Strend Pro K-408 Instruction Manual

Strend Pro K-408 Instruction Manual

Ash vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Vysávač na popol
SK
Vysavač na popel
CZ
Porszívó to hamu
HU
Aspirator pentru ashes
RO
Ash vacuum cleaner
EN
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
K-408

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K-408 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Strend Pro K-408

  • Page 1 K-408 Vysávač na popol Vysavač na popel Porszívó to hamu Aspirator pentru ashes Ash vacuum cleaner Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual...
  • Page 2 POUŽITIE Zariadenie je určené na vysávanie studeného popola z krbov, kachli, popolníkov a grilov. „Studený popol“ je popol vychladnutý po dostatočne dlhú dobu, ktorý neobsahuje žiadne žeravé uhlíky. Pred začatím vysávania popol prehrabte a uistite sa, že ozaj neobsahuje žiadne žeravé uhlíky. Studený...
  • Page 3: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    ČASTI VÝROBKU Rukoväť ON/OFF vypínač Prípojka nasávacej hadice Kryt Uzáver nádrže Nádrž Plastová nasávacia hadica Kovová trubica VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s týmto elektrickým náradím. Porušenie dodržiavania všetkých inštrukcií uvedených ďalej v texte môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké...
  • Page 4: Čistenie A Údržba

    - Nepoužívajte vysávač na vysávanie sadzí a horľavých materiálov. - Počas práce kontrolujte vysávač a nasávaciu hadicu či sa neprehrievajú. Ak zistíte prehrievanie, okamžite vysávač vypnite a odpojte sieťový kábel zo zásuvky. Vyberte povysávanú nečistotu z vysávača nechajte ho vychladnúť pod dozorom v exteriéri. - Vysávač...
  • Page 5 Odstráňte vzduchový filter. Nový vzduchový filter zľahka zatlačte smerom dole do správnej polohy. Namontujte naspäť ochranný kryt vzduchového filtra. Zaskrutkujte maticu filtra v smere hodinových ručičiek. Čistenie vzduchového filtra a nádrže: Uvoľnite uzáver nádrže vysávača. Zložte vrchnú časť vysávača. Otočte vrchnú časť vysávača tak aby bol filter umiestnení nad odpadovou nádobou.
  • Page 6: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV - Predtým než kontaktujete servisné stredisko, skontrolujte nasledujúce: PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nechce naštartovať - Zle zapojení sieťový kábel - Zapojte správne sieťový kábel. v elektrickej zásuvke. - Poškodená elektrická zásuvka. - Skontrolujte elektrickú zásuvku. -Vysávač nie je zapnutí. - Zapnite vysávač.
  • Page 7 Vysávač popola / Ash Vacuumer Strend Pro K-408, 230V/50Hz, 15 lit, 1000W, Class II Typ/Type: K-408 bol navrhnutý...
  • Page 9 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 10 POUŽITÍ Zařízení je určeno k vysávání studeného popela z krbů, kamen, popelníků a grilů. Studený popel je popel vychladlý po dostatečně dlouhou dobu, který neobsahuje žádné žhavé uhlíky. Před zahájením vysávání popel prehrabte a ujistěte se, že opravdu neobsahuje žádné žhavé uhlíky. Studený popel nevyzařuje žádné teplo.
  • Page 11: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČÁSTI VÝROBKU Rukojeť ON/OFF vypínač Přípojka sací hadice Kryt Uzávěr nádrže Nádrž Plastová sací hadice Kovová trubice OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím. Porušení dodržování všech instrukcí uvedených dále v textu může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo těžké...
  • Page 12 - Během práce kontrolujte vysavač a sací hadici, zda se nepřehřívají. Pokud zjistíte přehřívání, okamžitě vysavač vypněte a odpojte síťový kabel ze zásuvky. Vyberte vysáté nečistotu z vysavače nechte ho vychladnout pod dozorem v exteriéru. - Vysavač na popel skladujte na suchém a bezpečném místě mimo dosah dětí. Neskladujte na hořlavých podkladech nebo podkladech z polymeru, jako např.
  • Page 13 Odstraňte vzduchový filtr Nový vzduchový filtr lehce zatlačte směrem dolů do správné polohy. Namontujte zpět ochranný kryt vzduchového filtru. Zašroubujte matici filtru ve směru hodinových ručiček. Čištění vzduchového filtru a nádrže: Uvolněte uzávěr nádrže vysavače Složte vrchní část vysavače. Otočte vrchní část vysavače tak aby byl filtr umístění nad odpadovou nádobou.
  • Page 14: Řešení Problémů

    Po skončení čištění namontujte vzduchový filtr na původní místo (postupujte podle pokynů uvedených výše). Potom nasaďte vrchní část vysavače. Zajistěte uzávěr nádrže vysavače a zajistěte sací hadici do držáku na nádrže. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ - Předtím než kontaktujete servisní středisko, zkontrolujte následující: PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 16 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 17 HASZNÁLAT A készüléket kandallók, kályhák, hamutartók és grillek hideg hamutartalmának porszivozására tervezték. A "hideg hamu" már kihült és nem tartalmaz éghető szénet. Keverje át a hamut, mielőtt elkezdi porszívózni, és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz égő szenet. A hideg hamu nem bocsát ki meleget. A készüléket csak az előírt célokra használja.
  • Page 18 A TERMÉK RÉSZEI Fogantyú BE / KI kapcsoló Szívótömlő csatlakoztatása Fedel Tartály zára Tartály Műanyag szívótömlő Fémcső ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Olvassa el az elektromos kéziszerszám biztonsági előirásait, utasításait, illusztrációit és műszaki adatait. Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és / vagy súlyos testi sértést okozhat. - Használat előtt győződjön meg róla, hogy az aljzat feszültsége megegyezik a típustáblán feltüntetett feszültséggel.
  • Page 19 anyag lerakódását, amely tüzet okozhat. - Ne használja a porelszívót koromra és gyúlékony anyagokra. - Használat közben ellenőrizze a porszívót és a szívótömlőt hogy nem-e melegszik túl. Ha úgy találja hogy túlmelegedett, azonnal kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a tápkábelt. Válassza ki a szennyeződést a porszívóból és felügyelet alatt haggya lehülni.
  • Page 20 Távolítsa el a légszűrőt. Az új légszűrőt könnyedén helyezze a megfelelő helyre. Helyezze vissza a légszűrő védőburkolatát. Csavarja be a légszűrő anyát az óramutató járásával megegyező irányban Légszűrő és tartálytisztítás: Oldja el a porszívó tartály sapkáját. Vegye le a porszívót tetejét. Fordítsa el a porszívó...
  • Page 21 A HIBÁK MEGOLDÁSA - Mielőtt kapcsolatba lépne egy szervizközponttal, ellenőrizze a következőket: HIBA VALÓSZINU BAJ MEGOLDÁS A motor nem akar elindulni - Rosszul van bedugva a - Csatlakoztassa a megfelelő tápkábelt a elektromos aljzatba. tápkábelt. - Sérült elektromos csatlakozó. - Ellenőrizze az elektromos aljzatot.
  • Page 22 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 23 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 24 UTILIZARE PENTRU CARE A FOST CONCEPUT Substanța care trebuie aspirată - cenușa rece din semințe, sobe de lemn / cărbune, scrumiere, grătar "Cenușa rece" este cenușă răcită pentru o perioadă de timp suficientă, fără buzunare de cărbune în interior. Acest lucru poate fi confirmat prin căutarea de buzunare de cărbuni în cenuşă cu ajutorul unor instrumente metalice înainte de a folosi aspiratorul de cenușă.
  • Page 25: Descrierea Aparatului

    DESCRIEREA APARATULUI Mâner Întrerupător ON/OFF Racord furtun de aspirație Capac Clapetă de blocare Rezervor Furtun de aspirație din plastic Tub metalic INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Citiţi atenţionările de securitate, instrucţiunile, prezentările grafice şi datele tehnice oferite cu acest aparat electric. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate în continuare în text poate avea ca urmări electrocutarea, incendiul și/sau accidentarea gravă.
  • Page 26: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - Înainte de începerea lucrului şi după terminarea acestuia controlaţi, goliţi şi curăţaţi aspiratorul pentru a împiedica depunerea materialului care ar putea cauza apariţia unui incendiu. - Nu aspirați funingine sau substanțe inflamabile. - În timpul lucrului controlaţi aspiratorul şi furtunul de absorbţie dacă nu se supraîncălzesc. Dacă constataţi supraîncălzirea, opriţi imediat aspiratorul şi deconectaţi cablul de reţea de la priză.
  • Page 27 Scoateţi capacul fix de pe filtru. Scoateţi filtrul. Introduceţi noul filtru, respectaţi poziţia de montaj şi presaţi-l uşor până la capăt. Fixati inapoi capacul filtrului de aer. Strângeți piulița filtrului în sensul acelor de ceasornic. Eliminarea prafului: Desfaceţi cele două cleme Prindeţi de mâner şi scoateţi capul Rotiţi capul şi ridicaţi-l deasupra recipientului colector de praf, curăţaţi praful de pe filtru cu o perie cu atenţie, dacă...
  • Page 28: Protejarea Mediului Înconjurător

    DETECTAREA ERORILOR - Înainte de a contacta centrul nostru de service, verificaţi următoarele: PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ RECOMANDARE Motorul nu porneşte - Cablul de alimentare nu este - Conectați aparatul ferm. conectat ferm în priză. - Priză defectă. - Verificați priza. - Aspiratorul nu este pornit.
  • Page 30 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 31 INTENDED USE Substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal stoves, ashtrays, grill. “Cold Ash” is ash cooled down for a sufficient time without any pockets of embers inside. This can be confirmed by scouring the ash for pockets of embers by using metal tools before using the ash vacuum cleaner.
  • Page 32: Main Components

    MAIN COMPONENTS Handle ON/OFF switch Suction hole Cover Container lock tab Container Plastic hose Aluminium tube IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. - Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the rating label.
  • Page 33: Operation

    - Check the vacuum cleaner and suction hose during operation. If you detect overheating, immediately switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the socket. Remove the dirt from the vacuum cleaner and allow it to cool in exterior under the supervision. - When the appliance is not in use it should be unplugged and stored in a dry, protected place out of the reach of children.
  • Page 34: Error Detection

    Take down the filter. Take the new filter. Aim the assembly position and pressure to the bottom Iightly. To fix the filter cover convex toward the filter, aim at fixed crew and through the centre hole, fixed cover press the filter tightly. Aim the fixed nut and through the screw of the fixed cover, then screw clockwise tightly.
  • Page 35 Motor does not start - Power cord not firmly plugged - Plug unit firmly. into outlet. - Outlet damaged. - Check the Outlet. - Cleaner not switched on. - Switch on the appliance Suction power is weaker - Unit clogged - Remove the blockage.

Table of Contents