CAMP SKIMO TOTAL RACE Manual
Hide thumbs Also See for SKIMO TOTAL RACE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SKIMO
EN 893:2019
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SKIMO TOTAL RACE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CAMP SKIMO TOTAL RACE

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 SKIMO EN 893:2019...
  • Page 2 Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
  • Page 3: Table Of Contents

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - ____ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________18 POLSKI ___________________________50 ITALIANO ___________________________20 FRANÇAIS ___________________________23 DEUTSCH ___________________________26 SLOVENSKI ___________________________59...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES Name of the manufacturer - Nome del fabbricante - Nom du fabricant Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européenne (UE) 2016/425 Suitable norm and year of publication - Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Norme de référence et année de publication Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif...
  • Page 20: English

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Page 21 SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE Selection of the crampons These crampons are developed for use on snow in ski-mountaineering activities, for protection against the risk of sliding. The sole of the boots must be rigid, with toe and heel lugs ( ).
  • Page 22: Italiano

    Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Page 23 questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere usato, è potenzialmente pericoloso. Un’incorretta scelta o utilizzo, oppure un’incorretta manutenzione del prodotto può causare danni, gravi ferite o morte. L’utilizzatore deve essere medicalmente idoneo ed in grado di controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza.
  • Page 24 riavvitando la vite ( ) o alzando e ruotando leggermente la molla ( ). Regolare la lunghezza del rampone adeguandola alla lunghezza dello scarpone di modo che le punte posteriori del tacco non a essa; ( Regolazione talloniera Eseguire la regolazione scegliendo tra i due fori posti lateralmente sul tacco ( ) e regolando l’altezza della talloniera in una delle 3 posizioni ( ).
  • Page 25: Français

    . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
  • Page 26 des réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit. STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou d’objets coupants, de substances corrosives et de toute autre cause possible de dommage ou détérioration.
  • Page 27 Accessoires optionnels Sangle de réglage en Dyneema (ref. 2596) Pour l’installation de la sangle, suivre les instructions suivantes : 1. Sur les modèles Tour et Nanotech, faire attention à positionner le ressort latéralement ( ) tandis que sur les modèles Total Race et Race, retirer la vis ( 2.
  • Page 28: Deutsch

    Zuverlässigkeit und Sicherheit dieser Produkte zu gewährleisten, werden sie während ihrer Entwicklungs-, enthält alle Informationen über die korrekte Anwendung der Produkte und . Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www.camp.it heruntergeladen werden. Die europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss die Gebrauchsanweisung in der jeweiligen Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in...
  • Page 29 VERANTWORTUNG Das Unternehmen C.A.M.P. SpA und die Wiederverkäufer haften nicht für Schäden, Verletzungen oder tödliche Unfälle, die auf unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Produkten der Marke C.A.M.P. zurückzuführen sind. Es obliegt der Verantwortung des/der Benutzers/in, sich anhand der Gebrauchsanweisung mit den Produkten von C.A.M.P.
  • Page 30 Verstellriemen aus Dyneema (Ref. 2596) Beim Riemeneinsatz folgende Anweisungen befolgen: 1. An den Modellen Tour und Nanotech die Feder seitlich positionieren ( ), bei den Modellen Total Race und Race hingegen die Schraube entfernen ( 2. Den Metallsteg und die Antistollplatte des Absatzes entfernen, 3.
  • Page 31: Español

    C.A.M.P. reúne todas las necesidades de los montañeros y escaladores en artículos ligeros e innovadores. Son durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it UTILIZACIÓN adecuada antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados son intrínsecamente peligrosas.
  • Page 32 Limpieza de las partes textiles y de plástico: directo. Limpieza de las partes metálicas: Temperatura: mantenga este Sustancias químicas: no use este producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar sus características. ALMACENAMIENTO Conserve el producto desembalado en un lugar fresco, seco, oscuro y lejos de cualquier fuente de calor, nivel de humedad elevado u otros agentes corrosivos que puedan dañarlo.
  • Page 33 ). No utilice una muela abrasiva, ya que es Accesorios opcionales Cinta de ajuste de Dyneema (ref. 2596) Para instalar la cinta, siga estas instrucciones: 1. en los modelos Tour y Nanotech, asegúrese de colocar el muelle al lado ( ) mientras que en los modelos Total Race y Race retire el tornillo ( luego de la punta (...
  • Page 34: Português

    O grupo C.A.M.P. atende às necessidades de montanhistas e escaladores, com produtos leves e inovadores. São toda a sua vida útil: www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão de apropriada sobre o mesmo.
  • Page 35 todos. Se possível, este produto deve ser considerado como pessoal. MANUTENÇÃO Limpeza das partes de tecido e plástico: Limpeza das partes metálicas: Temperatura: desempenho e a segurança do produto. Agentes químicos: retirar o produto em caso de contato com reagentes químicos, solventes ou carburantes, pois podem alterar as características do produto.
  • Page 36 solicitar um certo esforço ( Acessórios opcionais Fita de regulação em Dyneema (ref. 2596) 1. nos modelos Tour e Nanotech prestar atenção para posicionar a mola lateralmente ( ) enquanto nos modelos Total Race e Race remover o parafuso ( Em caso de botas sem degrau dianteiro, remover a tranca e aplicar o modelo de ligamento como indicado na REVISÃO deve mais ser utilizado:...
  • Page 37: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
  • Page 38 in staat zijn om zijn eigen veiligheid te beoordelen en weten hoe in noodsituaties moet worden gehandeld. Het product mag alleen gebruikt worden zoals hieronder beschreven en mag niet gewijzigd worden. Het product moet gebruikt worden in combinatie met andere artikelen met geschikte kenmerken en in overeenstemming met de Europese normen (EN), rekening houdend met de gebruikslimieten van elk afzonderlijk onderdeel van de uitrusting.
  • Page 39 Om van maat L naar maat S te gaan, zie (maat S van 210 tot 260 mm of maat L van 260 mm tot 330 mm). De centrale staaf heeft een dubbele rij gaten. De beste positie kan worden gekozen door de schroef los en weer vast te draaien ( ) of door de veer op te lichten en iets te draaien ( ).
  • Page 40: Svenska

    . Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsidq. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är...
  • Page 41 ANVÄNDNING Denna utrustning får endast användas av tränade och kompetenta personer eller under överinseende av tränade och kompetenta personer. Dessa instruktioner lär inte ut bergsbestigningsteknik, bergsklättring eller andra aktiviteter av den typen: du måste ha genomgått en lämplig utbildning innan du använder denna utrustning.
  • Page 42 Anpassa stoppets höjd till häl- och tåklackens höjd ( ), för in muttern i stoppet, skruva fast skruven monteringsriktning. ( Längdjustering med mittstång (storlek S från 210 till 260 mm eller storlek L från 260 mm till 330 mm). På mittstången sitter en dubbel rad med hål. Du kan välja det mest lämpliga läget genom att lossa och skruva fast skruven ( ) eller genom att dra upp och vrida fjädern något ( ).
  • Page 43: Norsk

    Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne hjemmesiden. Forhandleren skal gi ut instruksjonshåndboken på det språket som brukes i landet der produktet...
  • Page 44 selges. BRUK for å benytte deg av våre produkter, må du først ha fått tilstrekkelig opplæring i klatreteknikker. Klatring, og enhver annen aktivitet som dette produktet kan brukes til, er potensielt farlig. Feil valg eller bruk, eller dårlig vedlikehold av produktet, kan forårsake alvorlige eller dødelige skader. Brukeren må være i stand til å kontrollere sin egen sikkerhet og håndtere nødssituasjoner.
  • Page 45 Når du må gå fra størrelse L til størrelse S viser vi til (størrelse S fra 210 til 260 mm eller størrelse egnede stillingen ved å løsne og stramme skruen ( ) eller ved å heve og dreie fjæren litt ( Reguler lengden på...
  • Page 46: Suomi

    SUOMI YLEISTIETOJA Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa tietoja tuotteen oikeasta käytöstä sen koko käyttöiän aikana: Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään. KÄYTTÖ...
  • Page 47 tulee käyttää ainoastaan seuraavassa kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Tuotetta tulee käyttää yhdessä ainoastaan sellaisten tuotteiden kanssa, joiden ominaisuudet sen sallivat ja jotka ovat yhdenmukaisia eurooppalaisten standardien (EY) kanssa. Lisäksi on huomioitava jokaiseen yksittäiseen varusteeseen kuuluvan osan rajoitukset. Näissä ohjeissa annetaan muutamia väärään käyttöön liittyviä esimerkkejä, mutta olemassa on lukuisia väärinkäyttöjä, joita on mahdotonta luetella tai hahmottaa.
  • Page 48 pysyvät muodossa tai kevyesti sen sisäpuolella; ( ). Mallia Total Race varten, tarkista kannan asento kytketyllä järjestelmällä ( Kantapään säätö Säädä valitsemalla kantapään sivuilla olevan kahden aukon väliltä ( ) ja säädä korkeutta yhteen 3 asennoista ). Sen suorittamiseksi, löysennä remmiä, nosta turvalevyä ja valitse haluamasi asento. Jos säätö on suoritettu oikein, kantapään sulkeminen vaatii jonkin verran voimaa ( ).
  • Page 49 Noudata käyttöohjeita Vaatimustenmukaisuusmerkintä 3. Viitestandardi ja julkaisuvuosi Valmistuskuukausi ja -vuosi koskien eurooppa-asetusta Laitteen nimi Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten Malli Ostopäivämäärä Huomautuksia Sarjanumero Ensimmäisen 12 kuukauden välein Nimi/Allekirjoitus 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus Seuraavan ja -vuosi Käyttäjä tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
  • Page 50 Temperatura : a se arunca produsul în cazul în care a intrat în RESPONSABILITATEA cauzate de o utilizare improprie sau de un produs ). Rama Sistem de ajustare T-stop montare a opritorului ( Ajustarea lungimii cu ajutorul tijei ). Pentru modelul Total Race...
  • Page 51 din spate va necesita un anumit efort ( ), în timp ce la modelele Total Race • • • • • • • DURABILITATEA...
  • Page 52: Polski

    C.A.M.P. SpA sau distribuitorul. TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. Regulamentul (UE) 2016/425 Nume dispozitiv Model 12 luni Data controlului 3. Nr lot de producere/ An Utilizator Data Note POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE...
  • Page 53 KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA Regulacja systemu T-stop zatrzasku (...
  • Page 54 Akcesoria opcjonalne ), natomiast w nosek ( • • • • •...
  • Page 55 • • TRANSPORT Nazwa i adres producenta 3. Norma referencyjna i rok wydania Model Data zakupu Uwagi Numer seryjny Nazwisko/podpis Data Data kolejnej kontroli www.camp.it.
  • Page 56 Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE Nastavení systému T-stop uvedeného na (velikost S je od 210 mm do 260 mm a velikost L od 260 mm do 330 mm). ) nebo...
  • Page 57 Úprava paty Nastavovací popruh z Dyneema (ref. 2596) boty a pak za ní ( REVIZE • • • • • • •...
  • Page 58 Model Datum kontroly Datum zakoupení Jméno/podpis Je nutné www. camp.it...
  • Page 59 umyte Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE ako na Nastavenie systému T-stop...
  • Page 60 dovnútra; ( ). Pri modeli Total Race vykonajte kontrolu polohy opätku s nastavenou a uchytenou Úprava päty ) vykonajte Nastavovací popruh z Dyneema (ref. 2596) ), a pri modeloch Total Race a Race vyberte skrutku ( 2. odoberte kovovú mierku a antibott opätku, REVÍZIA •...
  • Page 61: Slovenski

    (EÚ) 2016/425 Model mesiacov kontroly Meno/podpis SLOVENSKI Skupina C.A.M.P. izpolnjuje zahteve pohodnikov in plezalcev z lahkimi in inovativnimi izdelki. www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih...
  • Page 62 nadaljevanju. Izdelka se ne sme predelati. Za uporabo skupaj z drugimi izdelki velja, da morajo ti imeti vsak posamezni kos opreme. V teh navodilih so navedeni le nekateri primeri nepravilne uporabe. Primerov pripada eni sami osebi. Operite z mehko vodo Temperatura: varnost njegove uporabe.
  • Page 63 Izvedite regulacijo, tako da izberete med dvema stranskima luknjama na peti ( ). Pri tem je treba popustiti trak, privzdigniti varnostno karakteristike materiala. Opcijska dodatna oprema Za namestitev traku sledite naslednjim navodilom: 1. pri modelih Tour in Nanotech pazite, da boste vzmet namestili ob strani ( ), pri modelih Total Race in Race pa odstranite vijak ( Kontrolirajte napetost traku med prvo uporabo.
  • Page 64: Hrvatski

    3. Mesec in leto izdelave Opombe Datum nakupa Pregled na vsakih 12 Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA osoba. prije uporabe ove potencijalno su opasne. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te U uputama je prikazano nekoliko primjera zamisliti.
  • Page 65 Temperatura: Kemijski agensi: mogli izmijeniti karakteristike proizvoda, isti se mora baciti. ODGOVORNOST Tvrtka C.A.M.P. SpA neprimjerenom uporabom ili izmijenjenim proizvodom tvrtke C.A.M.P. Korisnik je odgovoran za razumijevanje i C.A.M.P. SpA te Prije uporabe ako niste u stanju preuzeti rizike koji iz toga JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen.
  • Page 66 2596) ), dok na modelima Total Race i Race treba izvaditi vijak ( Prilikom prve uporabe provjerite zategnutost trake. Prednji poluautomatski vez (ozn. 2589) • • • trajna deformacija jednog od metalnih dijelova • • • • prilikom pada, stoga ga je prije ponovne uporabe uvijek potrebno pregledati. stoga se mora zamijeniti.
  • Page 67 PRIJEVOZ 3. Mjerodavna norma i godina Oznaka sukladnosti s europskom objave Mjesec i godina proizvodnje Uredbom (EU) 2016/425 Naziv opreme Priznato tijelo za UE ispitivanje tipa: Model Datum kupnje Kontrola svakih 12 Ime/Potpis Serijski broj Datum prve uporabe mjeseci 3. Mjesec i godina Korisnik Datum kontrole...
  • Page 68 C.A.M.P. SpA C.A.M.P C.A.M.P. SpA T-stop...
  • Page 69 Total Race Dyneema Tour Nanotech Total Race Race • • • • • • •...
  • Page 70: Türkçe

    C.A.M.P. SpA 2016/425 TÜRKÇE...
  • Page 71 KULLANIM BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK C.A.M.P. .A.M.P.
  • Page 72 ). Topuk ) Total Race ve Race...
  • Page 73 • • özellikle yatay düzlemlerde plastik veya metal parçalarda çatlaklar varsa • • ürüne uygun olmayan izinsiz müdahaleler varsa (kaynak, delme...) • • • KULLANIM ÖMRÜ Metal parçalar .A.M.P. Model kontrol Notlar...
  • Page 81 2033...
  • Page 82 LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data di acquisto - Date de l’achat - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
  • Page 83 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 84 C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy CO 01 MANUAL125 Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 July 2021 - Rev. 3 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

This manual is also suitable for:

Skimo raceSkimo tourSkimo nanotechSkimo pure nanotech

Table of Contents