Download Print this page
Stihl HTA 66 Instruction Manual

Stihl HTA 66 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HTA 66:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
HTA 66, 86
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
Gebrauchsanleitung
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
Instruction Manual
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
53 - 81
Manual de instrucciones
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
81 - 106
Skötselanvisning
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
106 - 132
Käyttöohje
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
132 - 157
Betjeningsvejledning
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
157 - 182
Bruksanvisning
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
182 - 208
Návod k použití
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
208 - 235
Használati utasítás
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
235 - 263
Instruções de serviço
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
263 - 293
Инструкция по эксплуатации
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
293 - 320
Instrukcja użytkowania
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
320 - 352
Ръководство за употреба
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
352 - 379
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HTA 66 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl HTA 66

  • Page 1 HTA 66, 86 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar. Liebe Kundin, lieber Kunde, ® es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in dieser Gebrauchsanleitung. Position, wenn der Schalthebel losgelassen Übersicht wird. 8 Entsperrschieber Hoch-Entaster STIHL HTA 66 Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ und Akku bel. 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems.
  • Page 4 Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. wird. # Leistungsschild mit Maschinennummer 8 Entsperrschieber Hoch-Entaster STIHL HTA 86 Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ und Akku bel. 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ dung kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 gieinhalt ist geringer. dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurück‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
  • Page 6 Aufsicht oder nach Anweisung werden. durch eine verantwortliche Person damit Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL arbeiten. AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des sorgt. Hoch-Entasters und des Akkus erken‐ nen und einschätzen.
  • Page 7 Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. 4.5.2 Akku – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- WARNUNG Entaster ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
  • Page 8 Sicherheitseinrichtungen außer Kraft nieren: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ ten. letzt oder getötet werden. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ Entaster anbauen. ten. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Page 9 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den kann entstehen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und zu löschen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Arbeiten den Hoch-Entaster entstehen. ► Handschuhe tragen.
  • Page 10: Гать Контакта С Жидкостью. При Случайном

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt 4.8.1 Rückschlag werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer ver‐ letzt werden. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite (A) sägen, dann einen Trenn‐ schnitt (2), in Richtung Stamm versetzt, in die Zugseite (B) sägen.
  • Page 11: Контакте Смыть Водой. При Попадании

    4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.2 Hineinziehen ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene ■...
  • Page 12: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Führungsschiene und Sägekette so warten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder reparieren, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Page 13: Akku Laden Und Leds

    ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile Bluetooth®-Funkschnitt‐ Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL App hinzufügen und den vieren Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
  • Page 14: Hoch-Entaster Zusammenbauen

    deutsch 8 Hoch-Entaster zusammenbauen Hoch-Entaster zusammen‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ bauen zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) links am Gehäuse anliegt. Hoch-Entaster zusammen‐ bauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. 90° ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
  • Page 15: Жение Кожи И Ожоги

    8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn ► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs‐ drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der kette erneut spannen.
  • Page 16: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ►...
  • Page 17: Hoch-Entaster Und Akku Prüfen

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Page 18: Mit Dem Hoch-Entaster Arbeiten

    ► Einschultergurt (1) aufsetzen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐ händler aufsuchen. halb der rechten Hüfte befindet.
  • Page 19: Nach Dem Arbeiten

    13 Nach dem Arbeiten deutsch Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung ange‐ geben, 22.1. 12.3 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ schnitt (2) durchsägen.
  • Page 20: Transportieren

    14 Transportieren 14 Transportieren 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 14.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 21: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
  • Page 22: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Page 23: Technische Daten

    Mindestnuttiefe der Führungs‐ zur Anwendung schienen Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Führungsschiene ab. – 1/4" P: 4 mm Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder 20.4 Akku STIHL AP www.stihl.com zu finden.
  • Page 24: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    – Bedienungsgriff: 1,0 m/s² ben. – Griffschlauch: 1,0 m/s² Schaft voll ausgezogen: – Vibrationswert a gemessen nach ISO 22867 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Page 25: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Hoch-Entaster und Akku ent‐ sorgen 22.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit händler erhältlich. einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ Eine unsachgemäße Entsorgung kann die teme, die verwendet werden dürfen, sind hier...
  • Page 26: Anschriften

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 26 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 26.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Page 27: Никогда Не Заряжать Аккумулятор Или

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
  • Page 28 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 29: Introduction

    English stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ you use your STIHL product safely and in an zeugs erhalten bleibt. environmentally friendly manner over a long b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. service life. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur We thank you for your confidence in us and hope durch den Hersteller oder bevollmächtigte...
  • Page 30: Overview

    The carrying ring is for attaching the carrying instruction manual. system. Overview 10 Trigger Switches the pole pruner on and off. STIHL HTA 66 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
  • Page 31 Bluetooth® interface. 10 Trigger # Rating plate with the machine number Switches the pole pruner on and off. STIHL HTA 86 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment.
  • Page 32: Safety Precautions

    Intended Use The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery The STIHL HTA 66 and HTA 86 pole pruners are according to the cell manufacturer’s specifi‐ designed for limbing and pruning the branches of cation.
  • Page 33 This may result in serious ► If you have any queries: Contact a STIHL injury to bystanders, children and animals and servicing dealer for assistance.
  • Page 34 – The saw chain is properly tensioned. ► Do not work in a highly flammable or explo‐ – Only original STIHL accessories designed for sive environment. this pole pruner model are fitted. – The accessories are correctly attached.
  • Page 35 ► Sharpen the chain properly. ► Make sure that people are within earshot ► If you have any queries: Contact your outside the working area. STIHL servicing dealer for assistance. ■ In certain situations, the user may no longer 4.6.4 Battery be able to concentrate on their work.
  • Page 36 ► Maintain a clearance of 15 meters from live cables. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur while using the pole pru‐ ner. ► Wear gloves. 4.7.2 Limbing ►...
  • Page 37 4 Safety Precautions English WARNING ► Always cut with the chain running at full speed. 4.8.3 Pushback If kickback occurs, the pole pruner can be ■ thrown upwards and backwards. The user can lose control of the pole pruner and be seri‐ The pole pruner is pushed back toward the oper‐...
  • Page 38: Preparing Pole Pruner For Operation

    ► If the pole pruner or the battery require ■ Children are not aware of and cannot assess servicing or repairs: Contact your STIHL the dangers of the battery Children may be dealer for assistance. seriously injured.
  • Page 39: Charging The Battery, Leds

    Interface ► Open and sign in on the STIHL App. ► Add the battery in the STIHL App and follow ► If the battery is equipped with a Bluetooth ® the instructions on the screen.
  • Page 40: Assembling The Pole Pruner

    English 8 Assembling the Pole Pruner Assembling the Pole Pru‐ Assembling the Pole Pruner (HTA 86) ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Fit the saw chain in the guide bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation.
  • Page 41 8 Assembling the Pole Pruner English 8.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Rotate the nut counterclockwise until the chain sprocket cover can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ►...
  • Page 42: Removing And Fitting The Battery

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. Removing and Fitting the Battery ►...
  • Page 43 ► Remove the saw chain and guide bar. your STIHL dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Page 44: Using The Pole Pruner

    ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ face: Do not use your pole pruner and con‐ tact your STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
  • Page 45: After Finishing Work

    13 After Finishing Work English Cutting thick branches ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the ► Perform a relieving cut (2) at cutting point (2) control handle. at a distance a = 20 cm from the final cross cut ►...
  • Page 46: Storing

    ■ If the battery is not stored as described in this guide bar. User Manual, the battery may become deeply ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide discharged and irreparably damaged. bar dressing tool. ► Charge a discharged battery before storing ►...
  • Page 47: Repairing

    ► File down the depth gauges with a flat file so WARNING that they are level with the STIHL filing gauge ■ The chain's cutters are very sharp. There is a and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Page 48: Specifications

    Runtime of pole The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the pruner is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 300, short. 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Page 49 20 Specifications English HTA 86 HTA 66 Permitted batteries: STIHL recommends wearing ear defenders. – STIHL AP – Sound pressure level L measured according – STIHL AR to ISO 22868: 78 dB(A) – Weight without battery: 4.6 kg – Sound power level L measured according to –...
  • Page 50: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose 71 PM3 (type 1/4"...
  • Page 51: Ec Declaration Of Conformity

    1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, and serial number are indicated on the pole pru‐ United Kingdom ner. – HTA 66 and HTA 86 certification number: Done at Waiblingen, 03.08.2020 ITS UK MCR 42 ANDREAS STIHL AG & Co. KG The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 52: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Page 53 español 27.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent a) Recharge only with the charger specified by and ignore tool safety principles. A careless the manufacturer. A charger that is suitable action can cause severe injury within a frac‐...
  • Page 54 Bluetooth . Se deben respetar las restricciones de funcionamiento STIHL se declara expresamente a favor de tratar locales (por ejemplo, en aviones u hospitales). la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 55: Sinopsis

    Sinopsis 8 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de Podadora de altura STIHL mando. HTA 66 y acumulador 9 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte. 10 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la podadora de altura.
  • Page 56 Bluetooth®. la palanca de mando. # Rótulo de potencia con número de máquina 8 Corredera de desbloqueo Podadora de altura STIHL Esta corredera desbloquea la palanca de mando. HTA 86 y acumulador 9 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
  • Page 57: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto No echar este producto a la basura doméstica. La podadora de altura STIHL HTA 66 o HTA 86 sirve para desramar árboles altos o recepar ramas de árboles altos. La podadora de altura no se deberá emplear para talar.
  • Page 58 El acumulador con permite, en combinación el acumulador. con la app de STIHL, la personalización y la – El usuario es mayor de edad o, según transmisión de información al acumulador en las correspondientes regulaciones ®...
  • Page 59 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Los usuarios que no lleven ropa adecuada 4.5.2 Acumulador pueden resultar gravemente heridos. ADVERTENCIA ► Usar ropa ceñida. ► Quitarse pañuelos y joyas. ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y ■...
  • Page 60 La cadena en funcionamiento – Se han montado accesorios originales STIHL puede saltar de la espada. Las personas pue‐ para esta podadora de altura. den sufrir lesiones graves o mortales.
  • Page 61 ► Si la batería arde: intentar apagar el fuego ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y con un extintor o con agua. acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Trabajar ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede generar vibraciones.
  • Page 62 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ► Practicar la manera de quitarse el sistema de porte. 4.8.1 Rebote ADVERTENCIA El rebote puede producirse por los motivos Si se sierra madera sometida a tensión, se siguientes: ■ puede aprisionar la espada.
  • Page 63 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.8.2 Tracción ► Sujetar la podadora de altura con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas. Transporte 4.9.1 Podadora de altura...
  • Page 64: Preparar La Podadora De Altura Para El Trabajo

    Si el acumulador dora de altura o del acumulador, acudir a está expuesto a determinadas influencias un distribuidor especializado STIHL. ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ ► Mantener la espada y la cadena de ase‐ rable.
  • Page 65: Cargar El Acumulador Y Leds

    7.1. ► Descargar la aplicación de STIHL de la app de En la podadora de altura o en el acumulador Store en el terminal móvil y crear una cuenta. existe una anomalía.
  • Page 66: Ensamblar La Podadora De Altura

    español 8 Ensamblar la podadora de altura Desactivar la interfaz inalám‐ brica Bluetooth ® ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth : presionar la tecla y man‐ tenerla durante unos 3 segundos. ® El LED "BLUETOOTH "...
  • Page 67 8 Ensamblar la podadora de altura español – La distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm. – La cadena de aserrado se puede mover aún sobre la espada tirando de ella con dos dedos y apenas un poco de fuerza.
  • Page 68: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite, no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Page 69: Comprobar De La Podadora De Altura Y El Acumulador

    ► Desmontar la espada y la cadena de ase‐ rrado. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón tarse al paso de la cadena.
  • Page 70: Trabajar Con La Podadora De Altura

    ► Colocar el acumulador. de corte de 30° con una plantilla de limado ► Orientar la espada hacia una superficie clara. STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ► Conectar la podadora de altura. ajustarse al paso de la cadena.
  • Page 71 12 Trabajar con la podadora de altura español ► Girar la tuerca de apriete (1) media vuelta hacia ► Ajustar el vástago (2) a la longitud deseada. ► Girar la tuerca de apriete (1) hacia hasta el tope. ► Comprobar que el vástago (2) ya no se pueda desplazar y la tuerca de apriete (1) esté...
  • Page 72: Después Del Trabajo

    Guardar el acumulador altura ► Desconectar la podadora de altura y sacar el STIHL recomienda guardar el acumulador en un acumulador. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Montar el protector de cadena sobre la (2 LED luciendo en verde).
  • Page 73: Limpiar

    ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ cel. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, ► Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas el acumulador y limpiar dicha cavidad con un STIHL"...
  • Page 74: Reparación

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Page 75 STIHL. La distancia entre el ► Reducir la distancia, 20.4. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL, acudir a un siado grande. distribuidor especializado. 0458-191-9821-B...
  • Page 76: Datos Técnicos

    – Peso en kg: véase la placa de características – Margen de temperatura admisible para usarlo para su uso y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C Acuda a su distribuidor especializado STIHL ® – Interfaz inalámbrica Bluetooth (solo para...
  • Page 77: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    REACH, véase www.stihl.com/reach . efectuar una primera evaluación de la carga 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Paso Espesor del Longitud Espada Número de...
  • Page 78: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania cantes externos no pueden ser evaluados por – Número de certificación HTA 66, HTA 86: STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 40051683 dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede La documentación técnica se conserva en la...
  • Page 79: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, 27.2 Seguridad en el lugar de tra‐ CM14 5NQ, United Kingdom – Número de certificación: HTA 66, HTA 86: bajo ITS UK MCR 42 a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Page 80 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene el interruptor, o si la enchufa en la toma de contacto a tierra. corriente mientras está encendida, ello puede provocar accidentes. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
  • Page 81 svenska d) Guarde fuera del alcance de los niños las c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐ herramientas eléctricas que no utilice. No rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni‐ permita la utilización de la herramienta eléc‐ llos o demás objetos metálicos que pudieran trica a aquellas personas que no estén fami‐...
  • Page 82 Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ märken/symboler från STIHLs sida sker under Hej! licens. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ® Batterier med är utrustade med Bluetooth kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 83 3 Översikt svenska Översikt 9 Lyftögla Lyftöglan används för att hänga upp rygg‐ Trädbeskärare STIHL HTA 66 säcken. och batteri 10 Strömbrytare Strömbrytaren sätter på och stänger av träd‐ beskäraren. 11 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 12 Kedjehjul Kedjedrevet driver sågkedjan.
  • Page 84 3 Översikt Trädbeskärare STIHL HTA 86 10 Strömbrytare och batteri Strömbrytaren sätter på och stänger av träd‐ beskäraren. 11 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 12 Klämmutter Klämmuttern används för att ställa in skaftets längd. 13 Kedjehjul Kedjedrevet driver sågkedjan.
  • Page 85: Säkerhetsanvisningar

    Avsedd användning ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och Trädbeskäraren STIHL HTA 66 eller HTA 86 kan anslutas till STIHL-appen. används för att såga av grenar eller kvistar på Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ höga träd.
  • Page 86 – Användaren är inte påverkad av alko‐ raren och föremål som slungas iväg. Utomstå‐ hol, läkemedel eller droger. ende personer, barn och djur kan skadas all‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- varligt och sakskador kan uppstå. återförsäljare. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas utanför...
  • Page 87 ‑ 10 °C och + 50 °C. ► Stäng tanklocket. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ tar. ► Doppa inte batteriet i vätska. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. 4.6.2 Svärd ► Håll batteriet borta från små metalldelar.
  • Page 88 ► Se till att det finns någon inom hörhåll utan‐ ► Slipa sågkedjan korrekt. för arbetsområdet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ I vissa situationer kan det vara svårt att kon‐ återförsäljare. centrera sig. Användaren kan tappa kontrollen över trädbeskäraren, snubbla, falla och ska‐...
  • Page 89 4 Säkerhetsanvisningar svenska skador när den rör sig. Personer kan skadas ► Såga i max 60° vinkel mot horisontalplanet. allvarligt. Reaktionskrafter ► Håll i trädbeskäraren med båda händerna och vänta tills sågkedjan inte längre rör sig. 4.8.1 Kast ■ I en farlig situation kan man få panik och kan eventuellt inte ta av sig ryggsäcken.
  • Page 90 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Säkra trädbeskäraren med spännremmar, När man arbetar med svärdets undersida dras bälten eller ett nät så att den inte kan falla grensågen bort från användaren. eller komma i rörelse. VARNING 4.9.2 Batteri ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och VARNING bromsas snabbt kan grensågen plötsligt dras bort från användaren.
  • Page 91: Förbered Grensågen

    -gränssnittet på batteriet, sätt, slutar eventuellt komponenterna och 7.1. säkerhetsanordningarna att fungera. Personer ► Ladda ner STIHL-appen från App Store på kan skadas allvarligt eller förolyckas. den mobila slutenheten och skapa ett konto. ► Underhåll och reparera inte trädbeskäraren ► Öppna STIHL-appen och logga in.
  • Page 92: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt ► Ladda batteriet så som beskrivs i bruksanvis‐ ningen för laddare STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Visa laddningsnivån 90° 80-100% 60-80% 40-60% 90° 20-40% ► Justera skaftet (1) som avbildat. ► Skjut in skaftet (1) i klämstycket (3), så att spå‐...
  • Page 93 8 Montera grensågen svenska Spänna sågkedjan ► Lägg in sågkedjan i spåret på svärdet så att pilarna på sågkedjans länkar pekar mot ovan‐ Under arbetet töjs eller dras sågkedjan samman. sidan i löpriktningen. Sågkedjans spänning ändras. Under arbetet måste sågkedjans spänning kontrolleras regel‐ bundet och sågkedjan måste efterspännas.
  • Page 94: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ så att tummen ligger runt handtaget. ken: Använd inte trädbeskäraren och kontakta ► Håll trädbeskäraren med den andra handen i en STIHL-återförsäljare. handtagsslangen så att tummen ligger runt Trädbeskäraren inte säker att använda. handtagsslangen.
  • Page 95: Kontrollera Grensågen Och Batteriet

    – spåret i svärdet har blivit trängre eller har helt. vidgats. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en försäljare. STIHL-återförsäljare. Trädbeskäraren är defekt.
  • Page 96: Arbeta Med Grensågen

    STIHL-filmall. Filmallen från STIHL en STIHL-återförsäljare. Kedjesmörjningen måste passa sågkedjans delning. är defekt. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Slipa sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ 11.6 Kontrollera batteriet försäljare. ► Tryck på tryckknappen på batteriet.
  • Page 97: Efter Arbetet

    13 Efter arbetet svenska 12.2 Ta på och ställ in enkel axel‐ 12.4 Kvistning Delningsskär ► Sätt på enkel axelrem (1). ► Lägg stödet (1) mot grenen. ► Ställ in enkel axelrem (1) så att karbinha‐ Sågkedjan kan läggas mot mer exakt med ken (2) är ungefär en hands bredd under hjälp av lodlisten.
  • Page 98: Transport

    ► Skjut på kedjeskyddet på svärdet så att hela laddas och därmed skadas irreparabelt. svärdet täcks. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Skjut in skaftet helt (HTA 86). rekommenderar att batteriet förvaras laddat Bära trädbeskäraren mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ►...
  • Page 99: Underhåll

    18 Reparera Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ 18.1 Reparera grensågen och batte‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ riet ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐ Användaren kan inte reparera grensågen, svär‐...
  • Page 100: Felavhjälpning

    1 LED-lampa Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i startar inte. blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Ta ut batteriet. lyser rött. eller för kallt.
  • Page 101: Tekniska Data

    ► Minska avståndet, 20.4. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL-appen: Uppsök en STIHL- återförsäljare. 19.2 Produktsupport och använd‐ – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: - 10 °C till + 50 °C ningshjälp...
  • Page 102: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    Information om REACH-direktivet finns på preliminärt uppskatta vibrationsbelastningen. www.stihl.com/reach . 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Trädbeskärare STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
  • Page 103: Kassering

    STIHL. avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående mer anges på trädbeskäraren.
  • Page 104: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    Skadade eller tvin‐ nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Page 105 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. delar som påverkar funktionen. Lämna in det Om du håller fingret på strömbrytaren när elektriska verktyget för reparation av ska‐ verktyget bärs eller ansluter det till strömmen dade delar innan det används.
  • Page 106: Alkusanat

    – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Huoltaminen..........124 käyttöohje Korjaaminen..........125 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Häiriöiden poistaminen......125 – Laturien STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 Tekniset tiedot.........127 käyttöohje Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät... 128 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Kantojärjestelmien yhdistelmät....128 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Page 107: Yleiskuva

    Yleiskuva taan. 8 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Teleskooppivartinen oksasaha Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ STIHL HTA 66 ja akku kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. 9 Kantosilmukka Kantosilmukka on tarkoitettu kantojärjestel‐ män kiinnittämiseen. 10 Kytkentävipu Kytkentävipua käytetään teleskooppivartisen oksasahan käynnistämiseen ja pysäyttämi‐...
  • Page 108 # Koneen numerolla varustettu arvokilpi 8 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Teleskooppivartinen oksasaha Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. STIHL HTA 86 ja akku 9 Kantosilmukka Kantosilmukka on tarkoitettu kantojärjestel‐ män kiinnittämiseen. 10 Kytkentävipu Kytkentävipua käytetään teleskooppivartisen oksasahan käynnistämiseen ja pysäyttämi‐...
  • Page 109: Turvallisuusohjeet

    STIHL-appiin. Määräysten mukainen käyttö Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa akun energiasisällön kennovalmistajan Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 66 tai ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ HTA 86 on tarkoitettu oksien karsintaan tai leik‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐ sältö on tätä pienempi.
  • Page 110 4 Turvallisuusohjeet ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa Teleskooppivartisen oksasahan energianläh‐ ja opastuksella. teenä on STIHL AP- tai STIHL AR -akku. – Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida teleskooppivartiseen oksasahaan liitty‐ Akku ja yhdessä STIHL-sovelluksen kanssa viä vaaroja. mahdollistavat akun personoinnin ja akkua kos‐...
  • Page 111 – Teleskooppivartiseen oksasahaan on asen‐ Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐ nettu vain siihen tarkoitettuja alkuperäisiä rallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. STIHL-varusteita. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai – Varusteet on asennettu oikein. räjähdysalttiissa ympäristössä. – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni.
  • Page 112 ► Teroita teräketju oikein. ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: teleskooppivartista oksasahaa. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Asenna teleskooppivartiseen oksasahaan 4.6.4 Akku ainoastaan tähän malliin tarkoitettuja STIH‐ Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐...
  • Page 113 ■ Teräketju voi joutua kosketuksiin jännitteisten ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä kaapeleiden kanssa ja vahingoittaa niitä, jos STIHL-erikoisliikkeeseen. laitteella työskennellään ympäristössä, jossa ■ Teleskooppivartinen oksasaha saattaa täristä sijaitsee jännitteisiä kaapeleita. Käyttäjä voi työskentelyn aikana.
  • Page 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet Oksasaha saattaa kimmota sahauskohdasta ► Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys ■ jännitteisiin kaapeleihin. takapotkun yhteydessä. Käyttäjä voi menettää oksasahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Pidä aina molemmin käsin kiinni oksasa‐ hasta. ► Pysy poissa oksasahan laajennetulta kään‐ 4.7.2 Karsinta töalueelta.
  • Page 115 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.8.3 Takapotku ► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua. ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ sen aikana. Seurauksena voi olla loukkaantu‐ minen ja esinevahinkoja. ► Pakkaa akku pakkaukseen niin, ettei se voi liikkua paikaltaan. ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua paikaltaan.
  • Page 116: Oksasahan Valmistelu Käyttöä Varten

    – Akku, 4.6.4. ► Tarkasta akku, 11.6. ■ Teleskooppivartinen oksasaha, terälevy ja ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, teräketju tai akku saattavat vahingoittua, jos 300, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla puhdistuksessa käytetään voimakkaita puhdis‐ tavalla. tusaineita, vesisuihkua tai teräviä esineitä. Jos ►...
  • Page 117: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    3 sekun‐ tamasta latausajasta. Latausaika ilmoitetaan nin ajan. osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ► Lataa akku latureiden Symbolin vieressä oleva LED-valo "BLUE‐ STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 käyttöoh‐ ® TOOTH " vilkkuu sinisenä kuusi kertaa. Akun jeessa olevan kuvauksen mukaan. ® Bluetooth -radioliitäntä...
  • Page 118 suomi 8 Oksasahan kokoaminen ► Käännä muttereita (1) vastapäivään, kunnes ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes purukoppa (2) voidaan poistaa. teräketju on terälevyä vasten. Vie tällöin terä‐ ► Poista purukoppa (2). ketjun vetolenkit terälevyn uraan. ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes Terälevy (6) ja teräketju ovat oksasahan run‐...
  • Page 119: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliön sulkeminen ei ole edelleenkään mahdollista: Keskeytä teleskooppivartisen oksasahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha ei ole turvalli‐ ► Avaa öljysäiliön korkin sanka. sessa toimintakunnossa.
  • Page 120: Oksasahan Käynnistäminen Ja Pysäyttämi- Nen

    ► Vapauta kytkentä- ja Ergo-vipu. ► Odota noin 1 sekunti, jotta teräketju ehtii pysähtyä. ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan 11 Oksasahan ja akun tarkas‐...
  • Page 121 ► Vapauta kytkentävipu. Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ ► Tarkasta, ovatko leikkuuhampaissa olevat koisliikkeeseen. kulumismerkinnät (1-4) näkyvissä. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkin‐...
  • Page 122: Oksasahan Käyttö

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. lella. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä Muut mahdollisesti käytettävät kantojärjestelmät akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. on ilmoitettu tässä käyttöohjeessa, 22.1. Akussa on häiriö. 12.3 Teleskooppivartisen oksasahan 12 Oksasahan käyttö...
  • Page 123: Työskentelyn Jälkeen

    "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 a = 20 cm verran haluamasi katkaisukoh‐ mukaisesti. dan (1) etupuolelle. ► Tee katkaisulovi ja kevennyslovi haluamaasi Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa katkaisukohtaan (1). www.stihl.com/safety-data-sheets. 13 Työskentelyn jälkeen 15 Säilytys 13.1 Työskentelyn jälkeen 15.1 Teleskooppivartisen oksasahan ►...
  • Page 124: Puhdistaminen

    ► Irrota terälevy ja teräketju. daan yli 30 päivän ajan: Pura terälevy ja terä‐ ketju. 15.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
  • Page 125: Korjaaminen

    Teleskooppivarti‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nen oksasaha ei vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 käyttöoh‐ käynnisty virran reänä. jeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ►...
  • Page 126 ► Käynnistä teleskooppivartinen oksasaha. Teleskooppivarti‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden sen oksasahan täyteen. STIHL AL 101, 300, 301-4, 301-4, 500 toiminta-aika on käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. liian lyhyt. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen.
  • Page 127: Tekniset Tiedot

    20.1 Teleskooppivartiset oksasahat teen mukaan. Kantavuusalue saattaa olla huomattavasti pienempi suljetuissa tiloissa STIHL HTA 66, HTA 86 tai paikoissa, joissa on metalliesteitä (esi‐ HTA 66 merkiksi seiniä, hyllyjä, koteloita). Sallitut akut: – Vaatimukset mobiililaitteen käyttöjärjestel‐...
  • Page 128: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ teessa www.stihl.com/vib. tämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Page 129: 24 Hävittäminen

    Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße Tyyppitutkimuksen suoritti laitos: Intertek Testing 28, 63069 Offenbach, Saksa & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook – Mallien HTA 66, HTA 86 tarkastustodistuksen Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ numero: 40051683 tannia – Tarkastustodistuksen numerot: HTA 66, Teknisten asiakirjojen säilytyksestä...
  • Page 130: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. yleiset turvallisuusohjeet. d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ oppaisiinsa. miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
  • Page 131 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐...
  • Page 132: Forord

    Kære kunde alueen ulkopuolella. Jos akku ladataan vää‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, og producerer vores produkter i topkvalitet efter akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa.
  • Page 133: Oversigt

    3 Oversigt dansk Oversigt ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: Teleskopsav STIHL HTA 66 og – Brugsvejledningen til det anvendte bæresy‐ stem batteri – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐...
  • Page 134 3 Oversigt Teleskopsav STIHL HTA 86 og 9 Bæreøsken batteri Bæreøskenen bruges til at hægte bæresyste‐ met på. 10 Kontaktarm Kontaktarmen tænder og slukker teleskopsa‐ ven. 11 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batteri‐ skakten. 12 Kædehjul Kædehjulet driver savkæden.
  • Page 135: Sikkerhedshenvisninger

    Kædehjulet driver savkæden. 14 Spændeskrue ® Batteriet har en trådløs Bluetooth -græn‐ Spændeskruen er beregnet til at indstille seflade og kan forbindes med STIHL- kædespændingen. appen. 15 Savkæde Angivelsen ved siden af symbolet henviser Savkæden skærer træet. til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Page 136 Tilsigtet anvendelse tale begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsaven under opsyn Teleskopsaven STIHL HTA 66 eller HTA 86 er eller efter anvisning fra en ansvarlig per‐ beregnet til afgrening af høje træer eller beskæ‐ son.
  • Page 137 4 Sikkerhedshenvisninger dansk alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, ► Bær en beskyttelseshjelm. og der kan opstå materielle skader. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ lige eller eksplosive. ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Ind‐ 4.5.2 Batteri åndet støv kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner.
  • Page 138 Udskift sværdet. – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. ► Afgrat sværdet hver uge. – Savkæden er korrekt spændt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør handler. på denne teleskopsav.
  • Page 139 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt elle skader. en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet lugter mærkeligt eller ryger: ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra Brug ikke batteriet, og hold det væk fra teleskopsaven.
  • Page 140 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ► Sav først et aflastningssnit (1) i tryksi‐ den (A), og sav derefter et skillesnit (2), for‐ skudt i retning af stammen, i træksiden (B). FARE ■ Hvis der arbejdes i nærheden af spændingsfø‐ rende ledninger, kan savkæden komme i kon‐ takt med de spændingsførende ledninger og beskadige dem.
  • Page 141 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Sæt anslaget korrekt. ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ► Sav med fuld gas. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ 4.8.3 Tilbagestød ser, og der kan opstå materielle skader. ►...
  • Page 142: Sådan Gøres Teleskopsaven Klar Til Arbejdet

    ► Vedligehold eller reparer sværdet og sav‐ på batteriet, 7.1. kæden, som det er beskrevet i brugsvejled‐ ► Download STIHL-appen fra App Store til den ningen. mobile enhed, og opret en konto. ■ Under rengøringen eller vedligeholdelsen af ► Åbn STIHL-appen, og log ind.
  • Page 143: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Sådan samles teleskopsa‐ times. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ anvisningen til ladeapparatet Sådan samles teleskopsaven STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. (HTA 86) Visning af ladetilstanden ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. 80-100% 60-80%...
  • Page 144 dansk 8 Sådan samles teleskopsaven ► Læg kædehjulsdækslet (2) på teleskopsaven, ► Drej møtrikken (1) mod uret, indtil kædehjuls‐ så det flugter med teleskopsaven. dækslet (2) kan tages af. ► Skru møtrikken (1) på og fast. ► Tag kædehjulsdækslet (2) af. ►...
  • Page 145: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis olietanken fortsat ikke kan lukkes. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand. Isætning og udtagning af ►...
  • Page 146: 11 Sådan Kontrolleres Teleskopsaven Og Batte- Riet

    20.3. – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. 10.2 Sådan slukkes teleskopsaven ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ► Slip kontaktarmen og ergo-armen. 11.3 Kontrollér savkæden ► Vent, indtil savkæden ikke bevæger sig læn‐ gere efter ca. 1 sekund.
  • Page 147: 12 Sådan Arbejdes Der Med Teleskopsaven.147

    Anvend ikke tele‐ ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke skopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. overholdes. Kædesmøringen er defekt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 11.6 Kontrollér batteriet 11.4 Kontrol af betjeningselementer ►...
  • Page 148: Efter Arbejdet

    dansk 13 Efter arbejdet 12.2 Enkeltskulderselen tages på og 12.4 Afgrening justeres Snit ► Tag enkeltskulderselen (1) på. ► Læg anslaget (1) mod grenen. ► Indstil enkeltskulderselen (1) således, at kara‐ Savkæden kan indstilles præcist ved hjælp af binhagen (2) befinder sig omkring en hånds‐ nivelleringsstangen.
  • Page 149: Transport

    ► Rengør sværdet og savkæden. 15.2 Opbevaring af batteriet ► Løsn møtrikken på kædehjulsdækslet. ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en retning. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne Savkæden er afspændt. LED'er lyser).
  • Page 150: Vedligeholdelse

    Afgratning af sværd Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Page 151 ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐ kakten. ► Sæt batteriet i. ► Tænd for teleskopsaven. ► Brug ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis de 3 LED'er fort‐ sat blinker rødt. 3 LED'er lyser Teleskopsaven er for ► Tag batteriet ud.
  • Page 152: Tekniske Data

    – Elektrisk kapslingsklasse: IPX4 (beskyttelse STIHL anbefaler brug af høreværn. mod stænkvand fra alle sider) – Lydtryksniveau L målt iht. ISO 22868: Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ 78 dB(A) battery-life. – Lydeffektniveau L målt efter ISO 22868: 93 dB(A) 20.2...
  • Page 153: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ for en første vurdering af vibrationsbelastningen. ningen kan findes på www.stihl.com/reach . Den faktiske vibrationsbelastning skal vurderes. 21 Kombinationer af sværd og savkæder 21.1 Teleskopsav STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde...
  • Page 154: Reservedele Og Tilbehør

    Den tekniske dokumentation opbevares sammen Reservedele og tilbehør fra andre producenter med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ godkendelse. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 155: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Hold tilslutningsledningen på ktøj. afstand af varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød.
  • Page 156 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt batteriet, inden redskabet indstilles, inden beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, der skiftes arbejdsværktøjsdele, eller inden skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller redskabet lægges til side.
  • Page 157: Forord

    Kjære kunde, uden for det temperaturområde, der er angi‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler vet i driftsvejledningen. Forkert opladning og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 158: Oversikt

    3 Oversikt Oversikt ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ Høy grensag STIHL HTA 66 og ter: – Bruksanvisning til bæresystemet som bru‐ batteri – Bruksanvisning for STIHL AR batteri – Bruksanvisning "Belteveske AP med tilko‐...
  • Page 159 3 Oversikt norsk Høy grensag STIHL HTA 86 og 9 Transportkrok batteri Transportkroken brukes til å hekte på bære‐ systemet. 10 Girspak Girspaken slår motorsagen på og av. 11 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 12 Kjededrev Kjededrevet driver sagkjedet.
  • Page 160: Sikkerhetsforskrifter

    Strammeskruen brukes til å stille inn kjede‐ strammingen. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL-appen. 15 Sagkjede Angivelsen ved siden av symbolet angir Sagkjedet skjærer treverk. energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ 16 Styreskinne sifikasjonene fra celle-produsenten.
  • Page 161 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ADVARSEL medikamenter eller narkotika. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for STIHL fagforhandler. bruk i den høye grensagen, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig Klær og utstyr...
  • Page 162 ► Det skal ikke arbeides i en lett brennbar – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. eller eksplosiv omgivelse. – Sagkjedet er strammet riktig. – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne høye grensagen. – Tilbehøret er montert riktig. – Oljetank-låsen er låst.
  • Page 163 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐ rer: Ikke arbeid med den høye grensagen. ser er oppfylt: ► Monter originalt STIHL-tilbehør på denne – Batteriet har ingen skader. høye grensagen. – Batteriet er rent og tørt.
  • Page 164 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra den høye grensagen. ► Bruk hansker. ► Ta arbeidspauser.
  • Page 165 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.7.2 Kvisting av grener ► Hold kroppen unna det utvidede svingområ‐ det til den høye grensagen. ► Arbeid slik det er beskrevet i denne bruks‐ anvisningen. ► Ikke arbeid i området rundt den øvre fjerde‐ delen av spissen til styreskinnen. ►...
  • Page 166 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL 4.10 Oppbevaring ■ Dersom det roterende sagkjedet støter på en 4.10.1 Høy grensag hard gjenstand og raskt bremses ned, kan den ADVARSEL høye grensagen plutselig bli støtet veldig kraf‐ tig mot brukeren. Brukeren kan miste kontrol‐ ■...
  • Page 167: Gjøre Den Høye Grensagen Klar Til Bruk

    ► Du må ikke vedlikeholde eller reparere den ► Åpne og anmeld STIHL-appen. høye grensagen og batteriet selv. ► Legg til batteriet i STIHL-appen og følg ► Hvis den høye grensagen og batteriet må instruksjonene på skjermen. vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler.
  • Page 168: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet ► Trykk på trykknappen (1). LED-ene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ladetilstanden. ► Hvis høyre lysdiode blinker grønt: Lad batte‐ riet. 90° LED-er på batteriet LED-ene kan vise ladetilstanden til batteriet eller 90°...
  • Page 169 8 Montere sammen den høye grensagen norsk Stramme sagkjedet ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskin‐ nen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet Under arbeidet utvides sagkjedet eller det trekker på oversiden peker i løperetningen. seg sammen. Spenningen til sagkjedet forandrer seg.
  • Page 170: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Hold den høye grensagen med den andre ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: hånden på gripeslangen slik, at tommelen gri‐ Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en per rundt gripeslangen. STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er ikke i en sikker til‐ stand. 0458-191-9821-B...
  • Page 171: Kontrollere Den Høye Grensagen Og Batteriet

    20.3. 10.2 Slå av den høye grensagen – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Slipp girspaken og ergo-spaken. fagforhandler. ► Vent til sagkjedet har sluttet å bevege seg etter ca. 1 sekund.
  • Page 172: Arbeide Med Den Høye Grensagen

    Hvis skaftet (2) ikke lenger kan flyttes og låse‐ ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. mutteren er dreid inn til anslaget i retning , er 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL skaftlengden fast innstilt. fagforhandler.
  • Page 173: Etter Arbeidet

    13 Etter arbeidet norsk 12.2 Sette på og justere en enkel 12.4 Kvisting av grener skuldersele Skillekutt ► Sett på enkel skuldersele (1). ► Legg anslaget (1) mot grenen. ► Still inn den enkle skulderselen (1) slik, at Med peilelisten kan sagkjedet settes på pre‐ karabinkroken (2) befinner seg omtrent en sist.
  • Page 174: Transport

    15.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammeskruen 2 omdreininger mot urvi‐ seren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til mutteren på dekslet til kjedehjulet.
  • Page 175: Vedlikeholde

    Fjerne kanter på styreskinnen Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, skinne-retter. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐...
  • Page 176: Utbedre Feil

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på den høye grensagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom den ►...
  • Page 177: Tekniske Data

    -10 °C til + 50 °C 20 Tekniske data ® – Bluetooth -grensesnitt (kun for batterier med 20.1 Høy grensag STIHL HTA 66, ® HTA 86 – Datatilkobling: Bluetooth 5.1. Den mobile enheten må være kompatibel med Blue‐ HTA 66 ®...
  • Page 178: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ standardisert testprosedyre og kan trekkes inn til gen er angitt under www.stihl.com/reach . sammenligning av elektriske apparater. Vibra‐ 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Høy grensag STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Page 179: Reservedeler Og Tilbehør

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ angitt på den høye grensagen. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Waiblingen, 03.08.2020 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 180: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Place, 1–9 Brook Street, Brentwood Essex, sjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg CM14 5NQ, Storbritannia brennbare væsker, gass eller støv. Elektro‐ – Sertifiseringsnummer HTA 66, HTA 86: verktøy lager gnister, som kan antenne stø‐ ITS UK MCR 42 vet eller dampen.
  • Page 181 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk b) Bruk personlig verneutstyr og alltid en verne‐ verktøyet. Denne forholdsregelen hindrer brille. Bruk av personlig verneutstyr, som utilsiktet start av elektroverktøyet. støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, verne‐ d) Elektroverktøy som ikke brukes må oppbeva‐ hjelm eller hørselsvern, alt etter type og bruk res utenfor rekkevidden til barn.
  • Page 182: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, på over 130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ sjon. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové g) Følg alle anvisningene for lading og lad bat‐...
  • Page 183: Přehled

    – návod k použití pro používaný nosný a akumulátor systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“ – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Page 184 česky 3 Přehled Vyvětvovací pila STIHL HTA 86 8 Deblokační šoupátko a akumulátor Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. 9 Závěsný držák Závěsný držák slouží k zavěšení nosného systému. 10 Spínač Spínač zapíná a vypíná vyvětvovací pilu. 11 Aretační páčka Aretační páčka drží akumulátor v akumuláto‐...
  • Page 185: Bezpečnostní Pokyny

    Napínací šroub slouží k seřízení napnutí Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ řetězu. ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL. 15 Pilový řetěz Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah Pilový řetěz řeže dřevo. energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k 16 Vodicí...
  • Page 186 Pokud je uživatel tělesně, senzo‐ Řádné používání ricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s výrobkem pracovat Vyvětvovací pila HTA 66 nebo HTA 86 slouží k pouze pod dohledem nebo po zaškolení vyvětvování vysokých stromů nebo ke zkraco‐ odpovědnou osobou.
  • Page 187 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo ► Noste ochrannou přilbu. explozivním okolí. 4.5.2 Akumulátor ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. VAROVÁNÍ Vdechovaný prach může poškodit zdraví a ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou vyvolat alergické...
  • Page 188 – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. – Je namontováno pouze originální příslušenství ► V případě stávajících nejasností: vyhledat STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. odborného prodejce výrobků STIHL. – Příslušenství je namontováno správně. 4.6.3 Pilový...
  • Page 189 ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a klý zápach nebo kouř: Akumulátor nepouží‐ vyhledejte odborného prodejce výrobků vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti STIHL. od hořlavých látek. ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste vznik vibrací.
  • Page 190 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Reakční síly 4.8.1 Zpětný ráz Pokud se řeže dřevo pod pnutím, může dojít k ■ zaklesnutí vodicí lišty. Uživatel může ztratit Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ kontrolu nad vyvětvovací pilou a těžce se zra‐ nami: nit.
  • Page 191 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.8.2 Vtažení 4.9.1 Vyvětvovací pila VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyvětvovací pila převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vyjměte akumulátor. Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je ►...
  • Page 192: Příprava Vyvětvovacích Nůžek K Použití

    11.6. úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ► Vyjměte akumulátor. v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ► Vyčistěte vyvětvovací pilu, 16.1. ► Smontujte vyvětvovací pilu (HTA 86), 8.1.
  • Page 193: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    : stiskněte tlačítko a po dobu cca 3 vte‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci. řin je držte stisknuté. Funkce ke STIHL connected je v aplikaci STIHL ® Světla LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu k dispozici v závislosti na trhu.
  • Page 194 česky 8 Smontování vyvětvovacích nůžek Montáž a demontáž vodící lišty – Šroub s nákružkem (5) sedí v podlouhlém a pilového řetězu otvoru vodicí lišty (6). – Čep napínacího smykadla (4) sedí v 8.2.1 Montáž vodicí lišty a pilového řetězu otvoru (8) vodicí lišty (6). Kombinace vodicí...
  • Page 195 ► Uzávěr olejové nádržky sejměte. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím nedošlo k žádnému rozlití adhezního oleje a bezpečnosti.
  • Page 196: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhle‐ ► Stiskněte obě aretační páčky (1). dejte odborného prodejce výrobků STIHL. Akumulátor (2) je deblokován a lze ho Vyvětvovací pila je defektní. vyjmout.
  • Page 197 STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolujte, je-li dodržen úhel ostření řezných zubů o velikosti 30°. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud není úhel ostření o velikosti 30° dodržen: pilový řetěz naostřete.
  • Page 198: Práce S Vyvětvovacími Nůžkami

    ► Mazání řetězu opětně přezkoušet. menního závěsného zařízení ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: vyvětvo‐ vací pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 11.6 Kontrola akumulátoru ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
  • Page 199: Po Skončení Práce

    13 Po skončení práce česky 12.3 Jak vyvětvovací pilu držet a vést ► Pokud je větev pod napětím: zařízněte odleh‐ čovací řez (1) do tlakové strany a poté ji z tažné strany prořízněte dělicím řezem (2). ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). Řezání...
  • Page 200: Skladování

    30 dní: vodicí lištu a pilový řetěz demon‐ tujte. 15.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: –...
  • Page 201: Údržba

    STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na 17.2 Ostření pilového řetězu stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Page 202 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyvětvovací pily nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky je příliš krátká. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Page 203: Technická Data

    (pouze pro aku‐ mulátory s 20.1 Vyvětvovací pila ® – Spojení dat: Bluetooth 5.1. Mobilní kon‐ STIHL HTA 66, HTA 86 cový přístroj musí být kompatibilní s Blue‐ ® HTA 66 tooth Low Energy 5.0 a podporovat Gene‐ Přípustné akumulátory: ric Access Profile (GAP).
  • Page 204: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    Uvedené vibrační hodnoty se měřily podle nor‐ se nacházejí pod www.stihl.com/reach . movaného zkušebního postupu a mohou se pou‐ 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
  • Page 205: 23 Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství u: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Německo Tyto symboly označují originální – Certifikační číslo HTA 66, HTA 86: 40051683 náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. Technické podklady jsou uloženy v oddělení...
  • Page 206: 27 Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, ČESKÁ REPUBLIKA návody, ilustrace a technická data, jimiž je tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a Andreas STIHL, spol. s r.o. nedodržení následujících pokynů mohou způ‐ Chrlická 753 sobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 664 42 Modřice další...
  • Page 207 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Page 208 magyar stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není negativně ovlivněna. Před zaháje‐ vídatelně...
  • Page 209: Előszó

    Hordozórendszer-kombinációk....231 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Pótalkatrészek és tartozékok....232 Ártalmatlanítás........232 – STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 töltőkészü‐ EK Megfelelőségi nyilatkozat....232 lékek használati utasítása A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
  • Page 210: Áttekintés

    3 Áttekintés Áttekintés 8 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ Magassági ágnyeső STIHL meltyűt. HTA 66 és akkumulátor 9 Hordozófül A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐ sára szolgál. 10 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a magassági ágnyesőt.
  • Page 211 3 Áttekintés magyar Magassági ágnyeső STIHL 8 Kireteszelő tolóka HTA 86 és akkumulátor A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ meltyűt. 9 Hordozófül A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐ sára szolgál. 10 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a magassági ágnyesőt. 11 Záremeltyű...
  • Page 212: Biztonsági Tudnivalók

    és a STIHL app-pal össze lehet Rendeltetésszerű használat kapcsolni. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ A STIHL HTA 66 vagy HTA 86 magassági mulátornak a cellagyártó specifikációja ágnyeső magas fák gallyazására vagy magas szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐...
  • Page 213 ágnyesőbe. A felhasználó STIHL AR akkumulátor használati utasítá‐ súlyos sérülést szenvedhet. sában, a STIHL app-ban és a www.con‐ ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy nect.stihl.com címen le van írva. rögzítse, hogy az a válla felett legyen.
  • Page 214 ► Az akkumulátort ‑ 10 °C és + 50 °C ► Ehhez a magassági ágnyesőhöz illő, ere‐ közötti hőmérsékleti tartományban deti STIHL tartozékot szereljen be. használja és tárolja. ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen használati utasításban leírt módon szerelje ►...
  • Page 215 ► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 percen keresztül öblítsük a szemet bő víz‐...
  • Page 216 ► Az áramvezető vezetékektől tartsa ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ be a 15 m távolságot. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső rezgéseket generálhat. ► Viseljen kesztyűt. ► Tartson munkaközi szüneteket.
  • Page 217 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.7.2 Gallyazás ► Egyik testrésze se legyen a magassági ágnyeső meghosszabbított kilengési terüle‐ tén belül. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon dolgozzon. ► Ne dolgozzon a vezetőlemez csúcsának felső negyedével. max 60° ► Megfelelően megélezett és megfeszített fűrészlánccal dolgozzon.
  • Page 218 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.8.3 Visszaütés ► Ne szállítson sérült akkumulátort. ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Az akkumulátort úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson. ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne tud‐ jon mozogni.
  • Page 219: Magassági Ágnyeső Felkészítése Haszná- Latra

    Forduljon STIHL márkaszerviz‐ akkumulátoron, 7.1. hez. ► Töltse le a STIHL App-ot az App Store-ból a ► A vezetőlemez és a fűrészlánc karbantartá‐ mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. sát és javítását a jelen használati utasítás‐ ► Nyissa meg a STIHL App-ot és jelentkezzen ban leírt módon végezze.
  • Page 220: Akku Töltés És Led-Ek

    6 Akku töltés és LED-ek ® szimbólum melletti „BLUETOOTH ” LED A STIHL App-ban a STIHL connected funkció kb. 3 másodpercig kék színnel világít. Az piactól függően áll rendelkezésre. ® akkumulátoron aktiválva van a Bluetooth Akku töltés és LED-ek rádióinterfész.
  • Page 221 8 A magassági ágnyeső összeszerelése magyar ► Forgassa addig az anyát (1) az óramutató ► Forgassa addig a feszítőcsavart (3) az óramu‐ járásával ellentétes irányba, hogy a lánckerék‐ tató járásával megegyező irányba, hogy a fedelet (2) le lehessen venni. fűrészlánc felfeküdjön a vezetőlemezen. Eköz‐ ►...
  • Page 222: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel ► Pattintsa fel az olajtanksapka kengyelét. és keressen fel STIHL márkaszervizt. ► Forgassa el ütközésig az olajtanksapkát az A magassági ágnyeső nincsen biztonságos óramutató járásával ellentétes irányba.
  • Page 223: Magassági Ágnyeső Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Várjon, amíg a fűrészlánc kb. 1 mp elteltével leáll. ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A magassági ágnyeső meghibásodott. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
  • Page 224 Ne használja a fűrészláncot – forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze STIHL reszelősablonnal, hogy betartották-e a vágófogak 30°-os élezési szö‐ gét. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben a 30°-os élezési szöget nem tar‐ tották be: Élezze meg a fűrészláncot.
  • Page 225: Munkavégzés A Magassági Ágnyesővel

    ► Vizsgálja meg a lánckenést újból. ► Ha továbbra sem látható a világos felületen a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a magassági ágnyesőt, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A lánc kenése hibás. 11.6 Az akkumulátor vizsgálata ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐...
  • Page 226: Munka Után

    magyar 13 Munka után 13 Munka után ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa a másik kéz‐ zel a fogantyútömlőnél fogva, hogy a hüvely‐ 13.1 Munkavégzés után kujja körbefogja a fogantyútömlőt. ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye 12.4 Gallyazás ki az akkumulátort.
  • Page 227: 15 Tárolás

    Akkumulátor tárolása 16.2 A vezetőlemez és a fűrészlánc tisztítása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye szinten tárolja. ki az akkumulátort.
  • Page 228: Javítás

    A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ – Tartsa be a 30°-os élezési szöget. korlatot követel. A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a fűrészlánc szakszerű élezéséhez. A kiadvány letöltéséhez kattintson ide: www.stihl.com/shar‐...
  • Page 229 ► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a ágnyeső műkö‐ teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 töltőkés‐ dési ideje túl zülékek használati utasításában ismerte‐ rövid. tett módon. Az akkumulátor élet‐...
  • Page 230 – Max. sugárzott átviteli teljesítmény: 1 mW 20.1 Magassági ágnyeső – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a környe‐ STIHL HTA 66, HTA 86 zeti feltételektől és a mobil eszköz tulajdon‐ ságaitól függ. A hatósugár a külső körülmé‐ HTA 66 nyektől függően, az alkalmazott vevőkészü‐...
  • Page 231 állapotban van, de terhelés nélkül tájékozódhat. működik. 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21.1 Magassági ágnyeső STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐...
  • Page 232 Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße tozékokat jelölnek. 28, 63069 Offenbach, Németország A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Tanúsítási szám HTA 66, HTA 86: 40051683 STIHL tartozékok használatát ajánlja. A műszaki dokumentációt az AND‐ A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem REAS STIHL AG &...
  • Page 233 27.2 Munkaterületi biztonság CM14 5NQ, United Kingdom a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól – HTA 66, HTA 86 tanúsítási száma: megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem ITS UK MCR 42 világított munkaterület balesetveszélyes. A műszaki dokumentációt az AND‐...
  • Page 234 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz Ha az elektromos szerszám működtetése szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso‐ nedves környezetben feltétlenül szükséges, kat, még akkor sem, ha már úgy érzi, több‐ használjon FI-relét (hibaáram-védőkapcso‐ szöri használat után már kellően jártas az lót).
  • Page 235: Prefácio

    üzemeltetési Prefácio útmutatóban meghatározott hőmérsékleti tar‐ tományon kívül. A hibás, vagy az engedélye‐ Estimados clientes, zett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐ lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os 0458-191-9821-B...
  • Page 236: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ATENÇÃO dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
  • Page 237: Vista Geral

    8 Corrediça de desbloqueio A corrediça de desbloqueio destrava a ala‐ Podadora de altura STIHL vanca de comando. HTA 66 e bateria 9 Olhal de suporte O olhal de suporte serve para pendurar o sis‐ tema de suporte. 10 Alavanca de comando A alavanca de comando liga e desliga a podadora de altura.
  • Page 238 3 Vista geral Podadora de altura STIHL 9 Olhal de suporte HTA 86 e bateria O olhal de suporte serve para pendurar o sis‐ tema de suporte. 10 Alavanca de comando A alavanca de comando liga e desliga a podadora de altura.
  • Page 239: Indicações De Segurança

    A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da A podadora de altura STIHL HTA 66 ou HTA 86 bateria de acordo com a especificação do destina-se à poda de árvores altas ou ao corte fabricante dos elementos da bateria.
  • Page 240 ► Prender os cabelos compridos e certificar- neste manual de instruções, no manual de -se de que ficam presos acima dos ombros. instruções da bateria STIHL AR, na STIHL ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ App e em www.connect.stihl.com.
  • Page 241 ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais – Estão incorporados acessórios originais da não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ STIHL para esta podadora de altura. cos da bateria. Pessoas não envolvidas, crian‐ – O acessórios está montado corretamente. ças e animais podem ferir-se com gravidade.
  • Page 242 – A bateria está limpa e seca. ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ – A bateria funciona e não foi modificada. cessionário especializado da STIHL. ATENÇÃO 4.6.2 Barra guia ■ Se não estiver num estado seguro, a bateria A barra guia é...
  • Page 243 STIHL. sob tensão e danificá-las. O utilizador pode ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
  • Page 244 português 4 Indicações de segurança 4.7.2 Poda ► Segurar a podadora de altura sempre com as duas mãos. ► Manter o corpo afastado da área de rota‐ ção alargada da podadora de altura. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções.
  • Page 245 4 Indicações de segurança português 4.8.3 Recuo tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer danos materiais. ► Não transportar uma bateria danificada. ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- -se ou mover-se. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ►...
  • Page 246: Tornar A Podadora De Altura Operacional246

    ção: consultar um revendedor especiali‐ para o dispositivo móvel e criar uma conta. zado da STIHL. ► Abrir a aplicação STIHL e iniciar uma sessão. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL e guia e à...
  • Page 247: Carregamento Da Bateria E Leds

    " ao lado do sím‐ ► Carregar a bateria conforme descrito no manual de instruções dos carregadores bolo pisca seis vezes a azul. A interface STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ® sem fios Bluetooth na bateria está desati‐ vada.
  • Page 248 português 8 Montar a podadora de altura ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ria. ► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a corrente se encontrar na barra guia. Nesse ► Girar a porca (1) para a esquerda até que a sentido, inserir os elos de acionamento da tampa do carreto (2) possa ser removida.
  • Page 249 ► Girar a tampa do depósito do óleo para a altura e consultar um revendedor especiali‐ esquerda até ao final. zado da STIHL. ► Retirar a tampa do depósito do óleo. A podadora de altura não cumpre as exigên‐ ► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐...
  • Page 250: Colocação E Remoção Da Bateria

    ► Caso a corrente ainda se mova após aprox. 10 Ligar e desligar a podadora 1 segundo: retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. de altura A podadora de altura está defeituosa. 10.1 Ligar a podadora de altura 11 Verificar a podadora de ►...
  • Page 251 ► Medir a profundidade da ranhura da barra cializado da STIHL. guia com a vareta de medição de um gabarito ► Usar um calibrador de limas da STIHL para de precisão STIHL. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ►...
  • Page 252: Trabalhar Com A Podadora De Altura

    12.1 Ajustar o comprimento da sultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio, a alavanca de haste (HTA 86) comando ou a alavanca Ergo está com A haste pode ser ajustada em diferentes compri‐...
  • Page 253 12 Trabalhar com a podadora de altura português 12.2 Colocar e ajustar o cinto para 12.4 Desrama um só ombro Corte de separação ► Colocar o cinto para um só ombro (1). ► Colocar o encosto (1) no ramo. ► Ajustar o cinto para um só ombro (1) de forma O prolongador de tubo permite posicionar a que o mosquetão (2) se encontre aproximada‐...
  • Page 254: Após O Trabalho

    ► Limpar a bateria. 15.2 Armazenamento da bateria 14 Transporte A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 14.1 Transportar a podadora de LEDs acesos a verde). altura ►...
  • Page 255: Limpeza

    ► Limar os limitadores de profundidade com 17.1 Rebarbar a guia uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ No canto exterior da guia pode formar-se los à marcação de desgaste. O calibrador de rebarba.
  • Page 256: Reparar

    ► Carregar a bateria tal como descrito no altura não verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores arranca durante reduzido. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. a ligação. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
  • Page 257: Dados Técnicos

    óleo aderente para correntes. A lubrificação da cor‐ Não utilizar a podadora de altura e consul‐ rente transporta tar um revendedor especializado da STIHL. pouco óleo aderente para correntes. A corrente está dema‐ Esticar corretamente a corrente. siado esticada.
  • Page 258 é 2 dB(A). O valor K para os valores de vib. vibração é 2 m/s². 20.6 REACH HTA 66 A STIHL recomenda o uso de uma proteção REACH designa um decreto CE para registar, auditiva. avaliar e autorizar produtos químicos. – Nível da pressão sonora L medido de Informações para cumprir o decreto REACH...
  • Page 259: Combinações De Guias E Correntes

    21 Combinações de guias e correntes português 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Quantidade Quantidade Corrente elo de acio‐ mento de dentes de elos de...
  • Page 260: Eliminar

    Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha Reino Unido – Número de certificação HTA 66, HTA 86: – Número de certificação HTA 66, HTA 86: 40051683 ITS UK MCR 42 A documentação técnica está guardada no A documentação técnica está...
  • Page 261: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português c) Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG das durante a utilização da ferramenta elé‐ trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ trolo sobre a ferramenta elétrica.
  • Page 262 português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas b) Use equipamento de proteção individual e seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade‐ sempre óculos de proteção. O uso de um quada trabalha melhor e com maior segu‐ equipamento de proteção individual, como a rança no intervalo de potência indicado.
  • Page 263: Предисловие

    Уважаемый клиент, menta a bateria fora da gama de temperatu‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ras indicada no manual de instruções. Um разрабатываем и производим продукцию carregamento errado ou fora da gama de высочайшего...
  • Page 264: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    сумки AP с кабелем питания – инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Page 265: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор 8 Освобождающий флажок Освобождающий флажок разблокирует Высоторез STIHL HTA 66 и рычаг переключения. аккумулятор 9 Несущая петля Несущая петля служит для монтажа системы ношения. 10 Рычаг переключения Рычаг переключения включает и выклю‐ чает высоторез. 11 Фиксатор...
  • Page 266 3 Обзор Высоторез STIHL HTA 86 и 8 Освобождающий флажок аккумулятор Освобождающий флажок разблокирует рычаг переключения. 9 Несущая петля Несущая петля служит для монтажа системы ношения. 10 Рычаг переключения Рычаг переключения включает и выклю‐ чает высоторез. 11 Фиксатор Фиксатор удерживает аккумулятор в акку‐...
  • Page 267: Указания По Технике Безопасности

    подключен к приложению STIHL. Применение по назначению Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ Высоторез STIHL HTA 66 или HTA 86 служит тора согласно спецификации изготови‐ для обрезки сучьев высоких деревьев или для теля ячеек. Реальная энергоемкость при...
  • Page 268 ► В качестве источника электроэнергии – Перед началом работы с высоторе‐ для высотореза использовать зом пользователь прошел инструктаж аккумулятор STIHL AP или STIHL AR. у дилера STIHL или специалиста. ■ Применение высотореза или аккумулятора – Отсутствие воздействия алкогольных, не по назначению может привести к тяже‐...
  • Page 269 вильно установлены. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пильная цепь правильно натянута. – Установлены только оригинальные ■ Посторонние лица, дети и животные могут принадлежности STIHL для данного высо‐ не понять и неправильно оценить опасно‐ тореза. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 270 ► Если органы управления не работают: не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с высоторезом. ► Устанавливать только оригинальные ■ В небезопасном состоянии узлы не могут принадлежности STIHL для данного работать надлежащим образом, и система высотореза. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Направляющую шину и пильную цепь...
  • Page 271 находится в небезопасном состоянии. Это тушителем или водой. может привести к тяжелым травмам и к материальному ущербу. Работы ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. 4.7.1 Пиление ■ При работе высотореза возможны вибра‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ции. ► Пользоваться перчатками.
  • Page 272 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Реакционные силы 4.8.1 Отдача При пилении напряженной древесины, ■ направляющую шину может заклинить. Отдача может возникать по следующим при‐ Пользователь может потерять контроль над чинам: высоторезом и получить тяжелые травмы. – Движущаяся пильная цепь попадает на ►...
  • Page 273 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.2 Затягивание ► Крепко держать высоторез обеими руками. ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Работать при полном газе. Транспортировка 4.9.1 Высоторез...
  • Page 274: Подготовка Высотореза К Работе

    ► При необходимости технического обслу‐ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних живания или ремонта высотореза и акку‐ воздействий. Определенные внешние воз‐ мулятора: обратиться к дилеру STIHL. действия на аккумулятор могут привести ► Выполнять техобслуживание и ремонт к его необратимому повреждению.
  • Page 275: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    неисправности аккумулятора. Могут све‐ ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. титься либо мигать зеленые или красные све‐ ► Загрузить приложение STIHL из App Store в тодиоды. мобильное устройство связи и создать Если светятся или мигают зеленые свето‐ учетную запись. диоды, отображается уровень заряда.
  • Page 276: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация и деактивация Монтаж и демонтаж направ‐ ляющей шины и цепи пилы интерфейса радиосвязи Bluetooth® 8.2.1 Монтаж направляющей шины и пильной цепи Активация интерфейса Комбинации направляющей шины и пильной радиосвязи Bluetooth ® цепи, соответствующие...
  • Page 277 8 Сборка высотореза pyccкий ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ ► Установить направляющую шину с пильной тор. цепью на высоторез так, чтобы были выполнены следующие условия. – Ведущие звенья пильной цепи входят в зубья звездочки (7). – Винт с буртиком (5) вошел в продольное отверстие...
  • Page 278: Установка И Извлечение Аккумулятора

    ► Повторить попытку закрыть масляный ► Держать высоторез другой рукой за шлан‐ бачок. говую рукоятку так, чтобы большой палец ► Если масляный бачок снова не закроется: охватывал шланговую рукоятку. не работать с высоторезом и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез не соответствует требованиям безопасности. 0458-191-9821-B...
  • Page 279: Проверка Высотореза И Аккумулятора.279

    ► Если следы приработки имеют глубину ► Указательным пальцем нажать на рычаг больше a = 0,5 мм: не использовать высо‐ переключения (2) и удерживать в нажатом торез и обратиться к дилеру STIHL. положении. Звездочку необходимо заменить. Высоторез ускоряется, и пильная цепь вра‐...
  • Page 280 ► Измерить высоту ограничителя глубины (1) ключения или эргономичный рычаг дви‐ с помощью опиловочного шаблона жутся туго или не возвращаются в исход‐ STIHL (2). Опиловочный шаблон STIHL дол‐ ное положение: не использовать высоторез жен соответствовать шагу пильной цепи. и обратиться к дилеру STIHL.
  • Page 281: Работа С Высоторезом

    ной цепи. ► Если на светлой поверхности следы адгезионного масла для пильных цепей по-прежнему отсутствуют: не использо‐ вать высоторез и обратиться к дилеру STIHL. Система смазки пильной цепи неисправна. ► Надеть одноплечевой ремень (1). 11.6 Проверить аккумулятор ► Отрегулировать одноплечевой ремень (1) ►...
  • Page 282: После Работы

    pyccкий 13 После работы 13 После работы 12.4 Обрезка сучьев Подпил 13.1 После работы ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ тор. ► Если высоторез мокрый: просушить высо‐ торез. ► Если аккумулятор мокрый: просушить акку‐ мулятор. ► Очистить высоторез. ► Очистить направляющую шину и пильную цепь.
  • Page 283: Хранение

    УКАЗАНИЕ растворителем STIHL для удаления смолы. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой ■ Если аккумулятор хранится не так, как это щеткой или растворителем STIHL для уда‐ указано в данном руководстве по эксплуа‐ ления смолы. тации, может наступить глубокий разряд ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
  • Page 284: Техническое Обслуживание

    ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ заточные устройства STIHL", "Устройства для ским напильником так, чтобы он не высту‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных пал за опиловочный шаблон STIHL и был цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ нице www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Page 285 ► Полностью зарядить аккумулятор работает заряжен не в соответствии с описанием слишком полностью. в инструкции по эксплуатации короткое время. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь Заточить пильную цепь правильно.
  • Page 286: Технические Данные

    и пособие к применению www.stihl.com/battery-life. Вспомогательные материалы и пособие к 20.2 Цепные звездочки применению можно получить у дилера STIHL. Могут быть использованы следующие цепные звездочки: Контактные данные и дополнительная инфор‐ – 6-зубчатая для 1/4" P мация имеются на сайте https:// support.stihl.com/ или...
  • Page 287 Данные, необходимые для соблюдения тре‐ равен 2 м/с². бований директивы для работодателей отно‐ HTA 66 сительно уровня вибрации 2002/44/EС, см. на сайте www.stihl.com/vib . Компания STIHL рекомендует работать в наушниках. 20.6 REACH – Уровень звукового давления L согласно REACH – это регламент ЕС для регистрации, ISO 22868: 78 дБ(A)
  • Page 288: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Высоторез STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество Пильная цепь ведущего шина зубьев ведущих звена/ направляющ звеньев ширина паза...
  • Page 289: Сертификат Соответствия Ес

    Техническая документация хранится в голов‐ вул. Антонова 10, с. Чайки ном офисе компании 08135 Київська обл., Україна ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Телефон: +38 044 393-35-30 тификация продукции». Факс: +380 044 393-35-70 Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
  • Page 290: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ул. Скрыганова 6.403 В Казахстане: 220073 Минск, Беларусь Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG КАЗАХСТАН ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 050026 Алматы, Казахстан пр. Райымбека 312 Горячая линия: +7 727 225 55 17 050005 Алматы, Казахстан...
  • Page 291 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий e) При работах с электроинструментом на ментам с питанием от аккумулятора (без открытом воздухе используйте только сетевого шнура). удлинительные кабели, предназначенные 27.2 Безопасность на рабочем для наружных работ.Использование удли‐ нительного кабеля, предназначенного для месте...
  • Page 292 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов троинструмент в непредвиденных ситуа‐ деталей и отсутствие заедания, сломан‐ циях. ных деталей и повреждений которые могут отрицательно сказаться на функции Носите надлежащую одежду. Не носите электроинструмента. Перед эксплуата‐ просторную одежду и украшения. Не цией...
  • Page 293: Przedmowa

    Szanowni Państwo, стимого диапазона может разрушить акку‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. мулятор и повысить риск возгорания. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 27.7 Техническое обслуживание wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 294: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    – Instrukcja obsługi „torby na pas AP z prze‐ wodem zasilającym” – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety-...
  • Page 295 3 Przegląd polski Podkrzesywarka STIHL 8 Suwak odblokowujący HTA 86 i akumulator Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię przełącznika. 9 Zawiesie Zawiesie służy do zawieszenia systemu noś‐ nego. 10 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania podkrzesywarki. 11 Dźwignia blokady Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐...
  • Page 296: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ Prowadnica prowadzi łańcuch. ® dowe Bluetooth i można go połączyć z 17 Ogranicznik aplikacją STIHL. Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie Informacja obok symbolu wskazuje na podkrzesywarki na drewnie. pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność...
  • Page 297 – Użytkownik powinien być wypoczęty. znaczeniem – Użytkownik powinien być zdolny pod względem fizycznym i psychicznym do Podkrzesywarka STIHL HTA 66 lub HTA 86 obsługi i używania podkrzesywarki i służy do podkrzesywania wysokich drzew lub akumulatora. Jeżeli stan fizyczny lub obcinania gałęzi wysokich drzew.
  • Page 298 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Długie włosy należy związać i zabezpieczyć ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie mogą zbliżać w taki sposób, aby nie sięgały ramion. się na odległość poniżej ■ Podczas pracy może dojść do wyrzucenia róż‐ 15 m do miejsca pracy.
  • Page 299 – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. minimalna zalecana głębokość: wymienić – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w prowadnicę. oryginalne akcesoria marki STIHL. ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się – Korek zbiornika oleju jest zamknięty.
  • Page 300 ► Jeżeli akumulator nienormalnie pachnie lub ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ dymi, nie używać akumulatora i umieścić go taktować się z dealerem STIHL. z dala od substancji palnych. ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ ► Jeżeli akumulator się pali, spróbować uga‐...
  • Page 301 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ W sytuacji zagrożenia użytkownik może ► Zachować kąt maks. 60° w stosunku do wpaść w panikę i nie być w stanie zdjąć sys‐ poziomu. temu nośnego. Może to spowodować Siły reakcji poważne obrażenia użytkownika. ►...
  • Page 302 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8.2 Szarpnięcie do przodu ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. ► Nie skręcać prowadnicy w rzazie. ► Piłować na pełnych obrotach. Transport 4.9.1 Podkrzesywarka OSTRZEŻENIE ■ Podkrzesywarka może się przewrócić lub przesunąć...
  • Page 303: Przygotowanie Podkrzesywarki Do Pracy

    4.6.4. materialnych. ► Sprawdzić akumulator, 11.6. ► Wyciągnąć akumulator. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ► Wyczyścić podkrzesywarkę, 16.1. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ ► Zmontować podkrzesywarkę (HTA 86), 8.1.
  • Page 304: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    Diody LED mogą wskazywać na stan naładowa‐ ► Otworzyć aplikację STIHL i zalogować się. nia lub awarię akumulatora. Diody mogą świecić ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL i postę‐ lub migać zielonym lub czerwonym światłem. pować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
  • Page 305: Montaż Podkrzesywarki

    8 Montaż podkrzesywarki polski Montaż podkrzesywarki Montaż podkrzesy‐ warki (HTA 86) ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Ułożyć łańcuch w rowku prowadnicy w taki 90° sposób, aby strzałki na ogniwach łączących łańcucha na górze wskazywały w kierunku ruchu. 90° ►...
  • Page 306 polski 8 Montaż podkrzesywarki 8.2.2 Demontaż prowadnicy i łańcucha ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Nakrętkę obracać w lewo, aż będzie można zdjąć osłonę koła napędowego. ► Zdjąć osłonę koła napędowego. ► Obrócić śrubę napinającą do oporu w lewo. Łańcuch jest poluzowany.
  • Page 307: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie technicznym. Podłączanie i odłączanie akumulatora ►...
  • Page 308 ► Jeśli ogranicznik głębokości (1) wystaje ponad przymiar (2), dopiłować ogranicznik głębokości (1), 17.2. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. ► Jeśli ślady zużycia są głębsze niż a = 0,5 mm, nie używać podkrzesywarki i skontaktować się...
  • Page 309: Używanie Podkrzesywarki

    ► Ponownie sprawdzić układ smarowania łań‐ cucha. ► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju na jasnej powierzchni: Nie używać podkrzesy‐ warki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ cha jest uszkodzony. 11.6 Kontrola akumulatora ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1).
  • Page 310: Po Zakończeniu Pracy

    polski 13 Po zakończeniu pracy 12.3 Trzymanie i prowadzenie pod‐ krzesywarki ► Jeśli w gałęzi występują naprężenia, wykonać rzaz odciążający (1) po stronie ściskania i następnie rzaz przecinający (2) po stronie roz‐ ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). ciągania. Cięcie grubych gałęzi ►...
  • Page 311: Przechowywanie

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ poruszyć. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do Akumulator podlega przepisom dot. transportu poziomu od 40% do 60% (2 świecące na towarów niebezpiecznych. Akumulator został...
  • Page 312: Konserwacja

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą marki STIHL. płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był z autoryzowanym dealerem STIHL. ustawiony równolegle do śladów zużycia. 17.2 Ostrzenie piły łańcuchowej Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Page 313: Rozwiązywanie Problemów

    ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Page 314: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.4. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL w dalszym ciągu urządzeniem mobil‐ nie znajduje akumulatora: Skontaktować nym jest zbyt duża. się z dealerem marki STIHL. 19.2 Wsparcie produktowe i pomoc 20.3...
  • Page 315: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    – Uchwyt manipulacyjny: 1,0 m/s² niem REACH znajdują się pod adresem: – Wąż: 1,0 m/s² www.stihl.com/reach . 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły...
  • Page 316: Kombinacje Systemów Nośnych

    (NB 0366), Merianstraße 28, Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych 63069 Offenbach, Niemcy części zamiennych i akcesoriów STIHL. – Numer certyfikatu HTA 66, HTA 86: 40051683 Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL Dokumentacja techniczna jest przechowywana w nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐...
  • Page 317: Deklaracja Zgodności Ukca

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, szych wskazówkach dotyczących bezpieczeń‐ CM14 5NQ, United Kingdom stwa odnosi się do elektronarzędzi, których – Numer certyfikacji: HTA 66, HTA 86: napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem ITS UK MCR 42 zasilania sieciowego) oraz tych, do których napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasila‐...
  • Page 318 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… 27.4 Bezpieczeństwo ludzi b) Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie a) Podczas pracy elektronarzędziem należy eksplozją, w którym znajdują się łatwopalne zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ ciecze, gazy i pyły.
  • Page 319 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski 27.5 Używanie elektronarzędzia 27.6 Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy używać odpowiedniego elektronarzędzia. a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy Dobór odpowiedniego elektronarzędzia pomocy ładowarek, które są...
  • Page 320: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ enta. телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви Съдържание дадат компетентна консултация и съвети, Предговор..........
  • Page 321: Преглед На Съдържанието

    STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни...
  • Page 322 10 Лост за ръчно включване/изключване номер Лостът за ръчно включване/изключване Телескопична прътова включва и изключва телескопичната пръ‐ това кастрачка. кастрачка STIHL HTA 86 и 11 Блокиращ лост акумулаторна батерия Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ ното за нея приемно гнездо.
  • Page 323 3 Преглед на съдържанието български 1 Предпазител на веригата 16 Направляваща шина Предпазителят на веригата защитава Направляващата шина направлява реже‐ ползвателя от контакт с режещата верига. щата верига. 2 Маркуч на ръкохватката 17 Ограничител Маркучът на ръкохватката служи за носене По...
  • Page 324: Указания За Безопасност

    до символа показва енергийното съдър‐ жание на акумулаторната батерия спо‐ Телескопичната прътова кастрачка STIHL ред спецификацията на производителя HTA 66 или HTA 86 служи за подкастряне на на клетката. Наличното за приложение високи дървета или подрязване на клони и енергийно съдържание е по-ниско.
  • Page 325 инструкции от сътрудник в специали‐ ► Носете работни ръкавици от зиран търговски обект на устойчив материал. фирма STIHL или от друг компетен‐ тен човек, преди да пристъпи към работа с телескопичната прътова ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, кастрачка за първи път.
  • Page 326 – За тази телескопична прътова кастрачка са ► Уверете се, че деца не могат да играят с монтирани оригинални принадлежности на акумулаторната батерия. STIHL. ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Принадлежностите са монтирани правилно. срещу всички въздействия на околната...
  • Page 327 ► При съмнения и въпроси обърнете се една от посочените в това ръководство към сътрудник в специализиран търгов‐ за употреба комбинации от направля‐ ски обект на фирма STIHL. ваща шина и режеща верига. 4.6.3 Режеща верига ► Ако елементите на управлението не...
  • Page 328 кате помощ в случай на авария. извади и да се потърси специализиран ► Уверете се, че има хора извън работната търговски обект на STIHL. зона, но в границата на чуваемост. ■ По време на работа телескопичната пръ‐ ■ В някои ситуации ползвателят не може да...
  • Page 329 4 Указания за безопасност български Ползвателят може да получи тежки, дори ► Носете ръкавици. смъртоносни наранявания. ► Спазвайте разстояние от 15 m спрямо токопроводящите кабели. ► Правете почивки в процеса на работа. ► При поява на признаци за нарушено кръ‐ вооросяване: посетете...
  • Page 330 български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ния. ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Направляващата се вкарва направо във вреза, без да се превърта. ►...
  • Page 331 4 Указания за безопасност български ► Избутайте предпазителя на веригата ► Телескопичната прътова кастрачка да се върху направляващата шина така, че да съхранява в чисто и сухо състояние. покрие цялата направляваща шина. 4.10.2 Акумулаторна батерия ► Обезопасете телескопичната прътова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кастрачка...
  • Page 332: Подготовка На Телескопичната Прътова Кастрачка За Работа

    ► Активирайте безжичния интерфейс ® Bluetooth на акумулаторната батерия, Подготовка на телеско‐ 7.1. ► Изтеглете приложението на STIHL от мага‐ пичната прътова зина с приложения на мобилния терминал и кастрачка за работа създайте акаунт. ► Отворете приложението на STIHL и се...
  • Page 333: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    6 Зареждане на акумулатора и светодиодите български ► Когато светодиодите светят или мигат в Функцията за STIHL connected може да бъде червено: отстранете неизправностите, намерена в приложението на STIHL в зависи‐ мост от пазара. В телескопичната прътова кастрачка или Зареждане на акумула‐...
  • Page 334 български 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Вкарайте стебловидното тяло (1) до упор в режещата верига от горната им страна да клемното тяло (3) така че клемното тяло (3) сочат в посока на движението. да лежи над маркуча на ръкохватката (7) и внимавайте...
  • Page 335 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка български Наливане на адхезионно 8.2.2 Демонтаж на направляващата шина и режещата верига масло за режеща верига ► Изключете телескопичната прътова Адхезионното масло смазва и охлажда дви‐ кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ жещата се режеща верига. рия.
  • Page 336: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    пичната прътова кастрачка и се обърнете с едната си ръка за дръжката за управле‐ към специализиран търговски обект на ние така, че палецът да обхваща дръжката. STIHL. ► С другата си ръка дръжте телескопичната Телескопичната прътова кастрачка не се прътова кастрачка за маркуча на ръкохват‐...
  • Page 337: Проверка На Телескопичната Прътова Кастрачка

    движи след ок. 1 секунда. ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11 Проверка на телескопич‐...
  • Page 338 дълбочината (1) с помощта на шаблона за задръжте. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ► Натиснете Ergo лоста и го задръжте натис‐ ване на STIHL трябва да пасва на стъпката нат. на режещата верига. ► Натиснете лоста за ръчно включване/ ►...
  • Page 339: Работа С Телескопичната Прътова Кастрачка

    ► Ако след около 1 секунда режещата верига ► Изключете телескопичната прътова продължава да се движи: извадете акуму‐ кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ рия. циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11.5 Проверка на смазването на веригата...
  • Page 340: След Работа

    български 13 След работа 12.3 Държане и управление на телескопичната прътова кастрачка ► Ако клонът е под напрежение: направете облекчаващо врязване (1) откъм притисна‐ тата страна и след това от опънатата страна направете отрязващ врез (2). ► Закачете халката за носене (2) на караби‐ Рязане...
  • Page 341: Транспортиране

    Транспортиране на телескопичната прътова кастрачка в превозно средство ната батерия ► Обезопасете телескопичната прътова STIHL препоръчва акумулаторната батерия кастрачка така, че да не се преобърне и да да се съхранява в състояние на зареждане не може да се измести. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Page 342: Почистване

    пилене на STIHL, заточващите уреди 16.2 Почистване на направлява‐ на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щата шина и режещата щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ верига вилно да заточите режещата верига. Можете да намерите брошурата на www.stihl.com/ ► Изключете телескопичната прътова...
  • Page 343: Ремонт

    ■ Режещите зъби на веригата са остри. една равнина с шаблона за заточване Ползвателят може да се пореже. на STIHL и успоредно към маркировката за ► Да се носят работни ръкавици от устой‐ износване. Шаблонът за заточване на чив материал.
  • Page 344 ► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни прътова устройства STIHL AL 101, 300, 301-4, кастрачка е 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Page 345: Технически Данни

    20.4. акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия все още батерия и мобилния не може да бъде открита с терминал е твърде приложението на STIHL: обърнете се голямо. към специализиран търговски обект на STIHL. 19.2 Поддръжка за продукта и – STIHL AP –...
  • Page 346 стойности е равен на 2 m/s². 20.3 Минимална дълбочина на HTA 66 канала на направляващата STIHL препоръчва да се носят антифони. шина. – Ниво на звукова мощност L , измерено Минималната дълбочина на канала зависи от съгласно ISO 22868: 78 dB(A) стъпката...
  • Page 347: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    . 20.6 REACH Съкращението "REACH" обозначава регла‐ мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐ 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Page 348: Резервни Части И Принадлежности

    въпреки продължаващото наблюдение на Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Номер на сертификата HTA 66, HTA 86: ването им. 40051683 Оригинални резервни части и оригинални Техническата документация се съхранява в...
  • Page 349: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, електроинструменти, задвижвани с ток от Обединено кралство електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ – Номер на сертификата HTA 66, HTA 86: ско захранване от мрежата) и за електроин‐ ITS UK MCR 42 струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐...
  • Page 350 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти щите контакти намаляват риска от елек‐ пазващи от хлъзгане подметки с грай‐ трически токов удар. фери, предпазна каска или антифони за защита на слуха, според вида и начина на b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐ използване...
  • Page 351 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 27.5 Използване и боравене с Използването на електрическите инстру‐ менти за други освен предвидените за тях електрическия инструмент цели и приложения, може да доведе до a) Не претоварвайте електрическия инстру‐ опасни ситуации. мент.
  • Page 352: Prefaţă

    от пожар. Stimată clientă, stimate client, 27.7 Сервиз ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ a) Давайте Вашия електрически инструмент cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ за ремонт само при квалифициран и спе‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau циализиран...
  • Page 353: Cuprins

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Page 354 3 Cuprins Emondorul de înălţime STIHL 8 Cursor de deblocare HTA 86 şi acumulatorul Cursorul de deblocare blochează maneta de acționare. 9 Inel de susținere Inelul de susținere servește la agățarea siste‐ mului de transport. 10 Manetă de acționare Maneta de acționare pornește și oprește...
  • Page 355: Instrucţiuni De Siguranţă

    15 Lanțul fierăstrăului ® tooth și poate fi conectat cu aplicația Lanțul fierăstrăului taie lemnul. STIHL. 16 Șină port-lanț Informația de lângă simbol indică conținutul Şina port-lanţ ghidează lanţul ferăstrăului. de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de 17 Opritor celule.
  • Page 356 ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte Utilizare conform destinației următoarele cerinţe: – Utilizatorul este odihnit. Emondorul de înălţime STIHL HTA 66 sau – Din punct de vedere fizic, senzorial şi HTA 86 este folosit pentru tăierea crengilor din mental, utilizatorul este capabil să folo‐...
  • Page 357 4 Instrucţiuni de siguranţă română Îmbrăcăminte şi echipament proiectate. Persoanele neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi AVERTISMENT avariate. ► Nu permiteţi accesul persoa‐ ■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în nelor neautorizate, al copiilor emondorul de înălţime.
  • Page 358 ► Dacă elementele de comandă nu funcţio‐ poate duce la leziuni corporale grave, chiar nează: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. letale. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat. emondor de înălţime. ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect.
  • Page 359 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Dacă acumulatorul a luat foc: încercaţi să saţi-vă unui distribuitor STIHL. stingeţi acumulatorul cu un stingător sau cu ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de apă. înălţime să producă vibraţii.
  • Page 360 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ■ În cazul în care maneta de acţionare este eli‐ berată, lanţul de ferăstrău continuă să se ■ În timpul emondării, ramura tăiată poate rotească pentru o perioadă scurtă de timp. cădea. Utilizatorul poate fi rănit grav. Lanţul fierăstrăului aflat în mişcare poate tăia ►...
  • Page 361 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Utilizaţi o şină portlanţ cu cap de şină mic. ► Ţineţi bine emondorul de înălţime, cu ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. ambele mâini. ► Lucraţi conform descrierii din manualul de 4.8.2 Prindere instrucţiuni.
  • Page 362: Pregătirea Emondorului De Înălţime Pentru Utilizare

    – Șina port-lanț, 4.6.2. materiale. – Lanţul fierăstrăului, 4.6.3. ► Extrageţi acumulatorul. – Acumulator, 4.6.4. ► Verificarea acumulatorului, 11.6. ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. 0458-191-9821-B...
  • Page 363: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Dacă LED-urile luminează cu culoarea verde sau mulator, 7.1. pâlpâie, este indicat nivelul de încărcare. ► Descărcați aplicația STIHL din App Store a ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie terminalului mobil și creați un cont. sau pâlpâie: remediaţi avariile, ►...
  • Page 364: Asamblarea Emondorului De Înălţime

    română 8 Asamblarea emondorului de înălţime Asamblarea emondorului ► Rotiţi şurubul de tensionare (3) în sens antio‐ de înălţime rar, până când cursorul de blocare (4) se află în partea stângă a carcasei. Asamblarea emondorului de înălţime (HTA 86) ► Decuplaţi emondorul de înălţime şi scoateţi acumulatorul.
  • Page 365 8 Asamblarea emondorului de înălţime română ► Rotiţi şurubul de tensionare (3) în sens orar ► Distanţa a din mijlocul şinei port-lanţ nu este 1 până când lanţul fierăstrăului este aşezat pe mm până la 2 mm: retensionaţi lanţul fierăs‐ şina port-lanţ.
  • Page 366: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    încât degetul mare rului de ulei: Nu lucraţi cu emondorul de înăl‐ să cuprindă furtunul mânerului. ţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Emondorul de înălţime nu se află într-o stare sigură. Introducerea şi scoaterea...
  • Page 367: Verificarea Emondorului De Înălţime Şi A Acumulatorului

    ► Eliberați maneta de acționare și pârghia ergo‐ ► Măsuraţi adâncimea canelurii la şina port-lanţ nomică. cu tija de măsurare a unui calibru STIHL. ► Aşteptaţi aprox. timp de 1 secundă, până când ► Înlocuiţi şina port-lanţ dacă este îndeplinită...
  • Page 368: Operarea Emondorului De Înălţime

    şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ tehnică STIHL. nică STIHL. Emondorul de înălţime este defect. ► Cu ajutorul unui calibru STIHL verificaţi dacă este respectat unghiul de ascuţire de 30° al 11.5 Verificaţi lubrifierea lanţului dinţilor de tăiere. Calibrul STIHL trebuie să fie ►...
  • Page 369 12 Operarea emondorului de înălţime română ► Rotiți piulița de strângere (1) o jumătate de rotație în direcția ► Reglaţi tija (2) la lungimea dorită. ► Rotiţi piuliţa de strângere (1) până la opritor în direcţia . ► Verificaţi dacă nu mai este posibilă împingerea tijei (2) şi dacă...
  • Page 370: După Lucru

    15.2 Depozitarea acumulatorului ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina port- lanţ, astfel încât să acopere toată şina port- STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- lanţ. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Curăţaţi acumulatorul.
  • Page 371: Curăţare

    STIHL şi broşura "Ascuţirea ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă. lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ► Îndepărtaţi materiile străine din compartimen‐ ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de tul acumulatorului şi curăţaţi compartimentul...
  • Page 372: Reparare

    STIHL. astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul ► Dacă acumulatorul este defect sau avariat: de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de Înlocuiţi acumulatorul. uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Page 373: Date Tehnice

    Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în manualul cu instrucţiuni emondorului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Page 374 – Conținut maxim al rezervorului de ulei: HTA 66 105 cm³ (0,105 l) – Tip de protecție electrică: IPX4 (protecție con‐ STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru tra apei stropite din toate părțile) auz. – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐...
  • Page 375: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ lor chimice. 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Diviziunea Grosime za Lungime Şina port-lanţ Număr de Numărul...
  • Page 376: Eliminare

    Examinarea de tip a fost efectuată de către: Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania Intertek Testing & Certification Ltd, Academy – Număr de certificare HTA 66, HTA 86: Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, 40051683 CM14 5NQ, Marea Britanie –...
  • Page 377: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte nate cu motor. scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau...
  • Page 378 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ electrounealta este oprită înainte de a o dentală a uneltei electrice. conecta la sursa de curent electric şi/sau d) Nu păstraţi electrouneltele neutilizate la înde‐ acumulator, de a o prinde sau de a o trans‐...
  • Page 379 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul ajunge la ochi, apelaţi la ajutorul unui medic. Lichidul revărsat al acumulatorului poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
  • Page 380 *04581919821B* 0458-191-9821-B...

This manual is also suitable for:

Hta 86