Riello Burners 40 FS20 Installation, Use And Maintenance Instructions

Riello Burners 40 FS20 Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burner
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione del Bruciatore
    • Materiale a Corredo
    • Dati Tecnici
    • Dimensioni
    • Campo DI Lavoro
    • Installazione
    • Fissaggio Alla Caldaia
    • Posizionamento Sonda Elettrodo
    • Linea DI Alimentazione Gas
    • Collegamenti Elettrici
    • Fissaggio Cavi Elettrici
    • Funzionamento
    • Regolazione Della Combustione
    • Regolazione Testa DI Combustione
    • Regolazione Serranda Aria
    • Controllo Della Combustione
    • Pressostato Aria
    • Diagnostica Programma DI Avviamento
    • Programma DI Avviamento
    • Sblocco Apparecchiatura E Utilizzo Diagnostica
    • Per Evitare al Bruciatore Surriscaldamenti Eccessivi O Cattiva Combustione
    • Manutenzione
    • Anomalie / Rimedi
  • Deutsch

    • Beschreibung des Brenners
    • Mitgeliefertes Zubehör
    • Abmessungen
    • Arbeitsfeld
    • Technische Daten
    • Technische Merkmale
    • Brennermontage
    • Installation
    • Fühler - und Elektrodenstellung
    • Gasanschluss-Schema
    • Elektrisches Standardverdrahtungsschema
    • Elektrisches Verdrahtungsschema
    • Betrieb
    • Brennerkopfeinstellung
    • Einstellung der Brennerleistung
    • Luftdruckwächter
    • Luftklappeneinstellung
    • Verbrennungskontrolle
    • Betriebsablauf
    • Diagnostik Betriebsablauf
    • Entriegelung des Steuergeräts und Verwendung der Diagnostik
    • Wartung
    • Zur Vermeidung von Brennerschäden Wegen Überhitzung und Schlechter Verbrennung
    • Störungen / Abhilfe
  • Français

    • Dimensions
    • Donnees Techniques
    • Données Techniques
    • Plage de Travail
    • Fixation À la Chaudière
    • Installation
    • Positionnement Sonde - Électrode
    • Schéma Alimentation du Gaz
    • Installation Électrique
    • Installation Électrique Standard
    • Fonctionnement
    • Installation Électrique Avec Contrôle D'étanchéité Vannes
    • Réglage de la Combustion
    • Réglage Tête de Combustion
    • Contrôle de la Combustion
    • Pressostat Air
    • Réglage Volet D'air
    • Cycle de Démarrage
    • Diagnostic Cycle de Démarrage
    • Déblocage de la Boîte de Contrôle Et Utilisation de la Fonction Diagnostic
    • Entretien
    • Precautions
    • Sive Ou Une Mauvaise Combustion
    • Anomalies / Remedes

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gas ad aria soffiata
I
Gas-Gebläsebrenner
D
Brûleur gaz à air soufflé
F
Forced draught gas burner
GB
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
CODE
3756939
MODELL - MODELE - MODEL
FS20
TYP - TYPE
569 T30
2903292 (1) - 11/2008

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Riello Burners 40 FS20

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleur gaz à air soufflé Forced draught gas burner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODE MODELL - MODELE - MODEL...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE . . . 4.2 Regolazione testa di combustione ..Materiale a corredo ....4.3 Regolazione serranda aria ... 4.4 Controllo della combustione .
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI Potenza termica (1) 81 ÷ 220 kW 70.000 ÷ 189.000 kcal/h Pci: 24,44 kWh/Sm 21.000 kcal/Sm (Famiglia 3) Pressione: 15 - 100 mbar ± Alimentazione elettrica Monofase, 230 V 50Hz Motore 230V / 1,4 A 5 µF Condensatore Trasformatore d’accensione...
  • Page 5: Installazione

    CALDAIE DI PROVA Il campo di lavoro è stato ottenuto su caldaie di prova secondo norma EN 676. CALDAIE COMMERCIALI L’abbinamento bruciatore-caldaia non pone problemi se la caldaia è conforme alla norma EN 303 e le dimen- sioni della sua camera di combustione sono prossime a quelle previste nella norma EN 676. Se invece il bruciatore viene abbinato ad una caldaia commerciale non conforme alla norma EN 303 o con dimensioni della camera di combustione nettamente più...
  • Page 6: Posizionamento Sonda Elettrodo

    3.2 POSIZIONAMENTO SONDA ELETTRODO Sonda Elettrodo d’accensione Diffusore Sonda Elettrodo D5104 ÷ ATTENZIONE 3.3 LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS D5099 – Condotto arrivo gas – Saracinesca manuale (a carico dell’installatore) – Manometro pressione gas (a carico dell’installatore) – Filtro – Pressostato gas M1 –...
  • Page 7: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.4.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI STANDARD LEGENDA Connettore Sonda XP6 – Presa 6 poli XP7 – Presa 7 poli Elettrodo X6 – Spina 6 poli Terra bruciatore X7 – Spina 7 poli B4 – Segnalazione funziona- Trasformatore d’accensione mento h1 – Contaore PG –...
  • Page 8: Fissaggio Cavi Elettrici

    3.4.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI CON CONTROLLO TENUTA VALVOLE (DUNGS VPS 504) A CURA DELL’INSTALLATORE LEGENDA X6 – Spina 6 poli X7 – Spina 7 poli B4 – Segnalazione funziona- mento h1 – Contaore PG – Pressostato gas minima S3 – Segnalazione di blocco a distanza (230V - 0,5A max.) T6A –...
  • Page 9: Regolazione Serranda Aria

    4.3 REGOLAZIONE SERRANDA ARIA La regolazione della portata d’aria si effettua agendo sulla serranda fissa (1) dopo aver allentato le viti (2). Una volta raggiunta la regolazione ottimale avvitare completamente le viti (2). D5231 4.4 CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE È consigliabile regolare il bruciatore, a seconda del tipo di gas utilizzato, secondo le indicazioni fornite nella tabella seguente: ECCESSO D’ARIA: EN 676...
  • Page 10: Programma Di Avviamento

    4.6 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Normale Blocco per mancata accensione Termostato Motore Trasf. d’accensione Valvole Fiamma Blocco max. 2s max. 2s D4172 Se in funzionamento la fiamma si spegne il bruciatore va in blocco entro 1 secondo. 4.7 DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze...
  • Page 11: Sblocco Apparecchiatura E Utilizzo Diagnostica

    4.8 SBLOCCO APPARECCHIATURA E UTILIZZO DIAGNOSTICA L’apparecchiatura in dotazione ha una sua funzione diagnostica attraverso la quale è possibile facilmente individuare le eventuali cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, è necessario attendere almeno 10 secondi dall’istante di messa in sicurezza (blocco) e premere, quindi, il pulsante di sblocco.
  • Page 12: Per Evitare Al Bruciatore Surriscaldamenti Eccessivi O Cattiva Combustione

    La sequenza degli impulsi emessi dall’apparecchiatura identifica le possibili tipologie di guasto che vengono elencate nella seguente tabella. SEGNALE CAUSA PROBABILE Non viene rilevato un segnale stabile di fiamma nel tempo di sicurezza: – guasto alla sonda di ionizzazione; 2 lampeggi –...
  • Page 13: Anomalie / Rimedi

    ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchiatura di comando e controllo (9, fig.
  • Page 14 Segnale Inconveniente Causa probabile Rimedio consigliato 10 lampeggi Il bruciatore non si 32 - Collegamenti elettrici errati ... Controllarli avvia ed appare il blocco Il bruciatore va in 33 - Apparecchiatura elettrica difettosa ..Sostituirla blocco 34 - Presenza disturbi elettromagnetici .
  • Page 15 NORMALE FUNZIONAMENTO / TEMPO DI RILEVAZIONE FIAMMA L’ apparecchiatura ha una ulteriore funzione attraverso la quale è possibile accertare il corretto funzionamento del bruciatore (segnalazione: LED VERDE permanentemente acceso). Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’accensione del bruciatore e premere il pulsante dell’apparecchiatura per un tempo minimo di tre secondi.
  • Page 17: Beschreibung Des Brenners

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS . . . BETRIEB......Mitgeliefertes Zubehör....4.1 Einstellung der Brennerleistung .
  • Page 18: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN Brennerleistung 81 ÷ 220 kW 70.000 ÷ 189.000 kcal/h Unterer Heizwert: 24,44 kWh/Sm 21.000 kcal/Sm Flüssiggas (3. Gasfamilie) Druck: 15 - 100 mbar ± Stromversorgung Einphasig, 230 V 50Hz Motor 230V / 1,4 A 5 µF Kondensator Zündtransformator Primär 230V / 1,8 A...
  • Page 19: Installation

    PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde an einem Prüfkessel, gemäß der Norm EN 676, ermittelt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 entspricht und die Abmessungen des Feuerraumes mit Euronorm EN 676 übereinstimmen. Wenn der Brenner mit einem Heizkessel kombiniert werden soll, der nicht der Euronorm EN 303 und der EN 676 entspricht, müssen die technischen Daten aufeinander abgestimmt werden.
  • Page 20: Fühler - Und Elektrodenstellung

    3.2 FÜHLER - UND ELEKTRODENSTELLUNG Zündelektrode Flammenfühler Verteilerdüse Flammen- Fühler Zündelektrode D5104 ÷ ACHTUNG 3.3 GASANSCHLUSS–SCHEMA D5099 – Gaszuleitung – Handabsperrschieber (Sonderzubehör) – Gasdruckmanometer (Sonderzubehör) – Filter – Gasdruckwächter M1 – Messung, Anschlußdruck – Sicherheitsventil M2 – Messung, Brenner- Kopfdruck –...
  • Page 21: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 3.4.1 ELEKTRISCHES STANDARDVERDRAHTUNGSSCHEMA Flammenfühler Kabelverbinder LEGENDE Brenner-Erdung XP6 – 6 - poliger Steckdose Zündelektrode XP7 – 7 - poliger Steckdose X6 – 6 - poliger Stecker Zündtrafo X7 – 7 - poliger Stecker B4 – Betrieb-Fernmeldung h1 – Stundenzähler PG –...
  • Page 22: Betrieb

    3.4.2 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA MIT DICHTHEITSKONTROLLE DER VENTILE (DUNGS VPS 504) VOM INSTALLATEUR AUSZUFÜHREN LEGENDE X6 – 6 - poliger Stecker X7 – 7 - poliger Stecker B4 – Betrieb-Fernmeldung h1 – Stundenzähler PG – Gasdruckwächter S3 – Störabschaltung-Fernmel- dung (230V - 0,5 A max.) T6A –...
  • Page 23: Luftklappeneinstellung

    4.3 LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Der Luftdurchsatz wird durch die Betätigung der unbeweglichen Klappe (1) reguliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben (2) aufge- dreht werden. Hat man die optimale Einstellung erreicht, dann die Schrauben (2) festschrauben. D5231 4.4 VERBRENNUNGSKONTROLLE Der Brenner muss gemäß untenstehender Tabelle auf die jeweils vorhandene Gasart eingestellt werden: LUFTÜBERSCHUSS: EN 676 max.
  • Page 24: Betriebsablauf

    4.6 BETRIEBSABLAUF Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung Thermostat Motor Zündtransformator Magnetventile Flamme Störabschaltung D4172 max. 2s max. 2s Sollte die Flamme während des Betriebes erlöschen, erfolgt eine Störabschaltung innerhalb 1 Sekunde. 4.7 DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode...
  • Page 25: Entriegelung Des Steuergeräts Und Verwendung Der Diagnostik

    4.8 ENTRIEGELUNG DES STEUERGERÄTS UND VERWENDUNG DER DIAGNOSTIK Das mitgelieferte Steuergerät verfügt über eine Diagnosefunktion, mit der Ursachen eventueller Betriebs- störungen leicht festgestellt werden können (Anzeige: ROTE LED). Um diese Funktion zu verwenden, muss mindestens 10 Sekunden ab Störabschaltung gewartet werden, dann auf die Entriegelungstaste drücken.
  • Page 26: Zur Vermeidung Von Brennerschäden Wegen Überhitzung Und Schlechter Verbrennung

    Die Sequenz der vom Steuergerät abgegebenen Impulse gibt die möglichen Defekte an, die in der nachfol- genden Tabelle verzeichnet sind. SIGNAL MÖGLICHE URSACHE Innerhalb der Sicherheitszeit wird keine stabile Flamme festgestellt: – Defekt am Ionisationsfühler; – Defekt an den Gasventilen; 2 Blinken –...
  • Page 27: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuerge- räts (9, Abb.
  • Page 28 Signal Störungen Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe 10 Blinken Brenner geht nicht an 32 - Falsche Elektrische Anschlüsse ..Kontrollieren und es erfolgt eine Kontrollieren Störabschaltung Störabschaltung des 33 - Defektes Steuergerät....Auswechseln Brenners 34 - Vorhandensein elektromagnetischer .
  • Page 29 NORMALER BETRIEB / FLAMMENDETEKTIONSZEIT Das Steuergerät hat eine weitere Funktion, durch die der korrekte Betrieb des Brenners geprüft werden kann (Anzeige: GRÜNE LED leuchtet ununterbrochen). Um diese Funktion zu nutzen, muss man mindestens zehn Sekunden ab der Inbetriebnahme des Brenners war- ten, und die Taste des Steuergerätes mindestens drei Sekunden lang drücken.
  • Page 31 SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..FONCTIONNEMENT....Matériel fourni ....4.1 Réglage de la combustion .
  • Page 32: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES Puissance thermique 81 ÷ 220 kW 70.000 ÷ 189.000 kcal/h Pci: 24,44 kWh/Sm 21.000 kcal/Sm (Famille 3) Pression: 15 - 100 mbar ± Alimentation électrique Monophasée, 230 V 50Hz Moteur 230V / 1,4 A 5 µF Condensateur Transformateur d’allumage Primaire 230V - 1,8A...
  • Page 33: Installation

    CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à celles prévues dans la norme EN 676. Par contre, si le brûleur doit être accouplé...
  • Page 34: Positionnement Sonde - Électrode

    3.2 POSITIONNEMENT SONDE - ELECTRODE Sonde Electrode d’allumage Injecteur Sonde Electrode D5104 ÷ ATTENTION 3.3 SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ D5099 – Conduit arrivée du gaz – Robinet de barrage (à charge de l’installateur) – Manomètre pression du gaz (à charge de l’installateur) –...
  • Page 35: Installation Électrique

    INSTALLATION ELECTRIQUE 3.4.1 INSTALLATION ÉLECTRIQUE STANDARD Connecteur Sonde LEGENDE XP6 – Prise 6 pôles Electrode XP7 – Prise 7 pôles Terre brûleur X6 – Fiche 6 pôles Transf. d’allumage X7 – Fiche 7 pôles B4 – Signalisation de fonc- tionnement h1 –...
  • Page 36: Installation Électrique Avec Contrôle D'étanchéité Vannes

    3.4.2 INSTALLATION ELECTRIQUE AVEC CONTROLE D’ETANCHEITE VANNES (DUNGS VPS 504) A LA CHARGE DE LEGENDE L’INSTALLATEUR X6 – Fiche 6 pôles X7 – Fiche 7 pôles B4 – Signalisation de fonction- nement h1 – Compteur horaire PG – Pressostat gaz mini S3 –...
  • Page 37: Réglage Volet D'air

    4.3 REGLAGE VOLET D’AIR Le réglage du débit d’air se fait par le volet (1), après avoir desserré les vis (2). Une fois obtenue la régulation optimale, bloquer le volet d’air par les vis (2). D5231 4.4 CONTROLE DE LA COMBUSTION Il est conseillé...
  • Page 38: Cycle De Démarrage

    4.6 CYCLE DE DEMARRAGE Normal Mise en sécurité par défaut d’allumage Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vannes Flamme Sécurité D4172 max. 2s max. 2s Si la flamme s’éteint durant le fonctionnement, le brûleur se met en sécurité en moins d’une seconde. 4.7 DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR...
  • Page 39: Déblocage De La Boîte De Contrôle Et Utilisation De La Fonction Diagnostic

    4.8 DÉBLOCAGE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE ET UTILISATION DE LA FONCTION DIA- GNOSTIC La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de déterminer facilement les cau- ses éventuelles d’un mauvais fonctionnement quelconque (signalisation: LED ROUGE). Pour pouvoir utiliser cette fonction, il faut attendre au moins 10 secondes après la mise en sécurité...
  • Page 40: Precautions

    La série d’impulsions émises par la boîte de contrôle indique les types de panne possibles qui sont énumérées dans le tableau suivant. SIGNAL CAUSE PROBABLE Un signal stable de flamme n’est pas détecté durant le temps de sécurité: – anomalie de la sonde d’ionisation; 2 impulsions –...
  • Page 41: Anomalies / Remedes

    ANOMALIES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarme- ment manuel de la boîte de commande et de contrôle (9, fig.
  • Page 42 Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé 10 clignotements Le brûleur ne démarre 32 - Raccordements électriques mal faits..Contrôler pas et se met en sécu- rité. Le brûleur se met en 33 - Coffret de sécurité défectueux..Remplacer sécurité...
  • Page 43 FONCTIONNEMENT NORMAL / TEMPS DE DÉTECTION FLAMME La boîte de contrôle sert également à contrôler le bon fonctionnement du brûleur (signalisation: LED VERTE constamment allumée). Pour utiliser cette fonction il faut attendre dix secondes à partir de l'allumage du brûleur et appuyer sur le bouton du coffret de sécurité...
  • Page 45 INDEX BURNER DESCRIPTION ... WORKING ..... . . Burner equipment ....4.1 Combustion adjustment.
  • Page 46 TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA Thermal power 81 – 220 kW 70,000 – 189,000 kcal/h Net heat value: 24.44 kWh/Sm 21,000 kcal/Sm (Family 3) Pressure: 15 - 100 mbar ± Electrical supply Single phase, 230 V 50Hz Motor 230V / 1.4 A 5 µF Capacitor Primary...
  • Page 47 TEST BOILER The working field has been defined according to EN 676 standard. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler conforms to EN 303 and the combustion chamber dimen- sions are similar to those shown in the diagram EN 676. For applications where the boiler does not conform to EN 303, or where the combustion chamber is much smaller than the dimensions given in EN 676, please con- sult the manufacturers.
  • Page 48 3.2 PROBE - ELECTRODE POSITIONING Ignition electrode Ionization probe Diffuser Probe Electrode D5104 – WARNING 3.3 GAS FEEDING LINE D5099 1 – Gas supply pipe 2 – Manual cock (supplied by the installer) 3 – Gas pressure gauge (supplied by the installer) 4 –...
  • Page 49 ELECTRICAL WIRING 3.4.1 STANDARD ELECTRICAL WIRING Connector Ionization probe KEY TO LAY-OUT Burner earth XP6 – 6 pole socket Electrode XP7 – 7 pole socket X6 – 6 pin plug Ignition transformer X7 – 7 pin plug B4 – Working signal h1 –...
  • Page 50 3.4.2 ELECTRICAL WIRING WITH GAS LEAK CONTROL DEVICE (DUNGS VPS 504) TO BE DONE BY KEY TO LAY-OUT THE INSTALLER X6 – 6 pin plug X7 – 7 pin plug B4 – Working signal h1 – Hour counter PG – Minimum gas pressure switch S3 –...
  • Page 51 4.3 AIR DAMPER SETTING The regulation of the air-rate is made by adjusting the air damper (1), af- ter loosing the screws (2). When the optimal regulation is reached, screw tight the screws (2). D5231 4.4 COMBUSTION CHECK It is advisable to set the burner according to the type of gas used and following the indications of the table: AIR EXCESS: EN 676 max.
  • Page 52 4.6 BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out, due to ignition failure Thermostat Motor Ignition transformer Valves Flame Lock-out D4172 max. 2s max. 2s When flame-failure occurs during working, shut down takes place within one second. 4.7 START-UP CYCLE DIAGNOSTICS During start-up, indication is according to the followin table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code...
  • Page 53 4.8 RESETTING THE CONTROL BOX AND USING DIAGNOSTICS The control box features a diagnostics function through which any causes of malfunctioning are easily iden- tified (indicator: RED LED). To use this function, you must wait at least 10 seconds once it has entered the safety condition (lock-out), and then press the reset button.
  • Page 54 The sequence of pulses issued by the control box identifies the possible types of malfunction, which are listed in the table below. SIGNAL PROBABLE CAUSE The flame does not stabilise at the end of the safety time: – faulty ionisation probe; 2 pulses –...
  • Page 55 FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (9, fig.
  • Page 56 Signal Problem Possible cause Recommended remedy 10 blinks The burner does not 32 - Incorrect electrical wiring ... . . Check switch on, and the lockout appears The burner goes into 33 - Defective control box .
  • Page 57 NORMAL OPERATION / FLAME DETECTION TIME The control box has a further function to guarantee the correct burner operation (signal: GREEN LED perma- nently on). To use this function, wait at least ten seconds from the burner ignition and then press the control box button for a minimum of 3 seconds.
  • Page 58 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications...

This manual is also suitable for:

R40 fsp20 1/230/503756939

Table of Contents