Summary of Contents for cecotec PowerGear 1500 XL Mash Pro
Page 1
P OWE R TITA NBLACK 150 0 XL Batidora de mano / Handblender Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití...
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE INDICE 1. Piezas y componentes 1. Parti e componenti 2. Antes de usar 2. Prima dell’uso 3. Funcionamiento 3. Funzionamento 4.
Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No utilice el producto en exteriores, cerca de placas eléctricas o de gas, llamas o dentro de un horno.
Page 5
que el enchufe tenga toma de tierra. No conecte el aparato a la corriente hasta que todas sus piezas estén montadas y asegúrese de que está desenchufado antes de desmontar sus piezas o manejar la cuchilla. No coloque ingredientes calientes dentro del dispositivo. Este producto está...
Page 6
Este producto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica. Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. Do not use the product outdoors, close to electric plates, gas, flames or inside an oven.
Page 8
This product is designed only for household use. Do not introduce any utensil inside the product during operation in order to reduce risk of injuries to persons or damage to the product. Please handle it with care. Take special care when handling the sharp cutting blades, emptying the container and also when cleaning the device.
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. N’utilisez pas l’appareil en extérieurs, près de plaques électriques ou à...
Page 10
spécifié sur l’étiquette de classification de l’appareil et que la prise possède une connexion à terre. Ne branchez pas l’appareil sur une prise de courant jusqu’à ce que toutes les pièces soient assemblées. Vérifiez qu’il est débranché avant de tout démonter ou avant de toucher la lame. N’introduisez pas d’ingrédients chauds pour les broyer ou mixer.
Page 11
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, in der Nähe von Gas- oder Elektroheizungen, offenen Flammen oder in einem Ofen.
Page 13
seien Sie mit den Klingen vorsichtig. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. Schließen Sie das Gerät erst dann an die Stromversorgung an, wenn alle Teile zusammengebaut sind, und vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker ausgezogen ist, bevor Sie Teile entfernen oder die Klinge handhaben.
Page 14
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken...
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato contattare con il servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Non utilizzare il prodotto in esterni, vicino a piastre elettriche o a gas, fuoco o all’interno di forni.
Page 16
le parti o usare le lame. Non collocare ingredienti caldi all’interno del dispositivo. Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso professionale. Non introdurre utensili all’interno del prodotto quando è in funzionamento per ridurrre il rischio di lesioni o di danneggiare il prodotto.
Page 17
sicuro e comprendono i rischi che lo stesso implica. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini. Mantenere l’apparato e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con età...
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não utilize o produto no exterior, perto de placas elétricas ou de gás, de chamas ou dentro de fornos.
Page 19
tomada tenha ligação à terra. Não ligue o aparelho à corrente até que todas as peças estejam montadas e certifique-se de que está desligado da corrente antes de retirar as peças ou manusear a lâmina. Não coloque ingredientes quentes dentro do dispositivo. Este produto está...
Page 20
experiência e conhecimento se estão supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica. Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças.
Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. Nie używaj produktu na zewnątrz, w pobliżu elektrycznych lub gazowych płyt grzejnych, płomieni ani wewnątrz piekarnika. Nie zginaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj przewodu zasilającego.
Page 22
Nie podłączaj urządzenia do sieci, dopóki wszystkie jego części nie zostaną zmontowane i upewnij się, że jest odłączone przed demontażem części lub obsługą ostrza. Nie wkładaj gorących składników do urządzenia. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy wkładać żadnych przyborów do produktu podczas jego działania, aby zmniejszyć...
Page 23
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu.
čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Nepoužívejte výrobek venku, v blízkosti elektrických nebo plynových varných desek, plamenů nebo uvnitř trouby.
Page 25
Tento produkt je vhodný výlučně pro domácí využití. Nevkládejte do přístroje předměty, pokud je přístroj zapnutý, abyste se vyhnuli zraněním nebo přístroj nepoškodili. Manipulujte s ním opatrně. Při manipulaci s noži, vyprazdňování nádoby a čištění produktu buďte zvláště opatrní. Tento produkt může být používán osobami s mentálním, fyzickým nebo senzorickým omezením, nebo osobami, kterým chybí...
Desenrolle el cable al completo y compruebe que no hay ningún daño. No use el producto si el mismo o su cable de alimentación presentan daños o no funcionan correctamente. En caso de observar daños, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec para resolver dudas o reparaciones, para mantenimiento o devolución.
Page 27
ESPAÑOL Apto para preparar comida para bebés, sopas, salsas, batidos y mayonesas. Batir alimentos en vaso de precipitación Fig. 3 No llene la jarra más de 800 ml. Batir alimentos en ollas, cacerolas o cazos Retire la olla de la fuente de calor y deje que se enfríe. Si no, el aparato podría sobrecalentarse.
ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Fig. 4 Desconecte el dispositivo de la toma de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarlo. Después de procesar alimentos muy salados, debe enjuagar con agua las cuchillas de inmediato. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el motor y la tapa del recipiente. Las siguientes partes son aptas para el lavavajillas: vaso, pie de la batidora.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Unwind the power cord completely and inspect it for damage. Do not use the appliance if it or its cord have been damaged or are not working properly. In case of damage, contact the official Technical Support Service of Cecotec for advise, repairs, or returns. 3. OPERATION Pastry blender Fig.
Page 31
ENGLISH Beaker blending Fig. 3 Do not fill the jar above 800 ml. Blending in pots, pans and casseroles Take the pot away from the heat source and allow it cool down. If not, the device could overheat. Place the handle inside the stick’s shaft and then lock it by turning it. Plug the device in.
ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE Fig. 4 Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down before cleaning. After processing very salty foodstuff, rinse the blades with water immediately. Use a soft, damp cloth to clean the product’s motor and container lid. The following parts are dishwasher safe: Cup, stick.
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. POWER TITANBLACK 1500 XL...
Déroulez complètement le câble et vérifiez qu’il n’y ait aucun dommage. N’utilisez pas le produit s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il présente des dommages visibles. Si vous observez des dommages, contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour résoudre vos doutes ou demander une réparation, un remboursement ou un entretien.
Page 35
FRANÇAIS Convient pour préparer des repas pour les bébés, des soupes, des sauces, des milk-shakes et de la mayonnaise. Battre les aliments dans le verre Img. 3 Ne dépassez pas les 800 ml du verre. Battre les aliments dans des autocuiseurs ou casseroles. Retirez l’autocuiseur de la source de chaleur et laissez-le refroidir.
FRANÇAIS 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Img. 4 Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Après avoir mixé des aliments très salés, vous devez rincer les lames immédiatement avec de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le moteur et le couvercle du récipient. Le verre et le pied du mixeur conviennent pour un nettoyage au lave-vaisselle.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
Rollen Sie vollständig das Kabel auf und überprüfen Sie, dass es keinen Schaden gibt. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt ist oder die Netzkabel bzw. Stecker beschädigt sind. Wenn Sie Schäden bemerkt, kontaktieren Sie sofort mit dem Technischen Kundendienst von Cecotec für Hilfe, weitere Hinweise, Reparaturen oder Rückgabe. 3. BEDIENUNG Konditorei-Mixer Abb.
Page 39
DEUTSCH Geeignet für die Zubereitung von Babyessen, Suppen, Soßen, Smoothies und Mayonnaise. Die Lebensmitteln in einem Becher schlagen Abb. 3 Den Behälter nicht mehr als 800 ml füllen. Lebensmitteln in Töpfen, Pfannen oder Kellen Schlagen Nehmen Sie den Topf von der Wärmequelle und lassen Sie ihn abkühlen. Sonnst könnte sich das Gerät überhitzen.
DEUTSCH Vergleichstabelle Lebensmittel Maximale Menge (in Gramm) Ungefähre Gebrauchszeit (In Sekunden) Fleisch 10-15 Gewürze Nüsse Käse Brot 1 Brotscheibe Gekochte Eier Zwiebeln Diese Daten sind Näherungswerte und hängen von mehreren Faktoren ab. 4. REINIGUNG UND WARTUNG Abb. 4 Schalten Sie das Gerät aus der Steckdose aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
In caso di danni visibili, per dubbi o riparazioni, manutenzione o resi, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 3. FUNZIONAMENTO Sbattitore Fig.
Page 43
ITALIANO Adatto a preparare alimenti per neonati, minestre, salse, frullati e maionese. Sbattere alimenti nel recipiente dosatore Fig. 3 Non riempire la caraffa oltre il limite di 800 ml. Sbattere alimenti in pentole, casseruole o pentolini. Ritirare la pentola dal fuoco e lasciare raffreddare. Se non lo fosse, l’apparato potrebbe surriscaldarsi.
ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Fig. 4 Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente e lasciare raffreddare prima di pulire. Dopo aver processato alimenti con più contenuto di sale, sciacquare immediatamente le lame con acqua. Utilizzare un panno morbido e umido per pulire il motore e il coperchio del recipiente. Le parti smontabili sono lavabili in lavastoviglie: recipiente, base del frullatore.
Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. POWER TITANBLACK 1500 XL...
Desenrole o cabo por completo e verifique que não tenha nenhum dano. Não use o produto se este ou o seu cabo de alimentação apresentarem danos ou não funcionarem corretamente. Em caso de observar danos, contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec para dúvidas, reparações ou devoluções.
Page 47
PORTUGUÊS Apto para preparar comida para bebés, sopas, molhos, batidos e maioneses. Bater alimentos no copo doseador Fig. 3 Não encha a jarra mais de 800 ml. Bater alimentos em panelas ou caçarolas. Retire a panela da fonte de calor e deixe-a arrefecer. Caso contrário, o dispositivo pode sobreaquecer.
PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Fig. 4 Desconecte o dispositivo da corrente elétrica e permita que arrefeça antes de limpar. Após o processamento de alimentos muito salgados, deve lavar imediatamente as lâminas com água. Utilizar um pano macio e húmido para limpar o motor e a tampa do recipiente. O copo e o pé...
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Rozwiń całkowicie kabel i sprawdź, czy nie ma uszkodzeń. Nie używaj produktu, jeśli produkt lub przewód zasilający są uszkodzone lub nie działają prawidłowo. W przypadku zauważenia uszkodzeń, skontaktuj się z Działem Obsługi Technicznej Cecotec w celu rozwiązania wątpliwości lub naprawy, konserwacji lub zwrotu.
Page 51
POLSKI Nadaje się do przygotowywania posiłków dla niemowląt, zup, sosów, koktajli i majonezów. Ubij jedzenie w pojemniku Rys. 3 Nie napełniać dzbanka więcej niż 800 ml. Mieszanie potraw w garnkach, na patelniach lub rondlach. Zdejmij garnek ze źródła ciepła i pozwól mu ostygnąć. W przeciwnym razie urządzenie może się...
POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Rys. 4 Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazdka ściennego i pozwól mu ostygnąć. Po przetworzeniu bardzo słonych potraw należy natychmiast opłukać ostrza pod wodą. Do czyszczenia silnika i pokrywy pojemnika użyj miękkiej, wilgotnej szmatki. Następujące części nadają się do mycia w zmywarce: kubek, stopa blendera. Nie używaj zbyt dużej ilości środka do czyszczenia zmywarki ani odkamieniacza.
W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. POWER TITANBLACK 1500 XL...
Zcela rozmotejte kabel a zkontrolujte, jestli není poškozen. Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj nefunguje správně nebo pokud je přívodový kabel poškozen. Pokud najdete poškození, kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec, abyste vyřešili pochybnosti nebo opravy, pro údržbu nebo vrácení. 3. FUNGOVÁNÍ...
Page 55
ČEŠTINA Vhodné pro přípravu kojenecké výživy, polévek, omáček, koktejlů a majonézy. Rozšlehejte jídlo v nádobě Obr. 3 Nepřeplňujte nádobu více než 800 ml. Rozšlehejte jídlo v hrncích, pánvích nebo nádobách Vyjměte nádobu ze zdroje tepla a nechte ji vychladnout. Pokud ne, přístroj by se mohl přehřát. Vložte rukojeť...
ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Obr. 4 Odpojte přístroj z elektrické sítě a nechejte ho úplně vychladnout, než ho začnete čistit. Po zpracování velmi slaných potravin opláchněte čepele okamžitě vodou. Motor a víko nádoby čistěte měkkým navlhčeným hadříkem. Následující části lze mýt v myčce: sklo, stojan na mixér. Nepoužívejte příliš...
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. POWER TITANBLACK 1500 XL...