Summary of Contents for TEUFELBERGER NODUS REEPSCHNUR
Page 1
NODUS REEPSCHNUR Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 564: 2014...
CONTENT CONTENT Key to labelling Service life Cleaning & Storage Warning & Safety notice Gebrauch Bedeutung von Kennzeichnungen Lebensdauer Reinigung & Lagerung Warnung & Sicherheitshinweise Utilisation Signification des marquages Durée de vie Nettoyage & Stockage Avertissement & Consignes de sécurité Gebruik Verklaring van de aanduidingen Levensduur Reiniging &...
EU directive 2006/42/EC. The customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accom- panying safety precautions.Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded.Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝...
CLEANING & STORAGE / WARNING & SAFETY NOTICE In general: If for whatever reason, no matter how effect on the rope and its strength. – Knots in the rope reduce the breaking load signifi- insignificant, the user is not certain that the product cantly. satisfies the requirements, it must be withdrawn from use and inspected by an expert. Any product that shows signs of wear should be withdrawn. The product must be replaced without fail after a fall! 4. CLEANING & STORAGE The equipment must be stored –...
Verwendung verkürzen oder noch weniger, wenn die Ausrüstung noch vor dem ersten Gebrauch (z.B. am Transport) beschädigt wird. ACHTUNG Die Verwendung der Produkte kann gefährlich sein. Unsere Produkte dürfen nur für den Einsatz verwendet werden, für den sie bestimmt sind. Sie dürfen insbesondere nicht zu Hebezwecken im Sinne der EU-RL 2006/42/EG verwendet werden. Der Kunde muss dafür sorgen, dass die Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
REINIGUNG & LAGERUNG / WARNUNG & SICHERHEITSHINWEISE Mechanische Abnutzung oder andere Einflüsse Der Transport sollte immer schmutzgeschützt und wie z.B. die Einwirkung von Sonnenlicht reduzieren geeignet verpackt erfolgen (Seilsack). die Lebensdauer stark. Ausgebleichte oder auf- Desinfektion nur mit Stoffen, die keinen Einfluss gescheuerte Fasern / Gurtbänder, Verfärbungen und Verhärtungen sind ein sicheres Zeichen, dass auf die verwendeten Synthetikmaterialien haben.
– Force de rupture [kN] au moment de sa fabrication ayant trait à l‘équipement d‘alpinisme et d‘escalade Diamètre nominal ; par ex., les cordes doivent satisfaire à EN 892, les L Longeur en [m] mousquetons à EN 12275. Respecter le mode d’emploi Vous vous mettez en danger si vous combinez des Édition: 06/2016, Art. n°.: 6800532 pièces d‘équipement de telle sorte que la sécurité de fonctionnement de l‘une des pièces de l‘équi- pement ou de l‘équipement ainsi assemblé s‘en 3. DURÉE DE VIE trouve affectée. La durée d‘utilisation (à partir de l‘année de fabrica- tion 2006) peut atteindre jusqu‘à 5 ans à compter Avant d‘utiliser la corde, la soumettre à un contrôle de la date de fabrication, mais ce uniquement si le visuel pour s‘assurer qu‘elle est prête à l‘emploi produit est rarement utilisé (1 semaine par an) et et qu‘elle fonctionne correctement. À la moindre stocké en bonne et due forme (voir le point Transport, incertitude, éliminer le produit ou le faire examiner stockage et nettoyage). La durée de vie effective par une personne qualifiée. dépend exclusivement de l‘état du produit, état qui dépend lui même de nombreux facteurs (voir plus bas). Elle peut se réduire à une utilisation unique ATTENTION l’utilisation de ces produits peut être dangereuse. Nos produits doivent uniquement être utilisés pour les applications pour lesquelles ils ont été conçus. Ils ne doivent notamment pas être utilisés pour le levage de charges au sens de la directive européenne 2006/42/CE. Le client doit s’assurer que les utilisateurs en connaissent bien l’application conforme et les mesures de sécurité nécessaires. Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
NETTOYAGE & STOCKAGE / AVERTISSEMENT & CONSIGNES DE SÉCURITÉ en cas d‘influences extrêmes, ou même moins si la corde de façon naturelle, sans la mettre à proximité l‘équipement a été endommagé avant même la du feu ou d‘autres sources de chaleur. première utilisation (p. ex. pendant le transport). La corde doit toujours être transportée à l‘abri de Une usure mécanique, ou d‘autres influences, comme la saleté et correctement emballée (sac à corde). l‘action de la lumière solaire, par exemple, réduisent fortement la durée de vie. Une décoloration ou une Désinfecter uniquement avec des produits qui n‘ont abrasion des fibres ou des sangles, un changement aucune influence sur les matières synthétiques de teinte et des raidissements sont des signes...
WAARSCHUWING Het gebruik van deze producten kan gevaarlijk zijn. Onze producten mogen uitsluitend voor die doeleinden gebruikt worden waarvoor ze bestemd zijn. Ze mogen in het bijzonder niet het hefdoeleinden in de zin van EU-RL 2006/42/EG gebruikt worden. De klant moet ervoor zorgen dat de gebruikers met het juiste gebruik en de noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen vertrouwd zijn. Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de Teufelberger groep..
REINIGING & OPSLAG / WAARSCHUWING & VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN transport) beschadigd wordt. roogd worden, niet in de buurt van vuur of andere warmtebronnen. Mechanische slijtage of andere invloeden, zoals bijv. Het transport dient altijd beschermd tegen vuil en in het effect van zonlicht, reduceren de levensduur behoorlijk. Verbleekte of afgeschuurde vezels / een geschikte verpakking (touwzak) te geschieden. gordelbanden, kleurveranderingen en verhardingen zijn een betrouwbaar teken dat het product buiten Desinfectie uitsluitend met stoffen die geen invloed gebruik gesteld dient te worden.
3. DURATA DI VITA oppure dell’attrezzatura assemblata, si possono causare dei rischi che riguardano la Vostra persona! La durata di vita (dall’anno di produzione 2006) è definita fino a 5 anni a partire dalla data di produzione. Prima di utilizzare la corda bisogna sottoporla ad un Questa definizione di durata di vita è valida solo in controllo visivo per garantirne la disponibilità all’uso caso di scarsa frequenza di utilizzo (1 settimana e la funzionalità ineccepibile. Se dovesse sussistere all‘anno) e di un immagazzinamento a regola d’arte il minimo dubbio il prodotto dovrà essere sostituito (vedasi il punto Trasporto, immagazzinamento e immediatamente oppure sottoposto ad un controllo pulizia). La durata di vita effettiva dipende esclusiva- da parte di una persona esperta. mente dallo stato del prodotto, che viene influenzato da numerosi fattori (vedi sotto). In caso di condizioni estreme può essere ridotta ad un solo utilizzo o an- AVVERTENZA L’impiego di questi prodotti può essere pericoloso. I nostri prodotti potranno essere utilizzati solo per gli impieghi per cui sono stati destinati. In particolare non dovranno essere utilizzati per la come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garantire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
PULIZIA & IMMAGAZINAMENTO / AVVERTENZE & INDICATIONI DI SICUREZZA che meno se l’attrezzatura viene danneggiata ancor Per la pulizia sciacquare la corda con acqua tiepida prima del primo impiego (p.es. durante il trasporto). e pulirla con un panno umido. Bisogna asciugare la corda umida prima di immagazzinarla. La corda va L’abrasione meccanica, o altri influssi, come p.es. asciugata in modo naturale, non vicino al fuoco o l’esposizione diretta ai raggi del sole, ne ridurranno altri fonti di calore. notevolmente la durata di vita. Delle fibre / cinture scolorate oppure consumate, delle scolorazioni Il trasporto deve essere effettuato al riparo da in- oppure degli irrigidimenti sono un indicatore sicuro quinamenti e con un imballaggio appropriato (sacco del fatto che il prodotto deve essere messo fuori da corda). servizio. Per la disinfezione dovranno essere utilizzate solo Non è possibile esprimere in modo categorico un’in- sostanze che non hanno nessun influsso sui materiali dicazione generica rispetto alla durata di vita del...
(fr.o.m. tillverkningsår 2006) utgöra upp till 5 år från Före varje användning måste linan underkastas tillverkningsdatumet. Den verkliga livslängden beror en okulär kontroll för att säkerställa det funk- endast på produktens tillstånd, vilket påverkas av tionsdugliga tillståndet och rätt funktion. Vid talrika faktorer (se nedan). Den kan pga. extrema minsta osäkerhet ska produkten kasseras resp. villkor reduceras till en enda användning eller ännu kontrolleras av en sakkunnig. mindre, om utrustningen skadas redan före den första användningen (t.ex. vid transporten). Användningen av produkterna kan vara farlig. Våra produkter får endast användas för det ändamål som de är avsedda för. De får framförallt inte användas för lyftändamål enligt EU-direktivet 2006/42/EG. Kunden måste se till att användaren känner till det korrekta användningssättet och nödvändiga säkerhetsåtgärder. Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
RENGÖRING & FÖRVARING / VARNING & SÄKERHETSANVISNINGAR Mekaniskt slitage eller andra faktorer som t.ex. Desinficering endast med ämnen som ej har någon påverkan av solljus reducerar livslängden avsevärt. inverkan på de använda syntetikmaterialen. Urblekta eller upprivna fibrer/band, missfärgningar och förhårdningar är ett säker tecken på att pro- 5. VARNING & dukten måste kasseras. SÄKERHETSANVISNINGAR – Om tvivel om produktens säkra tillstånd uppstår, ska En allmängiltig uppgift om produktens livslängd kan den omedelbart bytas ut. uttryckligen ej lämnas, eftersom den beror på olika – Ett system som belastats genom ett fall ska omedel- faktorer, som t.ex. (ofullständig lista!) UV-ljus, typen bart tas ur drift och före eventuell fortsatt använd- ning skickas in till tillverkaren eller en sakkunnig av användning och dess frekvens, behandling, påver- reparationsverkstad för service och kontroll.
Kombinací jednotlivých součástí výstroje, které čištění) může doba použití (od roku výroby 2006) snižují bezpečnou funkčnost některého dílu obnášet až 5 roků od data výroby. Skutečná život- výstroje nebo celého zkompletovaného zařízení, nost je v podstatné míře závislá na celkovém stavu se sami vystavujte nebezpečí! výrobku, který je ovlivněn četnými faktory (viz shora). Životnost se také může jediným extrémním vlivem Před použitím lana toto podrobte vizuelní zk- zkrátit na jedno jediné použití anebo ještě méně, oušce, abyste zajistili správný stav a funkčnost jestliže se zařízení poškodí ještě před prvním použití celého zařízení. Při byť sebemenších pochybnos- (např. vlivem nevhodné přepravy). tech výrobek vyřaďte, nebo jej nechte přezkoušet odborníkem. Mechanické opotřebení nebo jiné nežádoucí vlivy Jmenovitý jako např. působením přímého slunečního záření průměr mohou životnost silně omezit. Vybělená místa nebo Mez pevnosti v 14.4 oděrky na vláknech/nebo pásech, zbarvení a zat- tahu vrdlá místa jsou neklamným signálem pro stažení Hmotnost délky 12.4 26.5 50.0 UPOZORNĚNÍ Použití výrobků může být nebezpečné. Naše výrobky slouží pouze těm účelům, pro které byly určeny a koncipovány. Nesmějí být obzvláště používány pro zdvíhací činnosti ve smyslu Směrnice EU č. 2006/42/EG. Zákazník musí zajistit, aby uživatelé výrobku byli seznámeni se správným použitím a s příslušnými bezpečnostními předpisy. Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER® a 拖飞宝® jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER.
CIŠTENÍ & SKLADOVÁNÍ / VAROVNÉ & BEZPECNOSTNÍ POKYNY zařízení z provozu. K dezinfekci používejte pouze přípravky a látky, které nemají vliv na použitá syntetická vlákna. Všeobecně platnou zásadu o délce životnosti výrobku nelze vyslověně a kvalifikovaně prohlásit, protože 5. VAROVNÉ & tato podléhá nejrůznějším faktorům, jako např. vlivu BEZPECNOSTNÍ POKYNY ultrafialového záření, způsobu a četnosti použití, péči – Jestliže máte pochybnosti o bezpečném stavu o výrobek, povětrnostním vlivům, jako led nebo sníh, výrobku, okamžitě jej vyřaďte a nahraďte novým. vlivům okolí, jako sůl, písek, kyseliny z akumulátorů – Lanový systém, který zachytil pád, je třeba vyřadit ap., teplotním vlivům (mimo běžných klimatických a pro další použití musí být zaslán výrobci nebo od- borné dílně, která zajistí servis a náležitou kontrolu. podmínek), mechanickým deformacím a/nebo výsky- – Sníh, led a vlhkost mohou snížit manipulační vlast- tu puklin – a tento výčet není zdaleka úplný! nosti a pevnost lana. – Bezpodmínečně zabraňte vlivu vysokých teplot, ostrých hran, chemických látek (např. kyselin).
Murtovoima suo- poistettava käytöstä. 14.4 rassa vedossa Pituusmassa 12.4 26.5 50.0 Yleisesti pätevää ohjetta tuotteen käyttöiästä ei Tekniset tiedot pätevät uuteen tuotteeseen sen voi antaa, sillä se riippuu erilaisista tekijöistä, kuten valmistushetkellä! seuraavista (kyseessä on epätäydellinen luettelo): HUMIO Tuotteen käyttö saattaa olla vaarallista. Tuotteita saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on määritetty. Niitä ei etenkään saa käyttää EU-direktiivin 2006/42/EY mukaisiin nostotarkoituksiin. Asiakkaan on huolehdittava, että käyttäjä tuntee tuotteen oikean käytön ja tarvi- ttavat turvallisuustoimenpiteet. Huomaa, että kaikki tuotteet voivat aiheuttaa vahinkoja, jos niitä käytetään, varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai ylikuormitetaan. Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä, alan suosituksia ja standardeja sekä paikallisesti voimassa olevia määräyksiä. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
PUHDISTUS & VARASTOINTI / VAROITUKSET & TURVALLISUUSOHJEET UV-valosta, käyttötavasta ja toistuvuudesta, käsit- – Lumi, jää ja kosteus voivat vaikuttaa köyden käsitte- lyyn ja lujuuteen. telystä, lumen aiheuttamista sään vaikutuksista, – Vältä ehdottomasti korkeita lämpötiloja, teräviä ympäristön tekijöistä, kuten suolasta, hiekasta, reunoja ja kemiallisia aineita (esim. happoja). Laske akkujen hapoista jne. köydellä hitaasti alas estääksesi voimakkaan läm- mön syntymisen. UV-säteily ja kuluminen vaikuttavat negatiivisesti köyteen ja sen lujuuteen. Yleisesti pätee: Jos käyttäjä jostain syystä, joka – Köyden solmut heikentävät murtokuormitusta ehkä ensi hetkellä vaikuttaa merkityksettömältä, selvästi.
Need help?
Do you have a question about the NODUS REEPSCHNUR and is the answer not in the manual?
Questions and answers