da konfigurišete logotip za štampani primerak (pogledajte u nastavku) ili putem programa Diagnostic Suite (Dijagnostički paket) (u opciji „General Setup“...
Page 259
16. Na pitanje „Do you want to install“ (Da li želite da instalirate), pritisnite taster „Yes“ (Da) 17. Nakon dovršene instalacije, pritisnite dugme „Back“ (Natrag) kako biste došli do ekrana za testiranje AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 35...
Postavke instrumenta Postavke su slične onima opisanim u prethodnom poglavlju za audiometrijski prenos podataka. Važno: Uverite se da ste izabrali „AD629 (version 2)“ (AD629 verzija 2) (a ne „A D629“, koji se odnosi na staru verziju). Instrument kontrolisan putem računara: Poništite ovaj izbor želite da pokrenete AD629 kao samostalni audiometar (tj.
Otpremanje logotipa za štampanje i simbola audiograma na AD629: Logotip za direktna štampanja može biti prenet na AD629 korišćenjem taster „Up Print Logo“ (Gore logotip ta štampu). Plan simbola koji se koristi u programu Diagnostic Suite (Dijagnostički paket) može biti prenet na AD629 (prilikom pregledanja ugrađenog audiograma) korišćenjem tastera „Upload Custom Symbols“...
(otpremanje) klijenta iz baze podataka u internu memoriju uređaja AD629. Interna memorija uređaja AD629 može čuvati do 1000 klijenata i 50.000 sesija (podaci sa audiograma) Na desnoj strani su prikazani klijenti koji su trenutno sačuvani u internu memoriju uređaja AD629 •...
Page 263
Pritiskom na ikonu , opisuje se funkcionalnost ekrana „Session download“ (Preuzimanje sesije): AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 39...
Sledeći snimci ekrana prikazuju karticu program Diagnostic Suite (Dijagnostički paket) AUD prilikom pokretanja uređaja AD629 u „hibridnom režimu“. Ovaj režim omogućava da AD629 bude „on-line“ (na mreži) povezan sa računarom – tj. pravi hibridni audiometar: Rukujte uređajem putem računara i •...
Ona funkcioniše tako da proverava sadržaj datoteke i fascikle u verziji vašeg softvera. To se radi pomoću algoritma SHA-256. Kada otvorite kontrolni zbog, videćete nisku karaktera i brojeva koje možete da kopirate ako dva puta kliknete na njih. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 41...
Page 266
AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 42...
Pobrinite se da okretni zglobovi nemaju prepreka da se vrate bez preteranog popuštanja. 15) Proverite postoje li znakovi istegnutosti zbog nošenja ili zamor metalnih delova na trakama za glavu i okretnim zglobovima na slušalicama za isključivanje šuma. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 43...
Pobrinite se da vlaga ne dospe u deo gde je smešten zvučnik slušalica i slične delove 4.3 U pogledu popravki Kompanija Interacoustics smatra se odgovornom samo za punovažnost CE oznake, efekata na bezbednost, pouzdanost i funkcionisanje opreme ako: 1. radnje sklapanja, stavljanja dodataka, ponovnog podešavanja, izmena ili popravki vrše od strane ovlašćenih lica,...
Interacoustics, da bi se utvrdilo odgovarajuće mesto za popravku. Popravka ili zamena će se izvršiti na teret kompanije Interacoustics, u skladu sa uslovima ove garancije. Proizvod koji zahteva servisiranje treba da se dostavi bez odlaganja, propisno zapakovan i sa plaćenom poštarinom.
Page 270
AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 46...
Jedan taster koji se drži u ruci. pacijenta Komunikacija sa Talk Forward (Ispitivač govori pacijentu) (TF) i Talk Back (Odgovaranje pacijentom pacijenta) (TB). Monitor Izlaz putem ugrađenog zvučnika ili putem eksternih zvučnika. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 47...
Page 272
će da bude ograničena na 20 dB ispod maksimalnog izlaza. Domet 125Hz do 8kHz (opciona visoka frekvencija: 8 kHz do 20 kHz) frekvencije za 125Hz, 250Hz, 750Hz, 1500Hz i 8kHz se slobodno mogu poništiti izabrane stavke AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 48...
Page 273
Ukupno harmonično zračenje 125-250 Hz +0/-10 dB 80 dB SPL < 3% 250-4000 Hz ±3 dB 100 dB SPL < 10% 4000-6300 Hz ±5 dB Interna memorija 1000 klijenata / 50.000 sesija AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 49...
Page 274
2x 3Vrms pri 32 Oma / 1,5Vrms ori pri opterećenju od 8 panel) 60-20.000Hz -3dB Displej 5,7-inčni displej u boji visoke rezolucije 640x480 Kompatibilni softver Diagnostic Suite (Dijagnostički paket) - kompatibilan sa Noah, OtoAccess® i AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 50...
Pogledajte dodatak na engleskom jeziku na kraju ovog priručnika. 5.3 Dodele pina Pogledajte dodatak na engleskom jeziku na kraju ovog priručnika. 5.4 Elektromagnetna kompatibilnost (EMK) Pogledajte dodatak na engleskom jeziku na kraju ovog priručnika. AD629 – Uputstvo za upotrebu - SR Stranica 51...
Page 277
Iнструкція з експлуатації - UK Діагностичний аудіометр AD629...
Page 279
Налаштування мовної аудіометрії ............... 30 Налаштування автоматичних тестів ..............31 Сесії та пацієнти ....................31 Друк ..........................33 Використання AD629 в автономному режимі, оновлення друку логотипу ....33 Програмне забезпечення Diagnostic suite ..............35 Налаштування приладу ..................35 Режим синхронізації (SYNC) ................36 Ярлик...
Web: www.interacoustics.com 1.2 Призначення Аудіометр AD629 – це прилад для діагностики втрати слуху. Результати обстеження та специфіка цього виду приладів базуються на тестових характеристиках, що визначаються користувачем, та можуть змінюватися в залежності від умов оточуючого середовища і умов експлуатації. Діагностика...
1.3 Опис виробу Аудіометр AD629 - це 2 канальний клінічний прилад, що надає можливість проводити тести по повітряній та кістковій провідностях, мовну аудіометрію та аудіометрію у вільному полі. Частини, що входять DD45 Aудіометричні головні телефони до комплекту B71 Кістковий телефон...
чому вона полягає. Тому заповнення "Форми повернення" суттєво допоможе нам, а також надасть вам гарантію, що проблема буде вирішена найкращим чином. Зберігання Якщо вам потрібно зберігати прилад AD629 протягом певного часу, виконуйте всі умови, вказані в розділі "Технічні умови". AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR...
управління якості схвалена TÜV Product Service, ідентифікаційний номер 0123 0123 Рік виробництва Не використовувати повторно Вушні вкладки та подібні елементи призначені тільки для одноразового використання Підключення до дисплея - Тип HDMI AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 4...
вкладок. Кожен раз упевніться, що пінні або інші вушні вкладки правильно під’єднані. Вушні вкладки та пінні вкладки – є одноразовими. Прилад не призначений для використання у середовищах, де можливий розлив рідини. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 5...
Page 286
та переробки електричних та електронних відходів. Невиконання правил утилізації подібних відходів може зашкодити навколишньому середовищу, а отже - і здоров'ю людини. Щоб уникнути системних помилок, слід вжити потрібні заходи для захисту ПК від вірусів та подібних шкідливих програм. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 6...
циферблати інструктажу пацієнта У верхній лівій частині AD629 (тримач дисплея) міститься динамік монітора. Ліва частина приладу містить два роз'єми міні-джека для мікрофона та навушників - або гарнітури. Вони використовуються для гарнітури/телефонів зворотнього зв’язку із пацієнтом (TB) та мікрофона прямого зв’язку із пацієнтом (TF).
Клавіатури ПК (для введення ПІБ пацієнтів). • 3.2 ПК-інтерфейс Опис гібридного режиму (режиму он-лайн та управління з ПК), а також опис передачі даних пацієнта/сесії є у Інструкції з експлуатації Diagnostic Suite . AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 8...
3.3 Прямий зв’язок із пацієнтом та моніторинг Прямий зв’язок із пацієнтом Режим зв’язку Оператор- Пацієнтом активується кнопкою “Talk Forward” (21). AD629 має три гнізда мікрофонів, які працюють у такій пріоритетності (залежно від того, через яке гніздо під’єднано мікрофон): Пріоритет 1: Міні-роз'єм на лівій стороні приладу – можна використовувати із головними...
3.4 Інструкція з експлуатації На нижченаведеному малюнку зображена передня панель AD629 включно з кнопками, обертовими регуляторами та дисплеєм: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (17) (15) (16) (18) (19) (20) (24) (25) (26) (27) (28) (21) (29) (30) (34) (35)
Page 291
натисненою кнопку “Talk Forward”. Toн /Модульований Активуванням цієї кнопки один раз або двічі можна вибрати сигнал стимул у вигляді чистого тону або модульованого сигналу (трелі). Вибраний тип стимулу буде відображатися на екрані, наприклад: AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 11...
Page 292
певного рівня можна активувати “Розш. Діапазон”. Кан. 1 Moнітор 2 При активації цієї кнопки можна пред’являти пацієнтові сигнали напр. з CD через вбудований монітор аудіометра AD629 або моніторингові головні телефони в обох каналах 1 або 2. Налаштуйте підсилення утриманням цієї кнопкт протягом однієї...
Page 293
Використовується для пред’явлення тону, про що свідчить Ввести індикатор тону (4). Можна використовувати як кнопку вибору “Enter” (ввести). Канал маскування 2 Регулює інтенсивність у каналі 2 або рівні маскування при його застосуванні. З’являється у (6) на дисплеї. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 13...
головні, втулочні або кістковий телефони, аудіометрії у вільному звуковому полі, багаточастотної (додатковий тест), а також аудіометрії високочастотної/високочастотної з високою розподільною здатністю (oпція). При тестуванні кісткової провідності, для отримання достовірних результатів, слід викорисовувати маскування. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 14...
чує тільки більш гучний з двох однакових тонів, що пред’являються у обидва вуха одночасно. Зазвичай тест Штенгера рекомендується проводити при односторонній втраті слуху або при значній асиметрії. Опис функціональних кнопок (10), (13), (14), (15), (16), (17) знаходиться у розділі Toнального тесту. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 15...
наприклад WR (розуміння слів). WR іноді називають SDS (показник розуміння мови): мається на увазі процент правильно повторених слів. Зауважте, що існує прогнозований зв'язок між порогом чистого тону та мовним порогом пацієнта. Тому мовна аудіометрія може застосовуватися для перевірки результатів тональної аудіометрії. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 17...
Page 298
виберіть потрібний вид вимірювання за допомогою обертових регуляторів (56)/(57). Умови, за яких виконується мовний тест: Без слухового апарату, зі слуховим апаратом (СА), бінаурально або СА+бінаурально. Вибір збільшеного або стандартного зображення верхньої строки. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 18...
Page 299
того, як список закінчиться, або якщо ви хочете вибрати інший запис, натисніть на кнопку "End", щоб вийти з режиму запису. Програти / Вперед / Зупинити Pахунок фонем 0-4 Пауза Назад трек AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 19...
Page 300
(або 3-ма з 5-ти) правильних відповідей при тестовій процедурі - збільшення на 5 дБ та зменшення на 10дБ від конкретного рівня. Функціональні Опис кнопки Показати криві Вибрати іншу групу частот Teст на високих частотах Тест на одній частоті Почати тест. Teсти на усіх частотах. Зупинити тест. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 20...
Page 301
тон або вузькосмуговий шум. Якщо ви бажаєте вибрати пульсуючий тон, це можна зробити, натиснувши кнопку " Налаштування" (“Settings”) (19) та змінивши безперервний тон на пульсуючий. Опис функціональних кнопок - див. розділ "Тест Хьюсона-Вестлейка" (10), (11), (12), (16), (17). AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 21...
Page 302
ліцензія). Натисненням на цю кнопку можна вибрати ВЧ навушники, підключені до окремих ВЧ гнізд. Вибирати мовний набір слів можна за допомогою опції "Список". Щоб вибрати потрібний список, скористайтеся регулятором HL dB (57). Почати тест QuickSIN AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 22...
Page 303
кнопки Доступна тільки у разі наявності високочастотного тесту (додаткова ліцензія). Натисненням на цю кнопку можна вибрати ВЧ навушники, підключені до окремих ВЧ гнізд. Aмплітудна модуляція Почати тест SISI. Зупинити тест SISI. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 23...
Page 304
2. Скопіюйте файли на відформатовану в форматі FAT32 карту пам'яті 3. Вставте карту пам'яті в одне з USB-гнізд аудіометра AD 629. 4. Відкрийте Загальні установки та натисніть “Установити” Зачекайте, поки файли завантажаться. Перезавантажте AD629. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 24...
Page 305
Виберіть дані аудіограми, яка буде використовуватися як основа для тесту HLS. Вибрати файли MHA/HLS,якщо вони завантажені Почати тест HLS Зупинити тест HLS У тесті HIS використовуються такі самі файли, як і для тесту MHA. Процес їх завантаження описаний вище. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 25...
В меню налаштувань виберіть потрібні установки, повертаючи регулятор (58). Щоб змінити окремі установки, поверніть лівий обертовий регулятор (57). Нижче наведений приклад установок тональної аудіометрії з вибраною функцією "Слуховий апарат": Детальний опис діалогу налаштувань знаходиться в короткому керівництві користувача AD629 за адресою: http://www.interacoustics.com/ad629 AD629 –...
Налаштування приладу На малюнку нижче наведене меню налаштувань приладу: Загальні налаштування На малюнку нижче наведене меню загальних налаштувань: AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 27...
Page 308
Видалити окремі елементи. Для активації натисніть "shift" Назад. Зберегти налаштування користувача (протокол) Нові схеми аудіометричних символів установлюються через Diagnostic Suite в загальних налаштуваннях. Це ж саме стосується логотипу клініки, яке відображується на друкованих матеріалах. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 28...
Налаштування тональної аудіометрії На малюнку нижче наведене меню налаштувань тональної аудіометрії (чистий тон): Функціональні Опис кнопки Показати налаштування "мовного банану". Назад. Зберегти налаштування користувача (протокол) AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 29...
Налаштування мовної аудіометрії На малюнку нижче наведене меню налаштувань мовної аудіометрії: Функціональні Опис кнопки Установка норм кривих фонем. Установка норм кривих вільного поля. Назад. Зберегти налаштування користувача (протокол) AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 30...
Щоб зберегти сесію (22) після тестування або створити нову сесію, натисніть “Shift” (18) та кнопку " Зберегти сесію" (“Save Session”). В меню "Зберегти сесію" (“Save Session”) (22), можна зберігати сесії, видаляти та створювати пацієнтів та редагувати імена пацієнтів. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 31...
Page 312
Редагувати файл вибраного пацієнта. Cтворити нового пацієнта. Повернутися у сесію. Зберегти сесію під ім’ям вибраного пацієнта. Пацієнти Функціональні Опис кнопки Видалити вибраного пацієнта. Повернутися у сесію. Доступ до сеансів зберігається під ім'ям обраного пацієнта. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 32...
виконувати комбінований друк – наприклад, одночасно друкувати результати, отримані за допомогою аналізаторів середнього вуха AT235 або Titan. 3.8 Використання AD629 в автономному режимі, оновлення друку логотипу 1. Відкрийте програму “Paint” 2. Відкрийте вікно “Image Properties” (властивості зображення), натиснувши кнопки Ctrl + E 3.
Page 314
15. Відкрийте “Common Settings” (загальні налаштування) кнопкою Setup/Tests. 16. На запитання “Do you want to install”(чи хочете ви установити), натисніть кнопку “Yes”. 17. Щоб відкрити екран тесту, натисніть кнопку “Back” (назад) після завершення установки. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 34...
Diagnostic Suite. Див. нижче розділ “Sync Mode” (режим синхронізації). Як завантажити логотип клініки та аудіометричні символи у AD629: Логотип для безпосереднього друку можна перенести на аудіометр AD629 за допомогою кнопки “Up Print Logo” ("Завантажити логотип"). Схему символів, що застосовуються в програмі Diagnostic Suite, можна...
Ярлик SYNC надає такі можливості: Завантаження клієнта застосовується для завантаження даних клієнтів з бази даних (Noah або OtoAccess) у аудіометр AD629. Внутрішня пам'ять AD629 може зберігати до 1000 клієнтів та 50.000 сесій (аудіометричних даних). Завантаження сесій застосовується для завантаження сесій (аудіометричних даних), що...
З лівого боку вікна ви можете знайти клієнта у базі даних, користуючись різними критеріями • пошуку. Щоб перенести (завантажити) клієнта з бази даних до внутрішньої пам'яті AD629, натисніть кнопку "Add" (додати). Внутрішня пам'ять AD629 може зберігати до 1000 клієнтів та 50.000 сесій (аудіометричних даних).
3.10 Гібридний (онлайн/з керуванням від ПК) режим На малюнку нижче зображений екран Diagnostic Suite (відкритий ярлик AUD) при "гібридному режимі" роботи аудіометра AD629. У цьому режимі AD629 може бути підключеним "онлайн" до ПК - тобто, працювати як справжній гібридний аудіометр: •...
цілісність програмного забезпечення. Він працює шляхом перевірки змісту файлів та каталогів вашої версії програмного забезпечення. Для цього використовується алгоритм SHA-256. Після відкриття контрольної суми ви побачите рядок символів та цифр. Його можна скопіювати, двічі клацнувши на ньому. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 39...
Page 320
AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 40...
Прилад призначений для багаторічного надійного функціонування, однак через можливий вплив перетворювачів, прилад слід калібрувати щорічно. Також ми рекомендуємо повторне калібрування приладу у випадку грубого впливу на його деталі (наприклад, при падінні навушників або кісткового телефона на тверду поверхню). AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 41...
Замовник повинен звернутися до місцевого дистриб'ютора для визначення можливостей обслуговування/ремонту, включаючи обслуговування/ремонт на місці. Важливо, щоб замовник (через місцевого дистриб'ютора) заповнював ЗВІТ ПРО ПОВЕРНЕННЯ кожного разу, коли компонент/продукт надсилається для обслуговування/ремонту до компанії Interacoustics. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 42...
4.4 Гарантія Iнтеракустикс гарантує, що: Аудіометр AD629 протягом двадцяти чотирьох (24) місяців з дати поставки приладу • першому покупцеві не містить матеріальних та виробничих дефектів за умов нормального користування ним та регулярного технічного обслуговування • Приладдя протягом дев'яноста (90) днів з дати поставки приладу першому покупцеві не...
Page 324
AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 44...
E.A.R Tone 3A/5A: IP30 Кнопка відповіді Ручна кнопка. пацієнта Зв’язок з пацієнтом Оператор - пацієнт (TF) та пацієнт - оператор (TB). Moніторинг Вихід через вбудований динамік або зовнішній навушник чи динамік. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 45...
Page 326
повітряного звукопроведення буде на 20 дБ нижче максимального рівня. Частотний 125Hz – 8кГц (Додатковий частотний діапазон: 8 kГц - 20 kГц) діапазон Частоти можна вільно дезактивувати 125Гц, 250Гц, 750Гц, 1500Гц та 8kГц. AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 46...
Page 327
Обладнання, що відтворює мовні сигнали, підключене до входу CD, повинно мати співвідношення сигнал/шум не менше 45 дБ. Мовний матеріал, що використовується, повинен містити калібрувальний сигнал, що підходить для настройки входу на 0 дБ AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 47...
Page 328
60-20000 Гц -3 дБ Лівий & Правий 7 В при мінімальному навантаженні 2 КОм 60-20000 Гц -3 дБ Втул.. Лівий & Правий 7 В при мінімальному навантаженні 2 КОм 60-20000 Гц -3 дБ AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 48...
Aудіометр Aллe 1, 5500 Miддельфарт, Данія www. іnteracoustics.com Уповноважений представник виробника в Україні ТОВ «Центр слухової реабілітації «Аврора» Адреса: вул. Деміївська, 43 03040 м. Київ, Україна Тел. +38 044 501-03-51 Факс +38 044 501-03-51 e-mail:aurora@aurora.ua AD629 – Iнструкція з експлуатації - UKR Стор. 49...
Page 331
AD629 RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL DD65 v2 Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω...
Page 339
AD629 RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
Page 340
AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Free Field Line Binaural Monaural 0° - 45° - 90° 0° 45° 90°...
Page 343
5.3 AD629 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C6 Left & Right Ins. Left & Right Ground Signal Bone Ins. Mask 6.3mm Mono Mic.2 Ground DC bias Signal TF (front panel) Pat.Resp.
Page 345
The AD629 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AD629 . Do not use the AD629 adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
Page 346
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AD629 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AD629 should assure that it is used in such an environment,...
Page 347
To ensure compliance with the EMC requirements as specified in IEC 60601-1-2, it is essential to use only the following accessories.Conformance to the EMC requirements as specified in IEC 60601-1-2 is ensured if the cable types and cable lengths are as specified below. ITEM MANUFACTURER MODEL...
Page 349
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
Need help?
Do you have a question about the AD629 and is the answer not in the manual?
Questions and answers