TEUFELBERGER flipLINE Manufacturer's Information And Instructions For Use

TEUFELBERGER flipLINE Manufacturer's Information And Instructions For Use

12,5mm swivel
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeines / Erklärung zur Kennzeichnung
  • Gebrauch /Anwendungsarten
  • Gebrauchseinschränkungen
  • Vor der Verwendung zu Beachten
  • Transport, Lagerung & Reinigung
  • Regelmässige Überprüfung
  • Instandhaltung / Lebensdauer / Konformitätserklärung
  • Aufzeichnung
  • Généralités / Explication du Marquage
  • Utilisation / Types D'utilisation / Restrictions D'utilisation
  • Consignes À Respecter Avant Utilisation
  • Entretien / Durée de Vie / Déclaration de Conformité
  • Transport, Stockace & Nettoyage / Controle Regulier
  • Fiche D'inspection du Produit
  • Algemeen / Verklaring Van de Aanduidingen
  • Gebruik / Gebruiksbeperking
  • In Acht te Nemen Voor Gebruik / Transport, Opslag en Reiniging
  • Onderhoud / Levensduur / Verklaring Van Overeenstemming
  • Regelmatige Controle
  • Aantekeningen Van de Regelmatige Controle
  • Generale / Illustrazione Etichettatura
  • Utilizzo / Limiti DI Utilizzo
  • Da Rispettare Prima Dell'utilizzo / Trasporto, Immagazzinamento E Pulizia
  • Controlli Periodici
  • Manutenzione / Durata DI Vita / Dichiarazione DI Conformità
  • Scheda Ispezioni Regolari
  • Allmänna / Förklaring Till Märkningen
  • Användning / Användningssätt / Inskränkningar Av Användandet
  • Att Tänka På Innan Användning / Transport, Förvaring Och Rengöring
  • Regelbunden Kontroll
  • Underhåll / Livslängd / Konformitetsförklaring
  • Noteringar Om den Regelbundna Kontrollen
  • General / Explicación del Marcado
  • Utilización / Tipos de Uso / Restricciones de Uso
  • A Observar Antes del Uso / Transporte, Almacenamiento y Limpieza
  • Verificación Regular
  • Mantenimiento / Durabilidad / Declaraciòn de Conformidad
  • Registro sobre la Verificación Regular
  • Yleinen / Merkintöjen Selitykset
  • Käyttö / Käyttötavat / Käyttörajoitukset
  • Huomioitava Ennen Käyttöä / Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus
  • Säännöllinen Tarkastus
  • Kunnossapito / Käyttöikä / Vaatimustenmukaisuustodistus
  • Merkinnät Säännöllisistä Tarkastuksista
  • Generelt / Erklæring Om Merking
  • Bruk / Bruksmåter / Bruksinnskrenkninger
  • Legg Merke Til Følgende Før Bruk / Transport, Oppbevaring Og Rengjøring
  • Levetid / Samsvarserklæring
  • Regelmessig Kontroll / Vedlikehold
  • Dokumentasjon På Regelmessig Kontroll
  • Obecný / Vysvětlivky Značení
  • Použití/Druhy Nasazení / Omezení PřI Použití
  • Před PoužitíM Věnujte Pozornost NásledujíCíM PokynůM
  • Přeprava, Skladování a ČIštění
  • Pravidelné Revize
  • Údržba / Živatnost / Certifikát Shody
  • Kontrolní Zápisy O Pravidelných Zkouškách
  • Informacje Ogólne / Vysvětlivky Značení / Użytkowanie / Rodzaje Zastosowań
  • Rodzaje Zastosowań / Ograniczenia Użytkowania
  • Pamiętać Przed Użyciem
  • Konserwacja / Żywotność / Deklaracja ZgodnośCI
  • Transport, Składowanie I Czyszczenie / Regularne Przeglądy
  • Notatki Podczas Regularnej Kontroli
  • Všeobecne / Vysvetlenie K Označeniu
  • Použitie / Spôsoby Použitia / Obmedzené Použitie
  • Pred PoužitíM Neprehliadnite! / Transport, Skladovanie & Čistota
  • Pravidelná Kontrola
  • Údržba / Životnosť / Certifikát Zhody
  • Optegnelse over den Regelmæssige Kontrol
  • Generelt / Forklaring Af Mærkningen / Brug
  • Anvendelse/Anvendelsesmåder / Indskrænkninger I Anvendelsen
  • Vær Opmærksom På Følgende Inden Anvendelsen / Transport, Opbevaring & Rengøring
  • Regelmæssig Kontrol
  • Istandsættelse / Levetid / Overensstemmelseserklæring
  • Záznamy O Pravidelných Kontrolách

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

fl ipLINE 12,5mm (swivel)
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's Information and Instructions for Use
Acc. to: Meets ANSI Z133-2017:
US-American standard for arboricultural operations
Meets EN 358:1999: work positioning lanyards
Nach:
Entspricht ANSI Z133-2017: US-amerikanischer
Standard für Baumpfl egearbeiten
Entspricht EN 358:1999: Verbindungsmittel
für Haltegurte

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the flipLINE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEUFELBERGER flipLINE

  • Page 1 fl ipLINE 12,5mm (swivel) Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's Information and Instructions for Use Acc. to: Meets ANSI Z133-2017: US-American standard for arboricultural operations Meets EN 358:1999: work positioning lanyards Nach: Entspricht ANSI Z133-2017: US-amerikanischer Standard für Baumpfl egearbeiten Entspricht EN 358:1999: Verbindungsmittel für Haltegurte...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT / CONTENT Allgemeines / Erklärung Zur Kennzeichnung Gebrauch /Anwendungsarten Gebrauchseinschränkungen Vor der Verwendung zu beachten Transport, Lagerung & Reinigung Regelmässige Überprüfung Instandhaltung / Lebensdauer / Konformitätserklärung Aufzeichnung General / Explanation Of Label Nomenclature Use / Limitations Of Use To Be Observed Prior To Use / Transport, Storage & Cleaning Regular Checks Maintenance / Service Life / Declaration Of Conformity Product inspection record sheet...
  • Page 3 INHALT / CONTENT Yleinen / Merkintöjen Selitykset Käyttö / Käyttötavat / Käyttörajoitukset Huomioitava Ennen Käyttöä / Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus Säännöllinen Tarkastus Kunnossapito / Käyttöikä / Vaatimustenmukaisuustodistus Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista Generelt / Erklæring Om Merking Bruk / Bruksmåter / Bruksinnskrenkninger Legg Merke Til Følgende Før Bruk / Transport, Oppbevaring Og Rengjøring Regelmessig Kontroll / Vedlikehold 54-55...
  • Page 4: Allgemeines / Erklärung Zur Kennzeichnung

    ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein TEUFELBERGER Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ACHTUNG Dieses Produkt darf nur von Personen verwendet werden, die in seiner sicheren Benutzung unter- wiesen sind und entsprechende Kenntnisse und Fähigkeiten haben bzw. unter direkter Überwachung durch solche Personen! Die Ausrüstung sollte dem Benutzer persönlich zur Verfügung gestellt...
  • Page 5: Gebrauchseinschränkungen

    ¼“ (6mm) galvanisierten Stahlseil mit einem 16-flechtigen Mantel aus Polyester herstellt. Das Mantelgeflecht sorgt für engen, unbehinderten Sitz der meisten Seilklemmen/Seilkürzern. flipLINE 12,5mm wird mit galvanisierten Endverbindungen hergestellt. Zusätzlich kann sie mit einem DMM Focus S Mini Swivel geliefert werden.
  • Page 6: Vor Der Verwendung Zu Beachten

    Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Page 7: Regelmässige Überprüfung

    GEBRAUCH • fern von Chemikalien (Säuren, Laugen, Flüssigkeiten, Dämpfe, Gase...) und anderen aggressiven Bedingungen, • geschützt von scharfkantigen Gegenständen. Lagern Sie das Produkt deshalb trocken und belüftet in einem feuchtigkeitsabweisenden Sack, der lichtundurchlässig ist. Zur Reinigung verwenden Sie lauwarmes Wasser und Feinwaschmittel. An- schließend ist die Ausrüstung mit klarem Wasser auszuspülen und vor der Lagerung zu trocknen.
  • Page 8: Instandhaltung / Lebensdauer / Konformitätserklärung

    Es darf erst dann wieder benutzt werden, wenn es von einer sachkundigen Person geprüft und schriftlich freigegeben worden ist. Scheiden Sie ein Produkt, das Abnutzungen zeigt, aus! Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich.
  • Page 9: Aufzeichnung

    GEBRAUCH Aufzeichnung über die regelmäßige Überprüfung: Hersteller: Modell: Händler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Ende der Lebensdauer: Erstnutzung: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt: Datum: Art der Prü-...
  • Page 10: General / Explanation Of Label Nomenclature

    GENERAL 1. GENERAL We appreciate that you have chosen a TEUFELBERGER product. Please read these Instructions for Use carefully. WARNING This product may be utilized only by persons trained in its safe use and having the relevant knowledge and skills, or under the direct supervision of such persons. Whenever possible, the equipment should be provided personally to the user.
  • Page 11: Use / Limitations Of Use

    Use as an EN358 work positioning lanyard: A work positioning lanyard is used as a means of support to connect a waist belt to an anchor point or to a structure by encircling it. Connect the ends of the flipLINE to the appropriate attachment points to the left and right of your waist belt.
  • Page 12: To Be Observed Prior To Use / Transport, Storage & Cleaning

    Modifications or additions to this product are not acceptable, unless done by the manufacturer. 5. TO BE OBSERVED PRIOR TO USE Prior to every use, this product must be subject to a visual inspection in order to verify its integrity, readi- ness for use and proper functioning.
  • Page 13: Regular Checks

    7. REGULAR CHECKS Checking the equipment at regular intervals is absolutely necessary: your safety depends on the eff ectiveness and durability of the equipment! Following each use, the product should be checked for abrasion and cuts. Also check it for the legibility of the product labelling! The use of damaged components or components subjected to a fall must be discontinued at once.
  • Page 14: Maintenance / Service Life / Declaration Of Conformity

    Only return to service following the written authorisation of a competent person. The product must be replaced without fail after a fall! 10. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity).
  • Page 15: Product Inspection Record Sheet

    USE / LIMITATIONS OF USE Product inspection record sheet: Manufacturer: Model: Retailer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Batch No.: Serial No.: Name of User: Date of Production: Purchase Date: Date of First Use: Date of Retirement: Compatible components within harness based work at height systems:...
  • Page 16: Généralités / Explication Du Marquage

    GÉNÉRALITÉS / EXPLICATION DU MARQUAGE 1. GÉNÉRALITÉS Nous vous remercions de vous être décidé pour un produit TEUFELBERGER. Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention. ATTENTION Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes ayant reçu les instructions nécessaires sur la manière de l‘utiliser en toute sécurité...
  • Page 17: Utilisation / Types D'utilisation / Restrictions D'utilisation

    UTILISATION 3. UTILISATION / TYPES D’UTILISATION La flipLINE 12,5 mm est conçue pour être utilisée dans le maintien au poste de travail pendant les opérations de coupe, d’élagage et d’entretien des arbres. La flipLINE 12,5 mm de TEUFELBERGER se compose d’un câble en acier galvanisé de ¼“ (6 mm) et d’une gaine tressée 16 fuseaux en polyester.
  • Page 18: Consignes À Respecter Avant Utilisation

    UTILISATION PRUDENCE : UN CÂBLE EN ACIER EST CONDUCTEUR ; CE PRODUIT NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ À PROXIMITÉ DE CONDUITES ÉLECTRIQUES EN SERVICE. Les modifications ou adjonctions au produit sont interdites et ne doivent être effectuées que par le fabricant. 5.
  • Page 19 UTILISATION / RESTRICTIONS D‘UTILISATION Pour le nettoyage, utilisez de l‘eau tiède (et – si disponible – un nettoyant pour cordes en suivant les instructions qui y sont indiquées.) N‘utilisez pas de lessive pour textiles. Le produit doit ensuite être rincé abondamment à l‘eau claire. Dans tous les cas, faire sécher intégralement le produit de manière naturelle avant de le stocker / de l‘utiliser, sans l‘exposer à...
  • Page 20: Entretien / Durée De Vie / Déclaration De Conformité

    Éliminez un produit portant des marques d‘usure ! Remplacer impérativement le produit après une chute ! 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity).
  • Page 21: Transport, Stockace & Nettoyage / Controle Regulier

    TRANSPORT, STOCKACE & NETTOYAGE / CONTRÔLE REGULIER Fiche d‘inspection du produit: Fabricant: Modèle: Revendeur: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numéro de contrôle: Numéro de série: Nom de l'utilisateur: Date de fabrication: Date d'achat: Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à...
  • Page 22: Algemeen / Verklaring Van De Aanduidingen

    ALGEMEEN / VERKLARING VAN DE AANDUIDINGEN 1. ALGEMEEN Hartelijk dank dat U voor een product van TEUFELBERGER gekozen hebt. Leest U deze gebruikershandleiding s.v.p. aandachtig door. LET OP Dit product mag uitsluitend door personen gebruikt worden die in het veilige gebruik ervan geschoold zijn en overeenkomstige kennis en vaardigheden hebben respectievelijk onder direct toezicht staan van zulke personen! De uitrusting dient de gebruiker persoonlijk beschikbaar gesteld te worden.
  • Page 23 De Europese standaardsymbolen voor het wassen en verzorgen van textiel worden gebruikt. 3. GEBRUIK / TOEPASSINGEN flipLINE 12,5mm is voor gebruik in de arbeidsplaatspositionering bij het zagen, snoeien, repareren en onderhouden van bomen gedacht. TEUFELBERGER flipLINE 12,5mm wordt van een 1/4” (6mm) gegal- vaniseerde staalkabel met een 16-voudig gevlochten mantel van polyester.
  • Page 24 GEBRUIK om dynamische effecten te minimaliseren en te vermijden deze te overschrijden. Wanneer vermoed wordt dat het touw aan een stootbelasting blootgesteld was moet het buiten gebruik gesteld worden. Zorg ervoor dat u de geperste einden van het product niet verbuigt. VOORZICHTIG: STAALDRAAD IS ELECTRISCH GELEIDEND;...
  • Page 25: Gebruik / Gebruiksbeperking

    GEBRUIK / GEBRUIKSBEPERKING Slaat U het product derhalve droog en goed gelucht op in een vochtwerende zak, die geen licht doorlaat. Ter reiniging gebruikt U lauwwarm water en een fijnwasmiddel. Aansluitend moet de uitrusting met schoon water uitgespoeld en voor de opslag gedroogd te worden. Het product moet op natuurlijk wijze gedroogd worden, niet in de buurt van vuur of andere hittebronnen.
  • Page 26: In Acht Te Nemen Voor Gebruik / Transport, Opslag En Reiniging

    Leg een product dat sporen van slijtage toont ter zijde! Na een val moet het product onvoorwaardelijk vervangen worden! 10. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder www.teufelberger. com ter beschikking. (categorie: declaration of conformity).
  • Page 27: Regelmatige Controle

    REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR Aantekeningen van de regelmatige controle: Fabrikant: Model: Handelaar: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweider- straße 50, A-4600 Wels Controlenummer.: Seriennummer: Naam von de gebruiker: Fabricagedatum: Koopdatum: Datum van het Ein van de lev- eerste gebruik:...
  • Page 28: Generale / Illustrazione Etichettatura

    La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o accidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
  • Page 29: Utilizzo / Limiti Di Utilizzo

    Vengono utilizzati i simboli standard europei per il lavaggio e la cura dei tessuti. 3. UTILIZZO/TIPOLOGIA DI IMPIEGO flipLINE 12,5mm è concepita per l’impiego nel posizionamento sul posto di lavoro, per il taglio, la po- tatura, la riparazione e la manutenzione di alberi. TEUFELBERGER flipLINE 12,5mm viene prodotta da una fune d’acciaio galvanizzata di ¼“...
  • Page 30: Da Rispettare Prima Dell'utilizzo / Trasporto, Immagazzinamento E Pulizia

    UTILIZZO namica esercitata sulla corda può corrispondere al doppio, al triplo o anche di più del carico statico normale. Se è stato utilizzato un carico di lavoro per scegliere una corda, questo carico va applicato lentamente e con delicatezza per minimizzare gli effetti dinamici e per evitare di superarli. In caso di sospetto che la corda sia stata esposta ad una sollecitazione d’urta, essa va scartata.
  • Page 31: Controlli Periodici

    LIMITI DELL’UTILIZZO condizioni aggressive • protetto da spigoli taglienti Immagazzinare il prodotto quindi in un luogo asciutto e ben ventilato, contenuto in un sacco di materiale idrorepellente e impenetrabile alla luce.Per la pulizia utilizzare acqua tiepida e un detersivo per tessuti delicati. Successivamente sciacquare l‘attrezzatura con acqua pura e asciugarla prima di immagazzinarla.
  • Page 32: Manutenzione / Durata Di Vita / Dichiarazione Di Conformità

    – non si sente sicuro circa la conformità del prodotto, dovrà metterlo fuori servizio e farlo controllare da una persona esperta. Scartare il prodotto se presenta parti consumate! Dopo una caduta il prodotto va assolutamente sostituito! 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of conformity).
  • Page 33: Scheda Ispezioni Regolari

    MANUTENZIONE / DURATA DI VITA Scheda ispezioni regolari: Produttore: Modello: Riventidore: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numero di controllo: Numbero di serie: Nome dell'utente: Data di produzione: Data dell'aquisto Data del primo Termine del ciclo di utilizzo:...
  • Page 34: Allmänna / Förklaring Till Märkningen

    ALLMÄNNA / FÖRKLARING TILL MÄRKNINGEN 1. ALLMÄNNA Tack för att du har bestämt dig för en TEUFELBERGER-produkt. Var vänlig läs igenom bruksanvisningen uppmärksamt. WARNING Denna produkt får endast användas av personer som undervisats i säker användning av densamma och har motsvarande kunskaper och färdigheter resp. under direkt övervakning genom sådana personer! Utrustningen bör ställas till användarens privata förfogande.
  • Page 35: Användning / Användningssätt / Inskränkningar Av Användandet

    ¼“ (6 mm) galvaniserad stållina med en 16-flätad mantel av polyester. Mantelflätningen gör att de flesta linklämmor och längdjusterare sitter åt bra och obehindrat. flipLINE 12,5 mm tillverkas med galvaniserade lininfästningar. Som tillval kan den även levereras med en DMM Focus S Mini Swivel.
  • Page 36: Att Tänka På Innan Användning / Transport, Förvaring Och Rengöring

    ANVÄNDNING Varje ändring eller modifikation är otillåten och får endast utföras av tillverkaren. 5. ATT TÄNKA PÅ INNAN ANVÄNDNING Innan produkten används ska den inspekteras okulärt för att säkerställa att den är fullständig, funktionsduglig och färdig att användas. Om utrustningen har utsatts för påfrestningar genom ett fall ska den genast tas ur bruk.
  • Page 37: Regelbunden Kontroll

    ANVÄNDNING / ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING 7. REGELBUNDEN KONTROLL Den regelbundna kontrollen av produkten är absolut nödvändig: Din säkerhet beror på utrustningens verksamhet och hållbarhet! Efter varje användning ska utrustningen kontrolleras avseende avnötning och snitt/skärskador. Kontrollera produktmärkningens läslighet! Skadade eller fallbelastade system måste kasseras omgående och får ej användas längre.
  • Page 38: Underhåll / Livslängd / Konformitetsförklaring

    är säker på att produkten uppfyller kraven, får den absolut inte användas längre och måste undersökas av en sakkunnig person. Kassera produkter som uppvisar spår av förslitning! Efter ett fall måste produkten ovillkorligen bytas ut! 10. KONFORMITETSFÖRKLARING Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com (Kategori: declaration of conformity).
  • Page 39: Noteringar Om Den Regelbundna Kontrollen

    TRANSPORT, FÖRVARING OCH RENGÖRING / RE- GELBUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell: Återförsäljare: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd: användningen: Kompatibla komponenter för höjdarbeten med sele:...
  • Page 40: General / Explicación Del Marcado

    GENERAL / EXPLICACIÓN DEL MARCA- 1. GENERAL Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Teufelberger. Por favor, lea detenidamente las presentes instrucciones de uso. WARNING ¡Este producto sólo pueden utilizarlo las personas que hayan sido instruidas en su utilización segura y que tengan los conocimientos y facultades correspondientes o que estén bajo la vigilancia directa...
  • Page 41: Utilización / Tipos De Uso / Restricciones De Uso

    Se utilizan los símbolos estándar europeos para el lavado y cuidado de los textiles. 3. UTILIZACIÓN / TIPOS DE USO El cable flipLINE 12,5mm está concebido para el posicionamiento en el puesto de trabajo al cortar, podar, arreglar y conservar árboles. El cable flipLINE 12,5mm de TEUFELBERGER se hace con un cable de acero galvanizado de ¼“...
  • Page 42: A Observar Antes Del Uso / Transporte, Almacenamiento Y Limpieza

    una carga de trabajo para seleccionar un cable hay que aplicar la carga lenta y cuidadosamente para reducir a un mínimo los efectos dinámicos y para evitar superar la capacidad. Hay que desechar el cable si se sospecha que ha sufrido una carga abrupta. Asegúrese de que no se doblen los extremos del producto prensados.
  • Page 43: Verificación Regular

    RESTRICCIÓN DE USO • en un lugar seco y limpio • a temperatura ambiente (15 – 25°C), • lejos de productos químicos (ácidos, lejías, líquidos, vapores, gases, etc.) y de otras condiciones agresivas, • protegido contra objetos de aristas cortantes Por ello debe almacenarse el producto en un lugar seco y ventilado, dentro de un saco a prueba de humedad y opaco.
  • Page 44: Mantenimiento / Durabilidad / Declaraciòn De Conformidad

    ¡Deseche el producto que presente señales de desgaste! ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el producto después de una caída! 10. DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de descargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declara- tion of conformity).
  • Page 45: Registro Sobre La Verificación Regular

    TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO Registro sobre la verificación regular: Fabricante: Modelo: Comerciante: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Número de control: Número de serie: Nombre del usuario: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Fecha de la primera Fin de la vida útil:...
  • Page 46: Yleinen / Merkintöjen Selitykset

    TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulumattomasta käytöstä.
  • Page 47: Käyttö / Käyttötavat / Käyttörajoitukset

    3. KÄYTTÖ / KÄYTTÖTAVAT flipLINE 12,5 mm on tarkoitettu käytettäväksi työasemointiin sahattaessa, tuettaessa, kunnostettaessa ja huollettaessa puita. TEUFELBERGER flipLINE 12,5 mm valmistetaan ¼“:n (6 mm) galvanoidusta teräsköydestä, jossa on 16-säikeinen polyesterikuori. Kuoripunos takaa tavallisimpien köyden kiinnitysvipujen/lyhentimien tiiviin ja esteettömän kiinnityksen. flipLINE 12,5 mm valmistetaan galvanoiduilla päätyliitoksilla.
  • Page 48: Huomioitava Ennen Käyttöä / Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus

    KÄYTTÖ Tuotteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia, eikä siihen saa kiinnittää lisärakenteita. Kaikki muutokset on jätettävä valmistajan suoritettaviksi. 5. HUOMIOITAVA ENNEN KÄYTTÖÄ Tuote on tarkastettava silmämääräisesti ennen jokaista käyttöä. Tässä yhteydessä on tarkastettava, ettei köydestä puutu osia, että se on käyttökelpoisessa kunnossa ja toimii asianmukaisesti. Jos varusteita käyttävä...
  • Page 49: Säännöllinen Tarkastus

    KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / HUOMIOITAVA ENNEN KÄYTTÖÄ! 7. SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Varustuksen kunto on ehdottomasti tarkastettava säännöllisesti: oma turvallisuutesi riippuu varustuksen tehokkuudesta ja pitävyydestä! Varustus on tarkastettava jokaisen käytön jälkeen hankaumien ja viiltojen varalta. Tarkista tuo-temerkintöjen luettavuus! Vaurioituneet osat, kuten myös osat, joiden varassa ollut henkilö...
  • Page 50: Kunnossapito / Käyttöikä / Vaatimustenmukaisuustodistus

    Poista tuote käytöstä, jos siinä ilmenee kulumisen merkkejä! Tuote on ehdottomasti vaihdettava putoamisen jälkeen! 10. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity).
  • Page 51: Merkinnät Säännöllisistä Tarkastuksista

    SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista: Valmistaja: Malli: Kauppias: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios:...
  • Page 52: Generelt / Erklæring Om Merking

    Skal systemet tas i bruk i et annet land, er det selgers / tidligere brukers ansvar å påse at produsentinformasjonen fremlegges på dette landets språk. TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige følger / skader som opptrer under eller etter bruk av produktet som en følge av feil bruk, og da særlig feil montering.
  • Page 53: Bruk / Bruksmåter / Bruksinnskrenkninger

    å muliggjøre et feste. Koble flipLINE med de respektive forankrings- punktene til venstre og høyre på hofteselen din. Forbindelseslinen må plasseres og/eller stilles inn slik at forankringspunktet befinner seg i eller ovenfor midjehøyde.
  • Page 54: Legg Merke Til Følgende Før Bruk / Transport, Oppbevaring Og Rengjøring

    BRUK 5. LEGG MERKE TIL FØLGENDE FØR BRUK Før produktet tas i bruk skal det foretas en visuell kontroll for å fastslå om det er komplett, klart til bruk og at det fungerer som det skal. Har utstyret vært i bruk under et fall, skal det ikke lenger tas i bruk.
  • Page 55 INNSKRENKING AV BRUK / FØR BRUK / ADVARSEL - SIKKERHETSINFORMASJON lig! Skadet utstyr eller utstyr som har vært belastet ved fall skal ikke lenger brukes. Ved den minste usikkerhet skal produktet tas ut av bruk eller kontrolleres av en sakkyndig. I tillegg skal utstyr som brukes til sikring under arbeid iht.
  • Page 56: Levetid / Samsvarserklæring

    øyekast virker helt ubetydelig, ikke er sikker på om produktet oppfyller sikkerhetskravene, skal det tas ut av bruk og kontrolleres av en fagkyndig person. Et produkt som oppviser slitasje skal alltid sorteres ut! Etter et fall skal produktet alltid byttes ut! 10. SAMSVARSERKLÆRING Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Page 57: Regelmessig Kontroll / Vedlikehold

    REGELMESSIG KONTROLL / VEDLIKEHOLD / LEVETID Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Serienummer: Brukerens navn: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark...
  • Page 58: Obecný / Vysvětlivky Značení

    OBECNÝ / VYSVĚTLIVKY ZNAČENÍ 1. OBECNÝ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laskavě pozorně přečtětě tento Návod k použití. UPOZORNĚNÍ Tento výrobek smějí používat pouze osoby, které byly obeznámeny s jeho bezpečným použitím a vykazují...
  • Page 59: Použití/Druhy Nasazení / Omezení Při Použití

    Používají se evropské standardní symboly pro mytí a ošetřování textilií. 3. POUŽITÍ/DRUHY NASAZENÍ Výrobek flipLINE 12,5mm je určen pro použití při zaujmutí pracovní polohy při řezání, krácení, údržbě a péči o dřevnaté porosty. TEUFELBERGER flipLINE 12,5mm je vyroben ze ¼“ (6mm) galvanizované- ho ocelového lana opatřeného 16-ti pramenným opláštěním z polyesteru.
  • Page 60: Před Použitím Věnujte Pozornost Následujícím Pokynům

    POUŽITÍ / OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: OCELOVÁ LANA JSOU VODIČEM ELEKTRICKÉHO PROUDU; TENTO VÝROBEK NESMÍ BÝT NIKDY POUŽÍVÁN V BLÍZKOSTI ENERGETICKÝCH PŘENOSOVÝCH SOUSTAV, KTERÉ JSOU V PROVOZU. Jakékoliv změny nebo doplňky na výrobku jsou nepřípustné a smějí být prováděny pouze výrobcem. 5.
  • Page 61: Pravidelné Revize

    POUŽITÍ / OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ K desinfekci používejte přípravky, které nemají nežádoucí vliv na syntetická vlákna. Při nedodržení uvedených podmínek ohrožujete vlastní zdraví a bezpečnost! 7.PRAVIDELNÉ REVIZE Pravidelná kontrola výstroje je nezbytně nutná: Vaše bezpečnost je závislá na účinnosti a trvanlivost výz- broje! Po každém použití...
  • Page 62: Údržba / Živatnost / Certifikát Shody

    Výro- bek, který vykazuje stopy opotřebení je nutné bezodkladně vyřadit z provozu! Po zachycení pádu uživatele výrobek okamžitě vyřaďte! 10. CERTIFIKÁT SHODY Listina je v oblasti Download přístupná pod www.teufelberger.com. (kategorie: declaration of conformity).
  • Page 63: Kontrolní Zápisy O Pravidelných Zkouškách

    PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVATNOST Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: Prodejce: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního použití: Konec životnosti:...
  • Page 64: Informacje Ogólne / Vysvětlivky Značení / Użytkowanie / Rodzaje Zastosowań

    Stosuje się europejskie standardowe symbole dotyczące prania i konserwacji tekstyliów. 3. UŻYTKOWANIE / RODZAJE ZASTOSOWAŃ Linka flipLINE 12,5mm jest przeznaczona do ustalania pozycji przy pracy podczas cięcia, przycinania, naprawy i pielęgnacji drzew. Linka flipLINE 12,5mm firmy TEUFELBERGER wykonana jest z UWAGA! Stosowanie produktu może być...
  • Page 65: Rodzaje Zastosowań / Ograniczenia Użytkowania

    łączenia pasa ustalającego z punktem zamocowania lub do owijania struktury, aby umożliwić ustalenie. Połączyć linkę flipLINE z odpowiednimi punktami zamocowania z lewej i z prawej strony posiadanego pasa biodrowego.
  • Page 66: Pamiętać Przed Użyciem

    STOSOWANIE OSTROŻNIE: LINKA STALOWA PRZEWODZI PRĄD ELEKTRYCZNY; PRODUKTU TEGO NIE WOLNO UŻYWAĆ W POBLIŻU PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH. Jakiekolwiek modyfikacje lub uzupełnienia są niedopuszczalne i mogą być wykonywane tylko przez producenta. 5. PAMIĘTAĆ PRZED UŻYCIEM Linkę połączeniową przed użyciem należy poddać kontroli wizualnej, aby przekonać się o kompletności, sprawnym stanie i prawidłowym działaniu.
  • Page 67 STOSOWANIE / OGRANICZENIA W STOSOWANIU Hier kommt auch immer wieder „Seil“ vor W celu oczyszczenia przemyć linę letnią wodą i wytrzeć wilgotną ściereczką. Wilgotną linę przed przechowaniem wysuszyć. Linę suszyć w warunkach naturalnych, z dala od ognia i innych źródeł ciepła. Do dezynfekcji wolno stosować...
  • Page 68: Konserwacja / Żywotność / Deklaracja Zgodności

    Należy zaprzestać stosowania produktu z oznakami zużycia! Jeśli doszło do upadku, produkt należy koniecznie wymienić! 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of conformity).
  • Page 69: Transport, Składowanie I Czyszczenie / Regularne Przeglądy

    TRANSPORT, SKŁADOWANIE I CZYSZCZENIE / REGULARNE PRZEGLĄDY Notatki podczas regularnej kontroli: Producent: Model: Dystributor TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości:...
  • Page 70: Všeobecne / Vysvetlenie K Označeniu

    VŠEOBECNE / VYSVETLENIE K OZNAČENIU 1. VŠEOBECNE Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy TEUFELBERGER. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na použitie. POZOR Tento výrobok smú používať len osoby , ktoré boli poučené o bezpečnom používaní a majú príslušné...
  • Page 71: Použitie / Spôsoby Použitia / Obmedzené Použitie

    Použitie ako spojovací prostriedok na polohovanie pracovného miesta podľa EN358: Spojovací prostriedok na polohovanie pracovného miesta je komponentom spájajúcim záchytný pás s kotviacim bodom alebo obopína nejakú štruktúru, a tým umožňuje zachytenie a držanie. flipLINE spojte s príslušnými kotviacimi bodmi na pravej a ľavej strane Vášho bedrového pásu.
  • Page 72: Pred Použitím Neprehliadnite! / Transport, Skladovanie & Čistota

    POUŽITIE Akékoľvek zmeny alebo doplnenia sú neprípustné. Smie ich vykonávať len výrobca. 5. PRED POUŽITÍM NEPREHLIADNITE! Pred každým použitím výrobok vizuálne prekontrolujte, aby ste tak zabezpečili eho úplnosť, použiteľnosť a správne fungovanie. Ak bola výbava vystavená pádu, musí sa ihneď vyradiť z prevádzky. Už...
  • Page 73: Pravidelná Kontrola

    POUŽITIE / OBMEDZENÉ POUŽITIE / PRED POUŽITÍM NEPREHLIADNITE! 7. PRAVIDELNÁ KONTROLA Pravidelná kontrola výbavy je bezpodmienečne potrebná: Vaša bezpečnosť je závislá od účinnosti a trvanlivosti výbavy! Po každom použití je treba výbavu skontrolovať ohľadom oderov a zárezov. Skontrolujte čitateľnosť označenia výrobku! Poškodené systémy alebo systémy použité pri páde sa musia okamžite stiahnuť z obehu.
  • Page 74: Údržba / Životnosť / Certifikát Zhody

    či produkt zodpovedá požiadavkám, je treba produkt z prevádzky vyradiť a nechať ho prekontrolovať odborníkom. Produkt, ktorý vykazuje opotrebovanie, vyraďte! Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z používania! 10. CERTIFIKÁT ZHODY Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www.teufelberger.com. (kategória: declaration of conformity).
  • Page 75: Optegnelse Over Den Regelmæssige Kontrol

    PRAVIDELNÁ KONTROLA / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOSŤ Optegnelse over den regelmæssige kontrol: Producent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første brug: Slut på levetiden: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer:...
  • Page 76: Generelt / Forklaring Af Mærkningen / Brug

    Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, brancheanbefalinger og stan- darder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Page 77: Anvendelse/Anvendelsesmåder / Indskrænkninger I Anvendelsen

    Forbind flipLINE med de tilsvarende ankerpunkter i venstre og højre side på din hoftesele.
  • Page 78: Vær Opmærksom På Følgende Inden Anvendelsen / Transport, Opbevaring & Rengøring

    BRUG ELEKTRISKE LEDNINGER. Enhver form for forandringer eller suppleringer er forbudt og må kun gennemføres af producenten. 5. VÆR OPMÆRKSOM PÅ FØLGENDE INDEN ANVENDELSEN Før hver anvendelse skal der foretages en visuel kontrol af produktet for at sikre, at det er komplet og i brugsklar og fungerende tilstand.
  • Page 79: Regelmæssig Kontrol

    INDSKRÆNKNINGER I ANVENDELSEN / VÆR OP- MÆRKSOM PÅ FØLGENDE INDEN ANVENDELSEN! Der opstar fare for dig selv, hvis betingelserne ikke overholdes! 7. REGELMÆSSIG KONTROL Efter hver brug bør udstyret kontrolleres for slitage eller beskadigelser. Beskadigede eller faldbelas- tede systemer skal straks tages ud af brug. Ved den mindste tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af en sagkyndig person.
  • Page 80: Istandsættelse / Levetid / Overensstemmelseserklæring

    Et produkt, der har tegn på slid, skal udrangeres! Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! 10. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Page 81: Záznamy O Pravidelných Kontrolách

    REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Záznamy o pravidelných kontrolách: Výrobca: Model: Predajca: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre:...
  • Page 82 NOTES...
  • Page 83 NOTES...
  • Page 84 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Table of Contents