Strend Pro AV408 Instruction Manual

Strend Pro AV408 Instruction Manual

Ash vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Vysávač na popol
SK
Vysavač na popel
CZ
Porszívó to hamu
HU
Aspirator pentru ashes
RO
Ash vacuum cleaner
EN
▪ Návod na použite
Výrobca: Slovakia Trend Export-Import s.r.o.,
Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance
AV408

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AV408 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Strend Pro AV408

  • Page 1 AV408 Vysávač na popol Vysavač na popel Porszívó to hamu Aspirator pentru ashes Ash vacuum cleaner ▪ Návod na použite Výrobca: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance...
  • Page 2 POUŽITIE:..............................Zariadenie je určené na vysávanie studeného popola z krbov, kachli, popolníkov a grilov. „Studený popol“ je popol vychladnutý po dostatočne dlhú dobu, ktorý neobsahuje žiadne žeravé uhlíky. Pred začatím vysávania popol prehrabte a uistite sa, že ozaj neobsahuje žiadne žeravé uhlíky. Studený...
  • Page 3: Všeobecné Bezpečnostné

    ČASTI VÝROBKU:............................1. Kovová trubica 2. Plastová nasávacia hadica 3. Prípojka nasávacej hadice 4. Uzáver nádrže 5. Vrchná časť vysávača 6. ON/OFF vypínač 7. Nádrž VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:....................... Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s týmto elektrickým náradím.
  • Page 4: Zapnutie/ Vypnutie

    - Počas práce kontrolujte vysávač a nasávaciu hadicu či sa neprehrievajú. Ak zistíte prehrievanie, okamžite vysávač vypnite a odpojte sieťový kábel zo zásuvky. Vyberte povysávanú nečistotu z vysávača nechajte ho vychladnúť pod dozorom v exteriéri. - Vysávač na popol skladujte na suchom a bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Neskladujte na horľavých podkladoch alebo podkladoch z polyméru, ako napr.
  • Page 5 Odstráňte vzduchový filter. Nový vzduchový filter zľahka zatlačte smerom dole do správnej polohy. Namontujte naspäť ochranný kryt vzduchového filtra. Zaskrutkujte maticu filtra v smere hodinových ručičiek. Čistenie vzduchového filtra a nádrže: Uvoľnite uzáver nádrže vysávača (4). Zložte vrchnú časť vysávača (5). Otočte vrchnú...
  • Page 6 Motor nechce naštartovať - Zle zapojení sieťový kábel - Zapojte správne sieťový kábel. v elektrickej zásuvke. - Poškodená elektrická zásuvka. - Skontrolujte elektrickú zásuvku. -Vysávač nie je zapnutí. - Zapnite vysávač. Slabý sací výkon - Upchatý vysávač - Odstráňte predmety/materiál, ktoré...
  • Page 7 Vysávač popola / Ash Vacuumer, 230V/50Hz Typ/Type: AV408, 18 lit, 1000W bol navrhnutý a vyrobený v zhode s nasledujúcimi normami / was constructed and produced in compliance with following...
  • Page 9 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA VÝROBCA...
  • Page 10 POUŽITIE:..............................Zařízení je určeno k vysávání studeného popela z krbů, kamen, popelníků a grilů. Studený popel je popel vychladlý po dostatečně dlouhou dobu, který neobsahuje žádné žhavé uhlíky. Před zahájením vysávání popel prehrabte a ujistěte se, že opravdu neobsahuje žádné žhavé uhlíky. Studený popel nevyzařuje žádné teplo.
  • Page 11 ČÁSTI VÝROBKU:............................1. Kovová trubice 2. Plastová sací hadice 3. Přípojka sací hadice 4. Uzávěr nádrže 5 . Vrchní část vysavače 6. ON / OFF vypínač 7. Nádrž OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:...................... Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím.
  • Page 12: Zapnutí/ Vypnutí

    - Vysavač na popel skladujte na suchém a bezpečném místě mimo dosah dětí. Neskladujte na hořlavých podkladech nebo podkladech z polymeru, jako např. kobercové podklady nebo vinylové dlaždice. Nevysávejte zdraví škodlivý prach. - Nevysávejte saze. - Nevysávejte horké, hořící ani žhavé předměty. - Nevysávejte materiály, jejichž...
  • Page 13 Nový vzduchový filtr lehce zatlačte směrem dolů do správné polohy. Namontujte zpět ochranný kryt vzduchového filtru. Zašroubujte matici filtru ve směru hodinových ručiček. Čištění vzduchového filtru a nádrže: Uvolněte uzávěr nádrže vysavače (4) Složte vrchní část vysavače (5). Otočte vrchní část vysavače (5) tak aby byl filtr umístění nad odpadovou nádobou.
  • Page 14 Motor nechce nastartovat - Špatně zapojení síťový kabel v - Zapojte správně síťový kábel. elektrické zásuvce. - Zkontrolujte elektrickou - Poškozená elektrická zásuvka. - zásuvku. Vysávač není zapnutí. - Zapněte vysavač. Slabý sací výkon - Ucpaný vysavač - Odstraňte předměty / materiál, - Vzduchový...
  • Page 16 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ VÝROBCE Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel.: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 17 HASZNÁLAT:............................... A készüléket kandallók, kályhák, hamutartók és grillek hideg hamutartalmának porszivozására tervezték. A "hideg hamut" hosszabb ideig hűtik le és nem tartalmaz éghető szénet. Keverje át a hamut, mielőtt elkezdi a porszívózni, és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz égő szenet. A hideg hamut nem bocsát ki meleget.
  • Page 18 A TERMÉK RÉSZEI:............................1. Fémcső 2. Műanyag szívótömlő 3. Szívótömlő csatlakoztatása 4. Tartály sapka 5. A porszívó teteje 6. BE / KI kapcsoló 7. Tartály ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK:....................... Olvassa el az elektromos kéziszerszám biztonsági előirásait, utasításait, illusztrációit és műszaki adatait. Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és / vagy súlyos testi sértést okozhat.
  • Page 19 túlmelegedett, azonnal kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a tápkábelt. Válassza ki a szennyeződést a porszívóból és felügyelet alatt haggya lehülni. - Száraz és biztonságos helyen tárolja a porszivót, gyermekektől távol tartva. Ne tárolja tűzveszélyes aljzatokon vagy polimer szubsztrátumokon, szőnyegen vagy vinil csempén. - Ne porszivózzon egészségre káros porokat.
  • Page 20 Az új légszűrőt könnyedén helyezze a megfelelő helyre. Helyezze vissza a légszűrő védőburkolatát. Csavarja be a légszűrő anyát az óramutató járásával megegyező irányban Légszűrő és tartálytisztítás:: Oldja el a porszívó tartály sapkáját (4). Vegye a porszívót tetejét (5). Fordítsa el a porszívó tetejét (5) úgy, hogy a szűrő a hulladéktároló tetején helyezkedjen el.
  • Page 21 - Ellenőrizze az elektromos - A gép nincs bekapcsolva. aljzatot. - Kapcsolja be a porszívót. Gyenge szívóerő - A porszívó elvan dugulva. - Vigyük ki a eldugulást okozó tárgyakat / anyagokat. - A légszűrőt tisztítani kell. - Tisztítsa meg a légszűrőt. - Helytelenül beépített porszívó...
  • Page 22 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 23 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 24 UTILIZARE PENTRU CARE A FOST CONCEPUT:................Substanța care trebuie aspirată - cenușa rece din semințe, sobe de lemn / cărbune, scrumiere, grătar "Cenușa rece" este cenușă răcită pentru o perioadă de timp suficientă, fără buzunare de cărbune în interior. Acest lucru poate fi confirmat prin căutarea de buzunare de cărbuni în cenuşă...
  • Page 25: Descrierea Aparatului

    DESCRIEREA APARATULUI: ........................1. Ţeavă metal 2. Furtun de plastic 3. Racord furtun 4. Clapetă de blocare 5. Capac 6. Întrerupător On/off 7. Bază (rezervor) INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA: ............Citiţi atenţionările de securitate, instrucţiunile, prezentările grafice şi datele tehnice oferite cu acest aparat electric.
  • Page 26 - În timpul lucrului controlaţi aspiratorul şi furtunul de absorbţie dacă nu se supraîncălzesc. Dacă constataţi supraîncălzirea, opriţi imediat aspiratorul şi deconectaţi cablul de reţea de la priză. Scoateţi murdăria aspirată din aspirator şi lăsaţi-l să se răcească sub supraveghere în mediul exterior. - Aspiratorul pentru cenuşă...
  • Page 27 Scoateţi filtrul. Introduceţi noul filtru, respectaţi poziţia de montaj şi presaţi-l uşor până la capăt. Pentru a fixa capacul filtrului convex spre filtru, respectaţi coroana fixă şi prin orificiul central, capacul fix presaţi filtrul până la capăt. Aşezaţi piuliţa fixă şi cu ajutorul şurubului de pe capacul fix, strângeţi în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 28: Protejarea Mediului

    Motorul nu porneşte - Cablul de alimentare nu este - Conectați aparatul ferm. conectat ferm în priză. - Priză defectă. - Verificați priza. - Aspiratorul nu este pornit. - Porniți aparatul. Puterea de aspirare este scăzută - Aparatul este înfundat. - Îndepărtați blocajul.
  • Page 30 SERVICIUL DE GARANȚIE ȘI POSTGARANȚIE EFECTUEAZĂ PRODUCĂTOR...
  • Page 31 INTENDED USE:............................Substance to be vacuumed - cold ashes from fireplaces, wood/coal stoves, ashtrays, grill. “Cold Ash” is ash cooled down for a sufficient time without any pockets of embers inside. This can be confirmed by scouring the ash for pockets of embers by using metal tools before using the ash vacuum cleaner.
  • Page 32: Important Safety

    MAIN COMPONENTS:..........................1. Metal pipe 2. Plastic hose 3. Hose connector 4. Lock tab 5. Cover 6. ON/OFF switch 7. Base (Tank) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION:....................... Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 33: Switch On/Off

    - When the appliance is not in use it should be unplugged and stored in a dry, protected place out of the reach of children. Do not store on flammable substrates or polymer substrates, carpet or vinyl tiles. - Do not use for the separation of health-hazardous dusts (dust classes L, M, H). - Do not vacuum soot.
  • Page 34 Take the new filter. Aim the assembly position and pressure to the bottom Iightly. To fix the filter cover convex toward the filter, aim at fixed crew and through the centre hole, fixed cover press the filter tightly. Aim the fixed nut and through the screw of the fixed cover, then screw clockwise tightly.
  • Page 35 Suction power is weaker - Unit clogged - Remove the blockage. - Dust filter needs cleaning - Clean the dust filter. - Dust container not in position. - Attach the dust container again to the cleaner. ENVIROMENT PROTECTION:......................The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Table of Contents