Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ Hoch-Entaster STIHL HTA 66 bel. und Akku 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-...
Page 4
3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL HTA 86 9 Tragöse und Akku Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 12 Klemmmutter Die Klemmmutter dient zum Einstellen der Schaftlänge.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurück‐...
Page 6
Mal mit dem Hoch- Entaster arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Hoch-Entaster Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
Page 7
– Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐ ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in tig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- 4.5.2 Akku Entaster ist angebaut. WARNUNG –...
Page 8
Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Seife abwaschen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3...
Page 9
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kette mit den spannungsführenden Leitungen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch in Kontakt kommen und diese beschädigen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Winkel von maximal 60° zur Horizontalen 4.8.2 Hineinziehen einhalten. Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ –...
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ► Akku herausnehmen. ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. schieben, dass er die gesamte Führungs‐ ►...
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Führungsschiene und Sägekette so warten beschrieben ist. oder reparieren, wie es in dieser Ladezustand anzeigen Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
7 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch Hoch-Entaster zusammen‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ bauen zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) links am Gehäuse anliegt. Hoch-Entaster zusammen‐ bauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. 90° ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
Page 14
deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn ► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs‐ drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der kette erneut spannen.
Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ►...
► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
► Einschultergurt (1) aufsetzen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐ händler aufsuchen. halb der rechten Hüfte befindet.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung ange‐ geben, 21.1. 11.3 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ schnitt (2) durchsägen.
13 Transportieren deutsch 13 Transportieren 14.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 13.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
16.1 Führungsschiene entgraten – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu...
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 21.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: 25.3 STIHL Importeure VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland BOSNIEN-HERZEGOWINA – Zertifizierungsnummer HTA 66, HTA 86: 40051683 UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐...
Page 25
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
Page 26
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
This user manual is intended to help 26.7 Service you use your STIHL product safely and in an a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐ environmentally friendly manner over a long lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- service life.
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 29
3 Overview English STIHL HTA 86 Pole Pruner and 10 Trigger Battery Switches the pole pruner on and off. 11 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
English 4 Safety Precautions 4 LEDs flash red. There is a fault in the 11 Locking lever battery. The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. The information next to the symbol indi‐ 12 Clamp nut cates the energy content of the battery Serves to adjust the length of shaft.
Page 31
Intended Use – The user is able to recognize and assess the risks involved in using the The STIHL HTA 66 and HTA 86 pole pruners are pole pruner and battery. designed for limbing and pruning the branches of – The user must be of legal age or is tall trees.
Page 32
► Do not work in a highly flammable or explo‐ – The saw chain is properly tensioned. sive environment. – Only original STIHL accessories designed for 4.5.2 Battery this pole pruner model are fitted. – The accessories are correctly attached.
Page 33
■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. ► Make sure that people are within earshot outside the working area.
Page 34
► Maintain a clearance of 15 meters ► Stop working, remove the battery and con‐ from live cables. sult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur while using the pole pru‐ ner. ► Wear gloves. 4.7.2 Limbing ►...
Page 35
4 Safety Precautions English WARNING ► Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Always cut with the chain running at full ■ During delimbing the sawn-off branch may fall speed. to the ground. This may result in serious injury 4.8.2 Pull-In to the user.
Page 36
English 4 Safety Precautions ► Use the working techniques described in ► Store the pole pruner out of the reach of this instruction manual. children. ► Keep the guide bar straight in the cut. ■ Dampness may corrode the electrical contacts ►...
► Check the battery, 10.6. ► Charge the battery fully as described in the There is a malfunction in the pole pruner or User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 battery. chargers. Assembling the Pole Pru‐ ► Clean the pole pruner, 15.1.
Page 38
English 7 Assembling the Pole Pruner 90° 90° ► Fit the saw chain in the guide bar groove so ► Align the shaft (1) as shown in the figure. that the arrows on the tie straps on the top of ►...
Page 39
7 Assembling the Pole Pruner English 7.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Rotate the nut counterclockwise until the chain sprocket cover can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ►...
► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. Removing and Fitting the Battery ►...
Page 41
► Remove the saw chain and guide bar. your STIHL dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ face: Do not use your pole pruner and con‐ tact your STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Chain lubrication is defective. 10.6 Testing the Battery ►...
12 After Finishing Work English Cutting thick branches ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the ► Perform a relieving cut (2) at cutting point (2) control handle. at a distance a = 20 cm from the final cross cut ►...
A burr can build up on the outer edge of the guide bar. – Battery is clean and dry. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide – Battery is in an enclosed location. bar dressing tool.
► File down the depth gauges with a flat file so WARNING that they are level with the STIHL filing gauge ■ The chain's cutters are very sharp. There is a and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
► Remove battery and reinsert it. flash red. battery. ► Switch on the pole pruner. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Remove the battery. between pole pruner ►...
For information on compliance with the REACH – Vibration level a measured according to regulation see www.stihl.com/reach. ISO 22867 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of...
Improper disposal can be harmful to health and tion with a carrying system. Approved carrying pollute the environment. systems are listed in this User Manual: ► Take STIHL products including packaging to a Shoulder strap suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
Page 50
español from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities, unexpected situations.
► Con las medidas mencionadas se pueden STIHL se declara expresamente a favor de tratar evitar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Sinopsis 8 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de Podadora de altura STIHL mando. HTA 66 y acumulador 9 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte. 10 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la podadora de altura.
Page 53
3 Sinopsis español Podadora de altura STIHL 8 Corredera de desbloqueo HTA 86 y acumulador Esta corredera desbloquea la palanca de mando. 9 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte. 10 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la podadora de altura.
Uso previsto No desechar este producto en la basura doméstica. La podadora de altura STIHL HTA 66 o HTA 86 sirve para desramar árboles altos o recepar Indicaciones relativas a la ramas de árboles altos. seguridad La podadora de altura no se deberá...
Page 55
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de tra‐ ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se bajar por primera vez con la podadora puede resbalar.
Page 56
– Se han montado accesorios originales STIHL acumulador. Las personas ajenas al trabajo, para esta podadora de altura. los niños y los animales pueden resultar gra‐...
Page 57
■ En un estado que no sea seguro, la batería ya ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor no podrá funcionar con seguridad. Personas especializado STIHL. pueden ser lesionadas gravemente. ► Trabajar solo con una batería que no esté...
Page 58
► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y en contacto con dichos cables y dañarlos. El acudir a un distribuidor especiali‐ usuario puede sufrir lesiones graves o morta‐ zado STIHL. les. ■ Durante el trabajo, la podadora de altura ► Observar una distancia de 15 m res‐...
Page 59
4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.7.2 Desramar operario puede perder el control sobre la podadora de altura y se puede lesionar grave‐ mente o morir. ► Sujetar la podadora de altura con ambas manos. ► Mantener el cuerpo apartado del sector de giro prolongado de la podadora de altura.
Page 60
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.3 Golpe de retroceso ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales. ► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse.
► Cargar el acumulador completamente tal como se describe en el manual de instruccio‐ ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un nes para cargadores STIHL AL 101, 300, 500. chorro de agua u objetos puntiagudos pueden ► Limpiar la podadora de altura, 15.1.
español 7 Ensamblar la podadora de altura Indicar el estado de carga pieza (3) quede sobre el tubo flexible de aga‐ rre (7) y prestar atención a que no se dañe el cable (2). 80-100% ► Apretar el tornillo (4) firmemente. 60-80% 40-60% 20-40%...
Page 63
7 Ensamblar la podadora de altura español ► Quitar la espada y la cadena de aserrado. Tensar la cadena de aserrado Durante el trabajo, la cadena se dilata o se con‐ trae. La tensión de la cadena varía. Durante el trabajo se ha de comprobar periódicamente la tensión de la cadena y se ha de retensar.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de acudir a un distribuidor especializado STIHL. aserrado de manera que no se derrame y el La podadora de altura no se encuentra en un depósito de aceite no se llene hasta el borde.
► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL. ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐ ► Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el fundidad de a = 0,5 mm, no utilizar la poda‐...
Page 66
► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ sí mismas, no utilizar la podadora de altura y dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). acudir a un distribuidor especializado STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
STIHL. Otros sistemas de porte que se pueden utilizar Hay una perturbación en el acumulador. figuran en este manual de instrucciones, 11 Trabajar con la podadora 21.1.
► Si el acumulador está mojado, dejarlo secar. Las disposiciones de transporte se indican ► Limpiar la podadora de altura. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Limpiar la espada y la cadena de aserrado. 14 Almacenamiento ► Aflojar la tuerca de la tapa del piñón de cadena.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas ► Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena STIHL"...
► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
Page 72
2 m/s². bien está encendido, funciona sin carga. HTA 66 Para información relativa al cumplimiento de la STIHL recomienda utilizar protectores de los pauta de la patronal sobre vibraciones oídos. 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib. – Nivel de intensidad sonora L medido según...
20 Combinaciones de espadas y cadenas español 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones...
Seguridad en el lugar de tra‐ VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania bajo – Número de certificación HTA 66, HTA 86: a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien 40051683 iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐...
Page 75
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 25.4 Seguridad de personas materiales en polvo combustibles. Las herra‐ mientas eléctricas producen chispas que a) Esté atento, preste atención a lo que hace y pueden encender los materiales en polvo o emplee la herramienta eléctrica con pruden‐...
Page 76
español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas haberlas utilizado con mucha frecuencia. diferentes de aquellos para los que han sido Actuar sin poner atención puede provocar concebidas puede originar situaciones peli‐ graves lesiones en fracciones de segundos. grosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies 25.5 Uso y manejo de la herra‐...
återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd. 25.7 Servicio Técnico STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är a) Encargue la reparación de su herramienta så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som eléctrica a un profesional cualificado, möjligt.
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i 8 Spärreglage denna bruksanvisning. Spärreglaget låser upp strömbrytaren. Översikt 9 Lyftögla Lyftöglan används för att hänga upp rygg‐ Trädbeskärare STIHL HTA 66 säcken. och batteri 10 Strömbrytare Strömbrytaren sätter på och stänger av träd‐ beskäraren. 11 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket.
Page 79
3 Översikt svenska Trädbeskärare STIHL HTA 86 10 Strömbrytare och batteri Strömbrytaren sätter på och stänger av träd‐ beskäraren. 11 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 12 Klämmutter Klämmuttern används för att ställa in skaftets längd. 13 Kedjehjul Kedjehjulet driver sågkedjan.
STIHL AR. Varningssymboler VARNING Varningssymbolerna på trädbeskäraren eller bat‐ teriet har följande innebörd: ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta trädbeskäraren kan orsaka brand och explo‐ rätt åtgärder. sion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador.
Page 81
– Användaren är inte påverkad av alko‐ uppfatta och bedöma farorna med trädbeskä‐ hol, läkemedel eller droger. raren och föremål som slungas iväg. Utomstå‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ende personer, barn och djur kan skadas all‐ återförsäljare. varligt och sakskador kan uppstå.
Page 82
► Använd och förvara batteriet alltid inom ett temperaturområde på mel‐ ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ lan ‑ 10 °C och + 50 °C. tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Doppa inte batteriet i vätska. återförsäljare. 4.6.2 Svärd Svärdet är säkert att använda när följande upp‐...
Page 83
ögonen med rikligt med vatten i minst ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta 15 minuter och uppsök läkare. en STIHL-återförsäljare. ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐ ■ Trädbeskäraren kan vibrera under arbetet. ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka ►...
Page 84
svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING Reaktionskrafter 4.8.1 Kast Om trä som står under spänning sågas kan ■ svärdet fastna. Användaren kan tappa kontrol‐ Kast kan uppstå av följande orsaker: len över trädbeskäraren och skadas svårt. – Sågkedjan på den övre fjärdedelen av svärdet ►...
Page 85
4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Säkra trädbeskäraren med spännremmar, När man arbetar med svärdets undersida dras bälten eller ett nät så att den inte kan falla grensågen bort från användaren. eller komma i rörelse. VARNING 4.9.2 Batteri ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och VARNING bromsas snabbt kan grensågen plötsligt dras bort från användaren.
. batteriet inte underhålls eller repareras på rätt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ sätt, slutar eventuellt komponenterna och visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, säkerhetsanordningarna att fungera. Personer 500. kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Underhåll och reparera inte trädbeskäraren Visa laddningsnivån...
7 Montera grensågen svenska Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, Det finns ett fel på grensågen eller batteriet. Montera grensågen Montera trädbeskäraren (HTA 86) ► Lägg in sågkedjan i spåret på svärdet så att ►...
Page 88
► Försök att försluta oljetanken igen. ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare. Trädbeskäraren inte säker att använda. ► Fäll upp bygeln på tanklocket. ► Vrid tanklocket moturs så långt det går.
► Kontrollera slitagespåren på kedjedrevet med ► Håll trädbeskäraren med den andra handen i en ryttarmall från STIHL. handtagsslangen så att tummen ligger runt ► Om slitagespåren är djupare än a = 0,5 mm: handtagsslangen.
Page 90
► Kontrollera om skärtandens slipvinkel är 30° med en STIHL-filmall. Filmallen från STIHL måste passa sågkedjans delning. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Slipa sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 10.4 Kontrollera manöverdonen Spärreglage, ergo-spak och strömbrytare ►...
► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Sätt på enkel axelrem (1). jare. ► Ställ in enkel axelrem (1) så att karbinha‐...
Förvara batteriet ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet. ► Om trädbeskäraren är blöt: Låt trädbeskäraren STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ torka. dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Om batteriet är fuktigt: Låt batteriet torka.
– Förvara batteriet mellan - 10 °C och Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ + 50 °C. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ 15 Rengöring ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐...
Trädbeskärarens Batteriet är inte helt ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i drifttid är för kort. laddat. bruksanvisningen för lad‐ darna STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är ► Byt batteriet. slut. Det ryker eller Sågkedjan är inte kor‐...
STIHL rekommenderar att du använder original‐ Enkel axelrem delar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Dubbel axelrem lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
24 EU-försäkran om överensstämmelse svenska 24 EU-försäkran om överens‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. stämmelse Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för 24.1 Trädbeskärare STIHL HTA 66, STIHLs batteridrivna produkter. HTA 86 VARNING ANDREAS STIHL AG &...
Page 98
svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg nade anslutningskablar ökar risken för en kan leda till allvarliga skador på några få elektrisk stöt. sekunder. e) Använd bara förlängningskablar som är 25.5 Användning och hantering av avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ elektriska verktyg tyg används utomhus.
Arvoisa asiakas, oväntat och orsaka brand, explosion eller kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. skador. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ Utsätt inte batterier för eld eller höga tempe‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ raturer. Eld eller temperaturer över 130 °C densa tarpeita.
suomi 4 Turvallisuusohjeet Tässä asennossa kiristysmutteri on auki. 8 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Varsi voidaan vetää ulos. Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. Tässä asennossa kiristysmutteri on kiinni. Vartta ei voida vetää pois. 9 Kantosilmukka Kantosilmukka on tarkoitettu kantojärjestel‐ Teräketjuöljylle tarkoitettu öljysäiliö...
Page 103
Teleskooppivartisen oksasahan energianläh‐ – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on teenä on STIHL AP- tai STIHL AR -akku. saanut kansallisten määräysten mukai‐ VAROITUS sen valvotun ammattiopastuksen. – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyy‐ ■ Muiden kuin STIHLin teleskooppivartisia oksa‐...
Page 104
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua ► Pidä sivulliset, lapset ja eläi‐ met vähintään 15 metrin työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeu‐ päässä työskentelyalueesta. della. Käyttäjä voi loukkaantua. ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on testattu stan‐ dardin EN 166 tai kansallisten mää‐...
Page 105
STIHL-varusteita. ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. – Varusteet on asennettu oikein. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. VAROITUS 4.6.3 Teräketju Teräketju on turvallisessa toimintakunnossa, jos ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, seuraavat edellytykset täyttyvät:...
Page 106
► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: STIHL-erikoisliikkeeseen. Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Teleskooppivartinen oksasaha saattaa täristä aineista. työskentelyn aikana.
Page 107
4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Terälevy saattaa juuttua kiinni sahattaessa ■ puuainesta, johon on muodostunut jännityksiä. Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: Käyttäjä voi menettää teleskooppivartisen – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ oksasahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti. leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐...
Page 108
suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Vie terälevy suorassa sahausrakoon. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Teleskooppivartinen oksasaha VAROITUS ■ Teleskooppivartinen oksasaha voi kaatua tai Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana.
► Työnnä varsi (1) kiristyskappaleeseen (3) vas‐ osoitteessa www.stihl.com/charging-times . teeseen asti niin, että kiristyskappale (3) on ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL kahvaletkun (7) päällä ja varmista, ettei kaa‐ 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. peli (2) ei ole vaurioitunut.
Page 111
7 Oksasahan kokoaminen suomi Teräketjun kiristäminen ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että teräketjun liitoslenkeissä olevat nuolet osoitta‐ Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai vat terälevyn yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan. lyhenee. Teräketjun kireys muuttuu. Teräketjun kireys on tarkastettava työskentelyn aikana säännöllisesti. Tarvittaessa ketjua on kiristettävä. ►...
► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen ► Jos öljysäiliön sulkeminen ei ole edelleenkään oksasahan kahvakumiin siten, että peukalosi mahdollista: Keskeytä teleskooppivartisen on kahvakumin ympärillä. oksasahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha ei ole turvalli‐ sessa toimintakunnossa. 0458-191-9821-B...
– Terälevy on vaurioitunut. ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin – Mitattu urasyvyys on terälevyn vähimmäisu‐ kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ rasyvyyttä pienempi, 19.3. koisliikkeeseen. – Terälevyn ura on kaventunut tai väljentynyt. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen.
► Vapauta kytkentävipu. Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ ► Tarkasta, ovatko leikkuuhampaissa olevat koisliikkeeseen. kulumismerkinnät (1-4) näkyvissä. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkin‐...
Page 115
11 Oksasahan käyttö suomi 11.3 Teleskooppivartisen oksasahan käsittely ja ohjaaminen max 45° ► Säilytä enintään 45°:n kulma vaakatasoon nähden. ► Käännä kiristysmutteria (1) puoli kierrosta ► Ripusta kantosilmukka (2) jousihakaan (1). suuntaan ► Säädä varren (2) pituus halutuksi. ► Kierrä kiristysmutteri (1) vasteeseen saakka suuntaan .
14.2 Akun säilyttäminen ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ siten, että suojus peittää terälevyn kokonaan. reää LED-valoa palaa).
Teleskooppivarti‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nen oksasaha ei valo vilkkuu. pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa käynnisty virran on kuvattu. kytkemisen yhteydessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
► Ota akku pois laitteesta ja asenna se nen häiriö. uudelleen. ► Käynnistä teleskooppivartinen oksasaha. Teleskooppivarti‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL sen oksasahan täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kuva‐ toiminta-aika on tulla tavalla. liian lyhyt.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Saksa STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Mallien HTA 66, HTA 86 tarkastustodistuksen sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ numero: 40051683 den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi Teknisten asiakirjojen säilytyksestä...
Page 122
Estä sähkötyökalujen altistuminen sateelle ja standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ yleiset turvallisuusohjeet. kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan oppaisiinsa. käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
Page 123
25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi sinun on helpompi hallita sähkötyökalua mintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökalun käyttöä. Monien onnetto‐ muuksien syynä on sähkötyökalujen puut‐ Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljää teellinen huoltaminen. vaatetusta äläkä pidä ylläsi koruja. Pidä hiuk‐ set ja vaatteet etäällä...
130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen. Kære kunde g) Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä og producerer vores produkter i topkvalitet efter työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila- vores kunders behov.
Dette symbol henviser til et kapitel i denne Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. brugsvejledning. 9 Bæreøsken Oversigt Bæreøskenen bruges til at hægte bæresyste‐ met på. Teleskopsav STIHL HTA 66 og 10 Kontaktarm batteri Kontaktarmen tænder og slukker teleskopsa‐ ven. 11 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batteri‐...
Page 126
Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. riet. 9 Bæreøsken Bæreøskenen bruges til at hægte bæresyste‐ # Effektskilt med maskinnummer met på. Teleskopsav STIHL HTA 86 og 10 Kontaktarm batteri Kontaktarmen tænder og slukker teleskopsa‐ ven. 11 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batteri‐...
4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Formålsbestemt anvendelse Angivelsen ved siden af symbolet henviser Teleskopsaven STIHL HTA 66 eller HTA 86 er til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐ beregnet til afgrening af høje træer eller beskæ‐ centens specifikation. Det energiindhold, ring af grene på...
Page 128
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, 4.5.1 Teleskopsav medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende og vurdere de farer, der udgår Beklædning og udstyr fra teleskopsaven og de udslyngede gen‐...
Page 129
► Luk olietankdækslet. ► Batteriet må ikke nedsænkes i ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ væske. onsskilte. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Hold batteriet væk fra metalgenstande. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. 4.6.2 Sværd...
Page 130
► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ► Slib savkæden korrekt. ■ Hvis der ikke befinder sig personer inden for ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ råbeafstand uden for arbejdsområdet, kan der handler. ikke ydes hjælp i et nødstilfælde.
Page 131
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Bær handsker. ► Overhold en afstand på 15 m til spændingsførende ledninger. ► Hold pauser under arbejdet. ► Såfremt der opstår tegn på manglende blodcirkulation: Søg læge. 4.7.2 Afgrening ■ Hvis savkæden støder på en hård genstand, mens den kører, kan der opstå...
Page 132
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Hvis der opstår et tilbageslag, kan teleskopsa‐ 4.8.3 Tilbagestød ■ ven blive slynget op. Brugeren kan miste kon‐ trollen over teleskopsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ► Hold fast i teleskopsaven med begge hæn‐ der. ► Hold kroppen væk fra teleskopsavens for‐ længede svingområde.
► Teleskopsaven og batteriet må ikke vedli‐ geholdes eller repareres på egen hånd. ► Opbevar teleskopsaven rent og tørt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis teleskop‐ saven eller batteriet skal vedligeholdes eller 4.10.2 Batteri repareres.
(2) ikke bliver beskadiget. times . ► Spænd skruen (4) til. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Skaftet skal ikke afmonteres igen. anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Af- og påmontering af sværd Visning af ladetilstanden og savkæde 7.2.1...
Page 135
7 Sådan samles teleskopsaven dansk ► Læg kædehjulsdækslet (2) på teleskopsaven, ► Drej møtrikken (1) mod uret, indtil kædehjuls‐ så det flugter med teleskopsaven. dækslet (2) kan tages af. ► Skru møtrikken (1) på og fast. ► Tag kædehjulsdækslet (2) af. ►...
(1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis olietanken fortsat ikke kan lukkes. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand. Isætning og udtagning af ►...
(2) op. ets minimumsnotdybde, 19.3. – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. Sådan slukkes teleskopsaven ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ► Slip kontaktarmen og ergo-armen. 10.3 Kontrollér savkæden ► Vent, indtil savkæden ikke bevæger sig læn‐...
Page 138
Anvend ikke tele‐ ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke skopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. overholdes. Kædesmøringen er defekt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 10.6 Kontrollér batteriet 10.4 Kontrol af betjeningselementer ►...
12 Efter arbejdet dansk 11.2 Enkeltskulderselen tages på og 11.4 Afgrening justeres Snit ► Tag enkeltskulderselen (1) på. ► Læg anslaget (1) mod grenen. ► Indstil enkeltskulderselen (1) således, at kara‐ ► Tryk sværdet med fuld gas og med en løftebe‐ binhagen (2) befinder sig omkring en hånds‐...
► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets 14.2 Opbevaring af batteriet retning. Savkæden er afspændt. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Spænd møtrikken på kædehjulsdækslet. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele LED'er lyser).
Der kan dannes grater på sværdets udvendige – Slibevinklen på 30° overholdes. kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 16.2 Slibning af savkæde Det kræver meget øvelse at slibe en savkæde...
Fejl LED'er på bat‐ Årsag Afhjælpning teriet ► Tænd for teleskopsaven. ► Brug ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis de 3 LED'er fort‐ sat blinker rødt. 3 LED'er lyser Teleskopsaven er for ► Tag batteriet ud. rødt. varm. ► Lad teleskopsaven køle af.
77 dB(A) ring, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20.1 Teleskopsav STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde...
STIHL. 40051683 Reservedele og tilbehør fra andre producenter Den tekniske dokumentation opbevares sammen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af godkendelse. løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ maskindele, som bevæger sig. Beskadigede ktøj. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der ”Elektrisk sikkerhed"...
Page 146
dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer del af elværktøjet, er der risiko for person‐ inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skader. skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og at stå...
Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
Startsperren låser opp girspaken. denne bruksanvisningen. 9 Transportkrok Oversikt Transportkroken brukes til å hekte på bære‐ systemet. Høy grensag STIHL HTA 66 og 10 Girspak batteri Girspaken slår motorsagen på og av. 11 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 12 Kjededrev Kjededrevet driver sagkjedet.
Page 149
3 Oversikt norsk Høy grensag STIHL HTA 86 og 10 Girspak batteri Girspaken slår motorsagen på og av. 11 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 12 Låsemutter Låsemutteren brukes til å stille inn lengden på skaftet. 13 Kjededrev Kjededrevet driver sagkjedet.
STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Varselsymboler ADVARSEL Varselsymbolene på den høye grensagen eller ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for batteriet betyr følgende: bruk i den høye grensagen, kan utløse brann Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig kene.
Page 151
– Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. – Brukeren er fått opplæring av en STIHL Arbeidsområde og omgivelsen fagforhandler eller en sakkyndig person, før vedkommende bruker den høye 4.5.1 Høy grensag...
Page 152
– Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Sagkjedet er strammet riktig. STIHL fagforhandler. – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for 4.6.3 Sagkjede denne høye grensagen. Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
Page 153
Det kan oppstå ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk alvorlige eller livstruende personskader i til‐ en STIHL fagforhandler. legg til materielle skader. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Hvis batteriet lukter uvanlig eller avgir røyk: den høye grensagen.
Page 154
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter kan skjære personer. Personer kan bli alvorlig ► Sørg for å ha en vinkel på maks. 60°. skadet. Reaksjonskrefter ► Hold den høye grensagen med begge hen‐ der og vent til sagkjedet står helt stille. 4.8.1 Rekyl ■...
Page 155
4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.8.2 Inntrekking ► Før styreskinnen rett i snittet. ► Bruk full gass når du sager. Transport 4.9.1 Høy grensag ADVARSEL ■ Den høye grensagen kan velte eller bevege seg under transport. Det kan oppstå persons‐ kader og materielle skader. ►...
► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i gen slås på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig bruksanvisningen for laderne STIHL AL 101, skadet og materielle skader kan oppstå. 300, 500. ► Ta ut batteriet.
► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet ► Rett opp skaftet (1) som på bildet. STIHL AL 101, 300, 500. ► Skyv skaftet (1) så langt inn i klemstykket (3) slik at utsparingen (5 og 6) er i flukt.
Page 158
norsk 7 Montere sammen den høye grensagen Stramme sagkjedet ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskin‐ nen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet Under arbeidet utvides sagkjedet eller det trekker på oversiden peker i løperetningen. seg sammen. Spenningen til sagkjedet forandrer seg.
► Hold den høye grensagen med den andre ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: hånden på gripeslangen slik, at tommelen gri‐ Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en per rundt gripeslangen. STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er ikke i en sikker til‐ stand. 0458-191-9821-B...
19.3. Slå av den høye grensagen – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Slipp girspaken og ergo-spaken. fagforhandler. ► Vent til sagkjedet har sluttet å bevege seg etter ca.
Hvis skaftet (2) ikke lenger kan flyttes og låse‐ ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. mutteren er dreid inn til anslaget i retning , er 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL skaftlengden fast innstilt. fagforhandler.
norsk 12 Etter arbeidet 11.2 Sette på og justere en enkel 11.4 Kvisting av grener skuldersele Skillekutt ► Sett på enkel skuldersele (1). ► Legg anslaget (1) mot grenen. ► Still inn den enkle skulderselen (1) slik, at ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ karabinkroken (2) befinner seg omtrent en pebevegelse mot grenen.
Oppbevare batteriet ► Trekk til mutteren på dekslet til kjedehjulet. ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ at den dekker styreskinnen fullstendig. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør batteriet.
– Slipevinkel på 30° overholdes. 16.1 Fjerne kanter på styreskinnen Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ skinne-retter. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 16.2 Slipe sagkjedet Det krever mye øvelse, for å...
► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på den høye grensagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom den ►...
– Betjeningshåndtak: 1,0 m/s² Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Gripeslange: 1,0 m/s² gen er angitt under www.stihl.com/reach . 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20.1 Høy grensag STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
(NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Sertifiseringsnummer HTA 66, HTA 86: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 40051683 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐...
Waiblingen, 03.08.2020 ingen måter endres. Ikke bruk adapterplug‐ ger sammen med jordet elektroverktøy. Plug‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ger som ikke er endret og passende stikkon‐ takter reduserer faren for elektrisk støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater til f.eks.
Page 169
25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller vedlikehold av elektroverktøy. en nøkkel, som befinner seg i en roterende Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. del av elektroverktøyet, kan føre til persons‐...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či usmrcení. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
Řádné používání 4 LED blikají červeně. V akumulátoru je porucha. Vyvětvovací pila HTA 66 nebo HTA 86 slouží k vyvětvování vysokých stromů nebo ke zkraco‐ Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah vání větví vysokých stromů.
Page 174
► Noste pevnou uzavřenou obuv s hru‐ národních předpisů pod dohledem bou podrážkou. zaškolován pro výkon povolání. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě Pracovní pásmo a okolí dříve, než začne s vyvětvovací pilou poprvé pracovat.
Page 175
► Akumulátor nevhazujte do ohně. ► Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. ► Akumulátor používejte a skladujte při ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, teplotách v rozsahu od ‑ 10 °C do jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
Page 176
► Pracovat s nepoškozeným pilovým řetě‐ se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ zem. cího přístroje nebo vody. ► Správně naostřit pilový řetěz. Pracovní postup ► V případě nejasností vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání 4.6.4 Akumulátor VAROVÁNÍ Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
Page 177
► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a elektrický proud, může s nimi pilový řetěz přijít vyhledejte odborného prodejce výrobků do kontaktu a poškodit je. Uživatel může STIHL. utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit ► Dodržovat odstup 15 m od napětí...
Page 178
česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ► Pracovat tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. ► Vodící lištu vést rovně v řezu. ► Ozubený doraz správně nasadit. ► Řezat na plný plyn. 4.8.3 Zpětný ráz Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být ■...
Page 179
údržbářské úkony suchém stavu. nebo opravy: vyhledejte odborného pro‐ 4.10.2 Akumulátor dejce výrobků STIHL. ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte VAROVÁNÍ údržbářské úkony a opravy tak, jak je to ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout popsáno v tomto návodu k použití.
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky Světla LED na akumulátoru STIHL AL 101, 300, 500. Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo ► Vyčistěte vyvětvovací pilu, 15.1. poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐...
Page 181
7 Smontování vyvětvovacích nůžek česky Montáž a demontáž vodící lišty – Šroub s nákružkem (5) sedí v podlouhlém a pilového řetězu otvoru vodicí lišty (6). – Čep napínacího smykadla (4) sedí v 7.2.1 Montáž vodicí lišty a pilového řetězu otvoru (8) vodicí lišty (6). Kombinace vodicí...
Page 182
► Uzávěr olejové nádržky sejměte. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím nedošlo k žádnému rozlití adhezního oleje a bezpečnosti.
► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhle‐ ► Stisknout obě aretační páčky°(1). dejte odborného prodejce výrobků STIHL. Akumulátor (2) je deblokován a lze ho Vyvětvovací pila je defektní. vyjmout.
Page 184
STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolujte, je-li dodržen úhel ostření řezných zubů o velikosti 30°. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud není úhel ostření o velikosti 30° dodržen: pilový řetěz naostřete.
► Mazání řetězu opětně přezkoušet. menního závěsného zařízení ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: vyvětvo‐ vací pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 10.6 Kontrola akumulátoru ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
česky 12 Po skončení práce 11.3 Jak vyvětvovací pilu držet a ► Pokud je větev pod napětím: zařízněte odleh‐ vést čovací řez (1) do tlakové strany a poté ji z tažné strany prořízněte dělicím řezem (2). Řezání tlustých větví ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ►...
STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na VAROVÁNÍ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací ■ Řezné zuby pilového řetězu jsou ostré. Uživa‐ měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
– STIHL AR – Hmotnost bez akumulátoru: 4,6 kg 19.1 Vyvětvovací pila – Maximální obsah olejové nádržky: 105 cm³ (0,105 l) STIHL HTA 66, HTA 86 Délka provozní doby je uvedena na HTA 66 www.stihl.com/battery-life. Přípustné akumulátory – STIHL AP 19.2...
STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. – Hladina akustického tlaku L měřená podle ISO 22868: 77 dB(A) 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
Vyvětvovací pila musí být používána v kombinaci Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ s nosným systémem. Nosné systémy, které se šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ smějí používat, jsou uvedeny zde: dejce výrobků STIHL. jednoramenní závěsné zařízení...
VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), UNIKOMERC d. o. o. Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Německo Bišće polje bb – Certifikační číslo HTA 66, HTA 86: 40051683 88000 Mostar Technické podklady jsou uloženy v oddělení Telefon: +387 36 352560 homologace výrobků firmy AND‐...
Page 193
26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na riziko úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez Pokud se nelze vyhnout provozu elektric‐ síťového kabelu). kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte 26.2 Bezpečnost pracoviště...
Page 194
česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje pojit a správně použít. Použití zařízení pro g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní odsávání prachu může snížit ohrožení zdraví nástroje atd. používejte patřičně podle těchto vlivem prachu. pokynů a návodů. Zásadně přitom zohled‐ něte také...
Műszaki adatok........215 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Vezetőlemezek és fűrészláncok kombiná‐ ciói............216 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Hordozórendszer-kombinációk....217 használati utasítása Pótalkatrészek és tartozékok....217 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Ártalmatlanítás........217 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
Áttekintés 8 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ Magassági ágnyeső STIHL meltyűt. HTA 66 és akkumulátor 9 Hordozófül A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐ sára szolgál. 10 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a magassági ágnyesőt.
Page 197
Az ergo-kar megtartja a kireteszelő tolóka gomb aktiválja. helyzetét, amikor a kapcsolóemeltyűt elenge‐ dik. # Teljesítménytábla a gépszámmal 8 Kireteszelő tolóka Magassági ágnyeső STIHL A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ HTA 86 és akkumulátor meltyűt. 9 Hordozófül A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐...
Rendeltetésszerű használat A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja A STIHL HTA 66 vagy HTA 86 magassági szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ ágnyeső magas fák gallyazására vagy magas lom csekélyebb.
Page 199
FIGYELMEZTETÉS ► Az akkumulátort oly módon használja, ahogy az a jelen használati utasításban ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ vagy a STIHL AR akkumulátor használati het a magassági ágnyesőbe. A felhasználó utasításában le van írva. súlyos sérülést szenvedhet. ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy A felhasználóval szemben...
Page 200
► Az akkumulátor ‑ 10 °C és + 50 °C ► Ehhez a magassági ágnyesőhöz illő, ere‐ közötti hőmérséklet-tartományban deti STIHL tartozékot szereljen be. használható és tárolható. ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen használati utasításban leírt módon szerelje ►...
Page 201
► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 percen keresztül öblítsük a szemet bő víz‐...
Page 202
► Az áramvezető vezetékektől tartsa ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ be a 15 m távolságot. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső rezgéseket generálhat. ► Viseljen kesztyűt. ► Tartson munkaközi szüneteket.
Page 203
4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.7.2 Gallyazás ► Egyik testrésze se legyen a magassági ágnyeső meghosszabbított kilengési terüle‐ tén belül. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon dolgozzon. ► Ne dolgozzon a vezetőlemez csúcsának felső negyedével. max 60° ► Megfelelően megélezett és megfeszített fűrészlánccal dolgozzon.
Page 204
magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.8.3 Visszaütés ► Ne szállítson sérült akkut. ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőké‐ pes csomagolásban szállítsa. ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Az akkut úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson.
4.6.3. – Akkumulátor, 4.6.4. ► Az akkumulátor vizsgálata, 10.6. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral tőkészülékek utasításában leírt módon töltse való tisztítás vagy a hegyes tárgyak megsért‐ fel teljesen. hetik a magassági ágnyesőt, a vezetőlemezt, ►...
magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése A töltési állapot kijelzése A szárat nem kell ismét leszerelni. A vezetőlemez és a fűrészlánc 80-100% fel- és leszerelése 60-80% 40-60% 20-40% 7.2.1 A vezetőlemez és a fűrészlánc felsze‐ relése 0-20% A lánckerékhez illő és engedélyezetten beépít‐ hető...
Page 207
7 A magassági ágnyeső összeszerelése magyar ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ► Helyezze a vezetőlemezt a fűrészlánccal úgy ki az akkumulátort. a magassági ágnyesőre, hogy teljesüljenek a következő feltételek: – A fűrészlánc vezetőszemei a lánckerék (7) fogazatában foglalnak helyet. –...
► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtar‐ ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa a másik kéz‐ tályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel zel a fogantyútömlőnél fogva, hogy a hüvely‐ és keressen fel STIHL márkaszervizt. kujja körbefogja a fogantyútömlőt. A magassági ágnyeső nincsen biztonságos állapotban.
– A vezetőlemez megrongálódott. ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: – Kisebb a horonymélység, mint a vezetőle‐ Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL mez legkisebb horonymélysége, 19.3. márkaszervizhez. – A vezetőlemez hornya beszűkült vagy szét‐...
► Ellenőrizze STIHL reszelősablonnal, hogy szik a világos felületen. A lánc kenése műkö‐ betartották-e a vágófogak 30°-os élezési szö‐ dik. gét. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie ► Amennyiben nem látható a kivágódott fűrész‐ a fűrészlánc osztásába. lánc tapadóolaj: ► Amennyiben a 30°-os élezési szöget nem tar‐...
Page 211
11 Munkavégzés a magassági ágnyesővel magyar 11.3 A magassági ágnyeső tartása és vezetése max 45° ► Tartsa be a vízszinteshez képesti max. 45° szöget. ► Fordítsa el a szorítóanyát (1) egy fék fordulat‐ ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerho‐ irányba.
► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akku‐ mulátort megszáradni. A szállítási feltételekről bővebben a ► Tisztítsa meg a magassági ágnyesőt. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ► Tisztítsa meg a vezetőlemezt és a fűrészlán‐ zódhat. cot. 14 Tárolás ►...
► Tisztítsa meg a fűrészláncot ecsettel, puha 14.2 Az akkumulátor tárolása kefével vagy STIHL gyantaoldóval. STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és ► Szerelje fel a vezetőlemezt és a fűrészláncot. 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi 15.3 Az akku tisztítása...
Üzemzavar Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, ágnyeső nem villog. mulátor feltöltöttsége. 500 akkutöltők használati utasításában indul be a leírt módon töltse. bekapcsoláskor.
► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumu‐ fenn. látort. ► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, ágnyeső műkö‐ teljesen feltöltve. 500 akkutöltők használati utasításában dési ideje túl leírt módon töltse fel teljesen.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 28, 63069 Offenbach, Németország STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Tanúsítási szám HTA 66, HTA 86: 40051683 A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem A műszaki dokumentációt az AND‐ tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és REAS STIHL AG &...
általános biztonsági előírásait teste földelt. ismereti. c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, kinyomtassa. ha az elektromos szerszámba víz kerül. Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
Page 219
25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan mos szerszám fajtájától és alkalmazásától elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ függő...
Este gos marad. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ b) Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása dora do ambiente durante um longo período de tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐...
– Manual de instruções do sistema de suporte usado – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
Page 222
3 Vista geral Podadora de altura STIHL 8 Corrediça de desbloqueio HTA 86 e bateria A corrediça de desbloqueio destrava a ala‐ vanca de comando. 9 Olhal de suporte O olhal de suporte serve para pendurar o sis‐ tema de suporte.
4 Indicações de segurança português Este símbolo identifica o depósito do óleo 9 Olhal de suporte aderente para correntes. O olhal de suporte serve para pendurar o sis‐ tema de suporte. Este símbolo indica o sentido da mar‐ 10 Alavanca de comando cha da corrente.
Page 224
Utilização prevista balhar sob vigilância ou seguindo as instruções de uma pessoa responsável. A podadora de altura STIHL HTA 66 ou HTA 86 – O utilizador consegue identificar e ava‐ destina-se à poda de árvores altas ou ao corte liar os riscos da podadora de altura e da para trás de ramos de árvores altas.
Page 225
4 Indicações de segurança português ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais As poeiras inaladas podem ser nocivas para a e podem ocorrer danos materiais. saúde e provocar reações alérgicas. ► Não trabalhar em ambientes facilmente ►...
Page 226
– A corrente está esticada corretamente. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais – Estão incorporados acessórios originais da em pessoas. STIHL para esta podadora de altura. ► Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ – O acessórios está montado corretamente. cada.
Page 227
► Caso a bateria queime: tente apagar o fogo ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ da bateria com um extintor ou água. sultar um revendedor especializado da STIHL. Trabalho ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode produzir vibrações.
Page 228
português 4 Indicações de segurança Forças de reacção ► Ensaiar a forma como pousar o sistema de suporte. 4.8.1 Rebate ATENÇÃO Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: Se for cortada madeira sob tensão, a barra – A corrente a girar toca com a área em redor ■...
Page 229
4 Indicações de segurança português 4.8.2 Puxar para dentro ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Introduzir a barra guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. Transporte 4.9.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a podadora de altura pode tombar ou mover-se.
► Carregar a bateria por completo conforme descrito no manual de utilização dos carrega‐ ■ Produtos de limpeza agressivos, limpeza com dores STIHL AL 101, 300, 500. jato de água ou objetos afiados podem danifi‐ ► Limpar a podadora de altura, 15.1.
(5 e 6) fiquem alinha‐ ► Carregar a bateria tal como descrito no dos. manual de instruções dos carregadores STIHL ► Inserir a haste (1) até ao final na peça de AL 101, 300, 500. aperto (3) de forma a peça de aperto (3) fique por cima da mangueira do cabo (7) e certifi‐...
Page 232
português 7 Montar a podadora de altura ► Colocar a tampa do carreto (2) na podadora ► Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda de altura de forma a ficar encaixada com a até a corrediça tensora (4) se encontrar do podadora de altura.
► Retirar a tampa do depósito do óleo. altura e consultar um revendedor especiali‐ ► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐ zado da STIHL. ramar nem encher o depósito do óleo até ao A podadora de altura não cumpre as exigên‐...
► Verificar os vestígios de rodagem no carreto com um calibrador de controlo STIHL. ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais profundos do que a = 0,5 mm: não utilizar a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL.
Page 235
STIHL. cializado da STIHL. A podadora de altura está defeituosa. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para 10.5 Verificar a lubrificação da cor‐ verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30°...
► Caso o óleo aderente para correntes ainda não seja visível na superfície clara: Não uti‐ lizar a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A lubri‐ ficação da corrente está defeituosa. 10.6 Verificar a bateria ►...
12 Após o trabalho português 12 Após o trabalho 11.4 Poda Corte de separação 12.1 Após o trabalho ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ria. ► Se a podadora de altura estiver molhada: dei‐ xar a podadora de altura secar. ►...
14.2 Armazenamento da bateria ► Limpar a corrente com um pincel, uma escova A STIHL recomenda que a bateria seja guardada macia ou removedor de resina da STIHL. com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 ►...
ATENÇÃO uma lima fina de forma que fiquem alinhados ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ O utilizador pode cortar-se. los à marcação de desgaste. O calibrador de ► Usar luvas de trabalho de material resis‐...
► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da podadora de carregadores STIHL AL 101, 300, 500. altura é dema‐ siado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida.
Page 241
é 2 dB(A). O valor K para os valores de da entidade patronal referente à vibração vibração é 2 m/s². 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ HTA 66 vib. A STIHL recomenda o uso de uma proteção 19.6 REACH auditiva. – Nível da pressão sonora L medido de...
20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Quantidade Quantidade Corrente elo de acio‐ mento de dentes de elos de...
Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), 25.2 Segurança no local de trabalho Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha – Número de certificação HTA 66, HTA 86: a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e 40051683 bem iluminado. Desordem ou espaços de trabalho não iluminados podem provocar aci‐...
Page 244
português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐ b) Use equipamento de proteção individual e das durante a utilização da ferramenta elé‐ sempre óculos de proteção. O uso de um trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ equipamento de proteção individual, como a trolo sobre a ferramenta elétrica.
Page 245
pyccкий 25.6 Utilização e manuseamento da seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade‐ quada trabalha melhor e com maior segu‐ ferramenta a bateria rança no intervalo de potência indicado. a) Carregue a bateria apenas com carregado‐ b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo res recomendados pelo fabricante.
– Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 Уважаемый клиент, – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий с мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы встроенным аккумулятором: разрабатываем и производим продукцию www.stihl.com/saftey-data-sheets высочайшего качества, соответствующую...
вляет собой энергоемкость аккумуля‐ Применение по назначению тора согласно спецификации изготови‐ теля ячеек. Реальная энергоемкость при Высоторез STIHL HTA 66 или HTA 86 служит эксплуатации ниже. для обрезки сучьев высоких деревьев или для Не утилизируйте изделие вместе с подрезания ветвей высоких деревьев.
Page 250
ватель может поскользнуться. Возможно – Перед началом работы с высоторе‐ травмирование пользователя. зом пользователь прошел инструктаж ► Носить прочную, закрытую обувь с у дилера STIHL или специалиста. рифленой подошвой. – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицин‐ ских препаратов. ► В случае неясностей: обратиться к...
Page 251
– Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Установлены только оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данного высо‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ тореза. ние лица, дети и животные могут получить...
Page 252
работать с высоторезом. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут ► Устанавливать только оригинальные работать надлежащим образом, и система принадлежности STIHL для данного безопасности выходит из строя. Это чре‐ высотореза. вато тяжелыми или летальными травмами. ► Направляющую шину и пильную цепь...
Page 253
постараться потушить аккумулятор огне‐ может привести к тяжелым травмам и к тушителем или водой. материальному ущербу. ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и Работы обратиться к дилеру STIHL. ■ При работе высотореза возможны вибра‐ 4.7.1 Пиление ции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Пользоваться перчатками.
Page 254
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Реакционные силы 4.8.1 Отдача При пилении напряженной древесины, ■ направляющую шину может заклинить. Отдача может возникать по следующим при‐ Пользователь может потерять контроль над чинам: высоторезом и получить тяжелые травмы. – Движущаяся пильная цепь попадает на ►...
Page 255
4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.2 Затягивание ► Крепко держать высоторез обеими руками. ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Работать при полном газе. Транспортировка 4.9.1 Высоторез...
► При необходимости технического обслу‐ ► Хранить аккумулятор в недоступном для живания или ремонта высотореза и акку‐ детей месте. мулятора: обратиться к дилеру STIHL. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Выполнять техобслуживание и ремонт воздействий. Определенные внешние воз‐...
. ► Заряжать аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации 90° зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Установить шток (1), как показано на рисунке. ► Вставить шток (1) в зажим (3) так, чтобы выемки (5 и 6) совместились.
Page 258
pyccкий 7 Сборка высотореза Монтаж и демонтаж направ‐ – Ведущие звенья пильной цепи входят в ляющей шины и цепи пилы зубья звездочки (7). – Винт с буртиком (5) вошел в продольное 7.2.1 Монтаж направляющей шины и отверстие направляющей шины (6). пильной...
Page 259
► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с высоторезом и обратиться к ► Поднять хомутик крышки масляного бачка. дилеру STIHL. ► Повернуть крышку масляного бачка до Высоторез не соответствует требованиям упора против часовой стрелки. безопасности.
вится примерно через 1 секунду. Включение и выключение ► Если пильная цепь спустя примерно 1 секунду продолжает двигаться: извлечь высотореза аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез неисправен. Включение высотореза 10 Проверка высотореза и ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку...
Page 261
► Измерить высоту ограничителя глубины (1) помощью контрольного шаблона STIHL. с помощью опиловочного шаблона ► Если следы приработки имеют глубину STIHL (2). Опиловочный шаблон STIHL дол‐ больше a = 0,5 мм: не использовать высо‐ жен соответствовать шагу пильной цепи. торез и обратиться к дилеру STIHL.
тельно горизонтали. ► Если пильная цепь спустя примерно ► Повернуть зажимную гайку (1) на пол-обо‐ 1 секунду продолжает двигаться: извлечь рота в направлении аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. ► Отрегулировать шток (2) на необходимую Высоторез неисправен. длину. 10.5 Проверка системы смазки...
12 После работы pyccкий 11.2 Надевание и регулировка 11.4 Обрезка сучьев одноплечевого ремня Подпил ► Надеть одноплечевой ремень (1). ► Установить упор (1) к ветке. ► Отрегулировать одноплечевой ремень (1) ► На полной мощности прижать направляю‐ так, чтобы карабинная застежка (2) находи‐ щую...
► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ образоваться заусенец. ским напильником так, чтобы он не высту‐ ► Удалить заусенец плоским напильником пал за опиловочный шаблон STIHL и был или устройством для правки направляющих параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ шин STIHL. ный шаблон STIHL должен соответствовать...
► Полностью зарядить аккумулятор в работает заряжен не соответствии с описанием в слишком полностью. руководстве по эксплуатации короткое время. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь Заточить пильную цепь правильно.
используется. 19 Технические данные – Энергоемкость в Вт∙ч: см. заводскую табличку 19.1 Высоторез STIHL HTA 66, – Масса в кг: см. заводскую табличку – Допустимый диапазон температур для HTA 86 эксплуатации и хранения: от - 10 °C до HTA 66 + 50 °C...
обслуживание и уход согласно руководству по которое электроприбор отключен, и время, на эксплуатации. которое он был включен, но работает без нагрузки. 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Высоторез STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество...
организации: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, чена. Germany – Номер сертификата HTA 66, HTA 86: Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ 40051683 нальные принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL.
25 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 25.1 Штаб-квартира STIHL 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Германия г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
оборудованию, и соответствующих им EN/IEC 62841 для ручного моторизированного розеток снижают риск поражения электри‐ электроинструмента. ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции по технике безопасности, приве‐ электроплитам и холодильникам. В слу‐...
Page 272
pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов зование автоматического выключателя их следует подсоединить и использовать дифференциальной защиты снижает надлежащим образом. Применение опасность поражения электрическим пылеотсасывающего устройства может током. снизить угрозу для здоровья, вызванную образованием пыли. 26.4 Безопасность людей h) Не...
Page 273
polski Режущие инструменты необходимо содер‐ e) Не использовать поврежденные или жать в чистом и заточенном состоянии. деформированные аккумуляторы. Повре‐ Режущие инструменты, которые прошли жденные или деформированные аккуму‐ надлежащее техническое обслуживание и ляторы могут стать причиной нештатной имеют остро заточенные режущие кромки, ситуации...
■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
4 diody migają na czerwono. Usterka akumulatora. Przeznaczenie Informacja obok symbolu wskazuje na Podkrzesywarka STIHL HTA 66 lub HTA 86 pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ służy do podkrzesywania wysokich drzew lub fikacją producenta. Dostępna pojemność obcinania gałęzi wysokich drzew.
Page 278
► Nosić solidne, zamknięte obuwie z przepisami krajowymi. podeszwami o dobrej przyczepności. – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed pierwszym użyciem podkrzesywarki. Stanowisko pracy i otoczenie – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
Page 279
OSTRZEŻENIE – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w oryginalne akcesoria marki STIHL. stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń spowo‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. dowanych przez akumulator. Możliwość...
Page 280
► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. ► W przypadku zetknięcia się ze skórą prze‐ ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się myć odpowiednie fragmenty skóry dużą z autoryzowanym dealerem STIHL. ilością wody z mydłem. ► W przypadku przedostania się do oczu 4.6.3 Łańcuch piły...
Page 281
► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ► Najpierw wykonać rzaz odciążający (1) po taktować się z dealerem STIHL. stronie ściskania (A), a następnie rzaz ści‐ ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ nający (2) po stronie rozciągania (B), prze‐...
Page 282
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji 4.8.2 Szarpnięcie do przodu 4.8.1 Odrzucenie Gdy piłowanie odbywa się dolną stroną prowad‐ nicy, podkrzesywarka jest odrzucana od użyt‐ Odrzucenie powstaje, gdy: kownika. – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół OSTRZEŻENIE górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na twardy przedmiot i zostanie nagle zatrzymany.
Page 283
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w niniejszej instrukcji użytkowania. taki sposób, aby przykryła całą prowadnicę. ► Nie skręcać prowadnicy w rzazie. ► Podkrzesywarkę przechowywać z dala od ►...
► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ akumulator czyścić w sposób opisany ności, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ w niniejszej instrukcji obsługi. wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Nieprawidłowe konserwowanie lub naprawia‐ Ładowanie akumulatora i nie podkrzesywarki, prowadnicy, łańcucha lub akumulatora może spowodować...
7 Montaż podkrzesywarki polski Montaż podkrzesywarki Montaż podkrzesy‐ warki (HTA 86) ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Ułożyć łańcuch w rowku prowadnicy w taki 90° sposób, aby strzałki na ogniwach łączących łańcucha na górze wskazywały w kierunku ruchu. 90° ►...
Page 286
polski 7 Montaż podkrzesywarki 7.2.2 Demontaż prowadnicy i łańcucha ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Nakrętkę obracać w lewo, aż będzie można zdjąć osłonę koła napędowego. ► Zdjąć osłonę koła napędowego. ► Obrócić śrubę napinającą do oporu w lewo. Łańcuch jest poluzowany.
(2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie technicznym. Podłączanie i odłączanie akumulatora ►...
Page 288
► Jeśli ogranicznik głębokości (1) wystaje ponad przymiar (2), dopiłować ogranicznik głębokości (1), 16.2. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. ► Jeśli ślady zużycia są głębsze niż a = 0,5 mm, nie używać podkrzesywarki i skontaktować się...
► Ponownie sprawdzić układ smarowania łań‐ cucha. ► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju na jasnej powierzchni: Nie używać podkrzesy‐ warki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ cha jest uszkodzony. 10.6 Kontrola akumulatora ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1).
polski 12 Po zakończeniu pracy 11.3 Trzymanie i prowadzenie pod‐ ► Jeśli w gałęzi występują naprężenia, wykonać krzesywarki rzaz odciążający (1) po stronie ściskania i następnie rzaz przecinający (2) po stronie roz‐ ciągania. Cięcie grubych gałęzi ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). ►...
► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Sprawdzić, czy akumulator nie stwarza zagro‐ ► Podkrzesywarkę wyczyścić wilgotną szmatką żenia. lub środkiem do usuwania żywicy STIHL. ► Zapakować akumulator w taki sposób, aby ► Wyczyścić pędzlem szczeliny wentylacyjne. były spełnione następujące warunki: ►...
Page 292
Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie łańcu‐ ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą chów autoryzowanym dealerom marki STIHL. płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był OSTRZEŻENIE ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
Page 293
► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
Page 294
19 Dane techniczne – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ ISO 22868: 93 dB(A) battery-life. Przy całkowicie wsuniętym wysięgniku: 19.2 Koła napędowe – Wartość drgań a mierzona wg ISO 22867 Można stosować następujące koła napędowe: –...
Page 295
20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej polski 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐ kółka gwiazd‐ napędowych dowego/ kowego szerokość...
Page 296
(NB 0366), Merianstraße 28, szych wskazówkach dotyczących bezpieczeń‐ 63069 Offenbach, Niemcy stwa odnosi się do elektronarzędzi, których – Numer certyfikatu HTA 66, HTA 86: 40051683 napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem Dokumentacja techniczna jest przechowywana w zasilania sieciowego) oraz tych, do których napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasila‐...
Page 297
25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski osób. W razie odwrócenia uwagi można środków ochrony indywidualnej, takich jak łatwo utracić kontrolę nad elektronarzę‐ maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z dziem. antypoślizgowymi podeszwami, kask ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowa‐ 25.3 Bezpieczeństwo elektryczne nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków...
Page 298
25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wione. wolno stosować tylko te akumulatory, które zostały dla nich przewidziane. Używanie c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, innych akumulatorów może być...
даме продукти с най-високо качество в съот‐ ветствие с изискванията на нашите клиенти. Така се създават продукти, които се отлича‐ ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ 0458-191-9821-B...
Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 66 и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ акумулаторна батерия ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт.
Page 301
# Табелка с техническите данни с машинния включване/изключване се пусне. номер 8 Освобождаващ шибър Телескопична прътова Освобождаващият шибър деблокира лоста кастрачка STIHL HTA 86 и за ръчно включване/изключване. акумулаторна батерия 9 Халка за носене на апарата Носещата халка служи за окачване на самара.
Page 302
български 3 Преглед на съдържанието 5 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ 19 Гайка рия Гайката фиксира капака на верижното В това гнездо се поставя акумулаторната зъбно колело към телескопичната прътова батерия. кастрачка. 6 Дръжка за управление 20 Светодиоди Дръжката за управление служи за управле‐ Светодиодите...
се дават на друг ползвател: да му се предаде също и ръководството за упо‐ Телескопичната прътова кастрачка STIHL треба. HTA 66 или HTA 86 служи за подкастряне на ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ високи дървета или подрязване на клони и рява следните изисквания: високи...
Page 304
Ползвателят може да бъде наранен. зиран търговски обект на ► Носете работни ръкавици от устойчив материал. фирма STIHL или от друг компетен‐ тен човек, преди да пристъпи към работа с телескопичната прътова ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, кастрачка за първи път.
Page 305
за употреба комбинации от направля‐ ► Пазете акумулатора от химикали и от ваща шина и режеща верига. соли. ► Ако елементите на управлението не функционират: не работете с телеско‐ пичната прътова кастрачка. ► За тази телескопична прътова кастрачка монтирайте оригинални принадлежности на STIHL. 0458-191-9821-B...
Page 306
► Сменете износените или повредени ука‐ на STIHL. зателни табелки. ► При съмнения се обърнете към специа‐ 4.6.4 Акумулатор лизиран търговски обект на STIHL. Акумулаторът е в състояние, съобразено с изискванията за безопасност, ако следните 4.6.2 Направляваща шина условия са изпълнени: Направляващата...
Page 307
кате помощ в случай на авария. извади и да се потърси специализиран ► Уверете се, че има хора извън работната търговски обект на STIHL. зона, но в границата на чуваемост. ■ По време на работа телескопичната пръ‐ ■ В някои ситуации ползвателят не може да...
Page 308
български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Реактивни сили 4.8.1 Обратен удар Когато се реже дървесина, намираща се ■ под напрежение, направляващата шина Обратен удар може да се получи по следните може да се заклещи. Ползвателят може да причини: изгуби контрол върху телескопичната пръ‐ –...
Page 309
4 Указания за безопасност български 4.8.2 Теглене към среза получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ния. ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Направляващата се вкарва направо във вреза, без...
Page 310
прътова крастачка и на акумулаторната кастрачка. батерия. ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ ► Ако се налага поддръжка или ремонт на нява в електрически непроводима опа‐ телескопичната прътова кастрачка или ковка. акумулаторната батерия: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 0458-191-9821-B...
температурата на околната среда. Фактиче‐ Подготовка на телеско‐ ското време на зареждане може да се разли‐ пичната прътова чава от посоченото време. Времето на заре‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ кастрачка за работа charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, Подготовка на телескопич‐...
български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: отстранете неизправностите, В телескопичната прътова кастрачка или акумулаторната батерия има неизправност. Монтаж на телескопич‐ ната прътова кастрачка Монтаж на телескопичната ► Завъртете гайката (1) в посока, обратна на прътова...
Page 313
7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка български ► Свалете направляващата шина и режещата ► Поставете направляващата шина с реже‐ верига. щата верига на телескопичната прътова кастрачка така, че да са изпълнени след‐ Опъване на режещата верига ните условия: По време на работа режещата верига се раз‐ –...
► Ако масленият резервоар все още не може да бъде затворен: не работете с телеско‐ пичната прътова кастрачка и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност.
на телескопичната пръ‐ ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: извадете акуму‐ това кастрачка латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Включване на телескопич‐ Телескопичната прътова кастрачка е ната прътова кастрачка дефектна.
Page 316
► Ако следите от износване са по-дебели от заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ a = 0,5 mm: не използвайте повече телеско‐ ване на STIHL трябва да пасва на стъпката пичната прътова кастрачка и се обърнете на режещата верига.
лостът са трудно подвижни или не се връ‐ това кастрачка и се обърнете към спе‐ щат автоматично в изходна позиция: не циализиран търговски обект на STIHL. използвайте телескопичната прътова кра‐ Устройството за смазване на веригата е страчка и се обърнете към специализиран...
Page 318
български 11 Работа с телескопичната прътова кастрачка ► Завъртете затягащата гайка (1) до упор в посока . ► Проверете дали стебловидното тяло (2) повече не може да бъде премествано и че затягащата гайка (1) е завинтена до упор в посока . Ако...
► Завъртете затегателния болт с 2 оборота в посока обратна на часовниковата стрелка. Правилата за транспортиране са посочени на Режещата верига е разхлабена. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Затегнете гайката на капака на верижното 14 Съхранение зъбно колело. ► Избутайте предпазителя на веригата върху...
кастрачка с влажна кърпа или с разтвори‐ ► Отстранете мустаците с плоска пила или с теля за смола на STIHL. устройство за изправяне на шини на STIHL. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► При съмнения и въпроси обърнете се към...
изпилват с плоска пила, че да се намират в на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ една равнина с шаблона за заточване щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ на STIHL и успоредно към маркировката за вилно да заточите режещата верига. Можете...
зареждане на както е описано в ръководството за прътова зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства кастрачка не батерия е твърде STIHL AL 101, 300, 500. тръгва. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно ► Оставете акумулаторната батерия да...
► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на прътова зарядните устройства STIHL AL 101, кастрачка е 300, 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
Page 324
които електроуредът е изключен, както и тези, през които той е включен, но работи без нато‐ HTA 66 варване. STIHL препоръчва да се носят антифони. Информация относно изпълнението на дирек‐ – Ниво на звукова мощност L , измерено тивата за работодатели относно вибрациите...
20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига български 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на Режеща верига на...
пасност на сигурно място за по-нататъшна Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), употреба. Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия – Номер на сертификата HTA 66, HTA 86: Понятието "електроинструмент", използвано 40051683 при указанията за безопасност се отнася за електроинструменти, задвижвани с ток от...
Page 327
25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български ници водят до повишен риск от удар с ско захранване от мрежата) и за електроин‐ електрически ток. струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ e) Ако работите с електрически инструмент рия (без кабел за електрическо захранване от на...
Page 328
български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти инструмент се намира инструмент или d) Съхранявайте електрическите инстру‐ ключ, това може да доведе до наранява‐ менти, които не се ползват в момента, ния. далеч от обсега на деца. Не позволявайте електрическият...
рен диапазон може да разруши акумула‐ торната батерия и да увеличи опасността Stimată clientă, stimate client, от пожар. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ 25.7 Сервиз cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau a) Давайте...
şi ecologică a produsului dumnea‐ ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. bunurilor. Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră...
Page 331
6 Mâner de comandă # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii Mânerul de comandă serveşte la comanda, Emondorul de înălţime STIHL susţinerea şi ghidarea emondorului de înăl‐ HTA 86 şi acumulatorul ţime. 7 Pârghia ergonomică...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Simboluri 7 Pârghia ergonomică Pârghia ergonomică menţine cursorul de Pot exista simboluri pe emondorul de înălţime şi deblocare pe poziţie, dacă se eliberează pe acumulator, iar acestea semnifică următoa‐ maneta de acționare. rele: 8 Cursor de deblocare În această...
Page 333
înălţime şi acumulatorul. Acest emondor de înălţime este alimentat cu – Utilizatorul este major sau utilizatorul energie de un acumulator STIHL AP sau de un este instruit sub supraveghere cores‐ acumulator STIHL AR. punzător reglementărilor naţionale.
Page 334
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu lăsaţi emondorul de înălţime nesuprave‐ ► Purtați ochelari de protecţie strâmți. Ochelari de protecţie adecvaţi, verifi‐ gheat. caţi conform normei EN 166 sau ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă conform prevederilor naţionale, se joaca copiilor cu emondorul de înălţime.
Page 335
Aceasta nează: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. poate duce la leziuni corporale grave, chiar ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest letale. emondor de înălţime. ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat.
Page 336
► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Dacă acumulatorul a luat foc: încercaţi să saţi-vă unui distribuitor STIHL. stingeţi acumulatorul cu un stingător sau cu ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de apă. înălţime să producă vibraţii.
Page 337
4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT ■ În cazul în care maneta de acţionare este eli‐ berată, lanţul de ferăstrău continuă să se ■ În timpul emondării, ramura tăiată poate rotească pentru o perioadă scurtă de timp. cădea. Utilizatorul poate fi rănit grav. Lanţul fierăstrăului aflat în mişcare poate tăia ►...
Page 338
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Utilizaţi o şină portlanţ cu cap de şină mic. ► Ţineţi bine emondorul de înălţime, cu ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. ambele mâini. ► Lucraţi conform descrierii din manualul de 4.8.2 Prindere instrucţiuni.
şi de pagube – Lanţul fierăstrăului, 4.6.3. materiale. – Acumulator, 4.6.4. ► Extrageţi acumulatorul. ► Verificarea acumulatorului, 10.6. ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este prezentat în manualul cu instrucţiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. 0458-191-9821-B...
► Aliniaţi tija (1) conform figurii. de timpul de încărcare specificat. Timpul de ► Împingeţi tija (1) astfel în piesa de prindere (3), încărcare este disponibil la www.stihl.com/char‐ încât să se suprapună degajările (5 şi 6). ging-times . ► Împingeţi tija (1) astfel până la limitatorul din ►...
Page 341
7 Asamblarea emondorului de înălţime română ► Rotiţi piuliţa (1) în sens antiorar până când ► Rotiţi şurubul de tensionare (3) în sens orar capacul roţii de lanţ (2) poate fi scos. până când lanţul fierăstrăului este aşezat pe ► Scoateţi capacul roţii de lanţ (2). şina port-lanţ.
Page 342
închis: rabataţi rului de ulei: Nu lucraţi cu emondorul de înăl‐ colierul pe poziţia deschis. ţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Emondorul de înălţime nu se află într-o stare sigură. 0458-191-9821-B...
► În cazul în care lanţul fierăstrăului continuă să se mişte timp de aprox. 1 secundă: scoateţi dorului de înălţime acumulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Pornirea emondorului de Emondorul de înălţime este defect. înălțime 10 Verificarea emondorului de ►...
Page 344
► Verificaţi semnele de uzură de la roata de lanţ ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime cu ajutorul unui calibru-etalon STIHL. (1) cu ajutorul unui calibru STIHL (2). Calibrul ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai STIHL trebuie să fie potrivit pentru împărţirea adânci decât a = 0,5 mm: nu folosiţi emondo‐...
► Verificaţi din nou lubrifierea lanţului. ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: Nu folosiţi emondorul de înălţime şi apelaţi la un distri‐ buitor STIHL. Lubrifierea lanţului este defectă. 0458-191-9821-B...
română 12 După lucru ► Aşezaţi centura de umăr (1). ► Reglaţi centura de umăr (1) în aşa fel încât cârligul-carabină (2) să se găsească la aproxi‐ mativ un lat de palmă sub coapsa dreaptă. În acest manual cu instrucţiuni sunt indicate alte sisteme de susținere care pot fi utilizate, 21.1.
– Ambalajul nu prezintă conductibilitate elec‐ ► Curăţaţi emondorul de înălţime cu o lavetă trică. umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ – Acumulatorul nu se poate mişca în ambalaj. rea răşinilor. ► Asiguraţi ambalajul astfel încât să nu se poată...
STIHL. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ 17 Reparare mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la 17.1 Repararea emondorului de ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de înălţime şi a acumulatorului ferăstrău.
► Încărcaţi acumulatorul precum cum este funcţiune, emon‐ nează intermi‐ aproape descărcat. descris în manualul cu instrucţiuni al dorul de înălţime tent verde. încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. nu porneşte. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageţi acumulatorul. roşu. prea fierbinte sau ►...
- 10 °C până la + 50 °C 19.1 Emondor de înălţime 19.5 Nivelurile de zgomot şi vibraţii STIHL HTA 66, HTA 86 Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este HTA 66 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere Acumulatoare permise: acustică...
în care a funcţionat însă fără a fi sub sar‐ cină. 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Diviziunea Grosime za Lungime Şina port-lanţ Număr de Numărul...
şi certificare VDE (NB 0366), schimb originale STIHL şi accesoriile Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania originale STIHL. – Număr de certificare HTA 66, HTA 86: STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb 40051683 originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL.
Page 353
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 25.4 Siguranţa persoanelor neltele utilizate în reţea (cu cablu de reţea) şi a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi electrouneltele acţionate prin acumulator (fără şi acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu cablu de reţea).
Page 354
română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 25.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate toarele recomandate de fabricant. La un profilului muncii dumneavoastră.
Page 355
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-191-9821-B...
Need help?
Do you have a question about the HTA 66 and is the answer not in the manual?
Questions and answers