Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CIU – Communication Interface Unit
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos CIU

  • Page 1: Fig

    GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIU – Communication Interface Unit Installation and operating instructions...
  • Page 3: Table Of Contents

    CIU – Communication Interface Unit Declaration of Conformity ......... . 5 English (GB) Installation and operating instructions.
  • Page 4: Read The Installation And Operating

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......76 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации......80 Română...
  • Page 5: Declaration Of Conformity

    Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod produit Unité CIU, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux CIU jedinica, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:...
  • Page 6 V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki výrobok Jednotka CIU, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je CIU enota, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih...
  • Page 8: Symbols Used In This Document

    Interface Unit) is used as a communication interface Grundfos product between a Grundfos product and a main network. The CIU unit is used together with a CIM module (CIM = Communication Interface Module) fitted in the CIU unit. Protective earth terminal GENIbus is used for internal communication between the CIU unit and a Grundfos product.
  • Page 9: Installation Kit

    4. Installation See the instructions on the CIU unit. 2. Fit the CIU unit by hooking the top on the DIN rail The CIU unit can be mounted on a wall or on and clicking the bottom onto the rail. See fig. 3.
  • Page 10: Electrical Connection

    Supply voltage to the CIU unit: Caution 24-240 VAC/VDC – 10 %/+ 15 %. If the CIU unit is mounted on a DIN rail WITHOUT earth connection or on a wall, Note it must be connected to earth via the earth terminal.
  • Page 11: Technical Data

    Caution The CIU unit must not be exposed to direct sunlight. 6. Cleaning The CIU unit must only be cleaned with a dry or wet cloth. 7. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1.
  • Page 12: If These Safety Instructions Are Not

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация СЪДЪРЖАНИЕ между CIU устройството и продукта на Grundfos. Стр. 2.1 Табела с данни Обозначение на указанията Приложения Табела с данни Обяснение към символите Type V-No. P.c. 0840 CIU 150 Инсталационен комплект Product No.
  • Page 13 3. Инсталационен комплект 4.2 Монтиране в конторлен шкаф Когато CIU устройството е монтирано в контролен Комплектът на CIU устройството съдържа шкаф, в който има честотен конвертор, е много описаните по-долу компоненти: важно монтажът на CIU устройството, CIM модула • CIU устройство с CIM модул...
  • Page 14 (сигнал за данни +) единствено с SELV или SELV-E GENIbus клема Y вериги. GENIbus клема B 1. Свалете капака. (сигнал за данни –) 2. Свържете захранващия кабел към – Заземителна скоба CIU устройството (фиг. 4, поз. 1, 2 и 3).
  • Page 15 – CIU 250-299 • –20 °C до +35 °C (–4 °F до +95 °F) (когато има инсталирана батерия) Внимание CIU устройството не трябва да бъде изложено на директна слънчева светлина. 6. Почистване 7. Отстраняване на отпадъци CIU устройството трябва да бъде почиствано...
  • Page 16: Product No

    Grundfos a hlavní sítí. Ochranná zemnicí Jednotka CIU pracuje společně s integrovaným svorka komunikačním propojovacím modulem CIM (CIM = Communication Interface Module). K interní komunikaci mezi jednotkou CIU a provozním zařízením Grundfos se používá komunikační systém GENIbus. Zemnicí svorka...
  • Page 17: Montážní A Provozní Návod

    CIU. Viz návod pro jednotku CIU. 4.1 Nástěnná instalace 2. Jednotku CIU upevněte zaháknutím v horní části Jednotku CIU instalujte na stěnu. Viz obr. 2 a vrtací DIN lišty a zacvaknutím jejího spodku do lišty. šablona v rychlém průvodci pro jednotku CIU.
  • Page 18 Obr. 4 Elektrické připojení a uzemnění přívodu sít’ového napájecího napětí. Hlavní vypínač musí být blízko jednotky CIU a musí být snadno přístupný pro Pol. Popis obsluhu. Musí být označen jako hlavní vypínač pro jednotku CIU. Tento Ochranná...
  • Page 19 • –20 ?C až +35 ?C (–4 ?F to +95 ?F) (pukud je instalována baterie) Pozor Jednotka CIU nesmí být vystavena přímému slunci. 6. Čištění Jednotku CIU je možno čistit pouze suchou nebo vlhkou tkaninou. 7. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení...
  • Page 20 LED2 mellem et Grundfos-produkt og et overordnet CIM-modulet og Grund- netværk. fos-produktet CIU-enheden bruges sammen med et CIM-modul (CIM = Communication Interface Module) som er monteret i CIU-enheden. Klemme til beskyttende Som intern kommunikation mellem CIU-enheden og jord et Grundfos-produkt bruges GENIbus.
  • Page 21: Monterings- Og Driftsinstruktion

    CIU-enheden/CIM-modulet skal inte- jord. greres i det overordnede kommunika- Montering på DIN-skinne tionsnetværk. CIU-enheden er forberedt til montering på en 35 mm DIN-skinne (EN 50022). 4. Installation 1. Montér det medleverede DIN-skinnebeslag på CIU-enheden kan monteres enten direkte på en væg CIU-enheden.
  • Page 22 Installationen skal være forsynet med en afbryder så netspændingen kan afbrydes. Afbryderen skal være place- Fig. 4 El-tilslutning og jording ret i nærheden af CIU-enheden og være lettilgængelig for operatøren. Den skal mærkes som afbryder til CIU-enheden. Pos. Beskrivelse Afbryderen skal være i henhold til IEC 60947-1 og IEC 60947-3.
  • Page 23 • –20 °C til +35 °C (–4 °F til +95 °F) (når batteriet er monteret) Forsigtig CIU-enheden må ikke udsættes for direkte sollys. 6. Rengøring CIU-enheden må kun rengøres med en tør eller våd klud. 7. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:...
  • Page 24: Kennzeichnung Von Hinweisen

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Für die interne Kommunikation zwischen dem CIU-Gerät und einem Grundfos Produkt wird der Seite GENIbus verwendet. Kennzeichnung von Hinweisen Verwendungszweck 1.2 Typenschild Typenschild Erläuterung der Symbole Einbausatz Installation V-No. P.c. Type 0840 CIU 150 Wandmontage Product No.
  • Page 25: Montage- Und Betriebsanleitung

    Betriebsanleitungen sind so aufzu- Montage auf einer DIN-Hutschiene bewahren, dass sie griffbereit sind, Hinweis wenn das CIU-Gerät/das CIM-Modul in Das CIU-Gerät ist für die Montage auf einer 35 mm das Hauptkommunikationsnetzwerk DIN-Hutschiene (EN 50022) vorbereitet. integriert wird. 1. Die DIN-Hutschienenschelle an dem CIU-Gerät montieren.
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    IEC 60947-3 ausgeführt sein. Abb. 4 Elektrischer Anschluss und Erdung Warnung Schutzschaltung für den Abzweigkreis: Pos. Bezeichnung Das Gerät CIU muss über eine Siche- Schutzleiterklemme rung für den Abzweigkreis in Überein- stimmung mit den örtlichen Bestim- Null-Klemme mungen und nationalen Vorschriften Phasenklemme abgesichert werden.
  • Page 27: Max. 100

    – CIU 250-299 • –20 °C bis +35 °C (–4 °F bis +95 °F) (wenn eine Batterie eingebaut ist) Achtung Das Gerät CIU darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. 5. Reinigen Das Gerät CIU darf nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Page 28: Pos

    CIM mooduli ja Grundfos 2. Kasutusalad LED2 toode vahelise sisemise andmeside oleku LED. Grundfos CIU seadet (CIU = Side kasutajaliidese seade) kasutatakse side kasutajaliidesena Grundfosi toote ja peavõrgu vahel. CIU seade töötab koos CIM moodulig Kaitsemaanduse klemm (CIM = Side kasutajaliidese moodul), mis on paigaldatud CIU seadmesse.
  • Page 29: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    CIU seade on mõeldud paigaldamiseks 35 mm DIN juhikule (EN 50022). 4. Paigaldamine 1. Kinnitage DIN juhiku klamber CIU seadmele. CIU seade on paigaldatrav seinale või DIN juhikule Järgige CIU seadmel olevaid juhiseid. juhtkabinetis. 2. Paigalda CIU seade, asetades kinnituse ülemise osa DIN-liistu peale ja vajutades alumise osa 4.1 Seinale paigaldamine...
  • Page 30 60 VDC: Paigaldis peab sisaldama elektrivarustuse väljalülitamiseks kaitselülitit. See peab olema Joonis 4 Elektriühendused ja maandamine CIU seadme lähedal ja operaatori poolt lihtsalt ligipääsetav. See peab olema tähistatud, kui CIU seadme kaitselüliti. Pos. Kirjeldus Kaitselüliti peab olema vastavuses IEC 60947-1 ja IEC 60947-3.
  • Page 31 • –20 ?C kuni +60 ?C (–4 ?F kuni +140 ?F) – CIU 250-299 • –20 ?C kuni +35 ?C (–4 ?F kuni +95 ?F) (paigaldatud akuga) Ettevaatust CIU seade ei tohi olla otsese päikesevalguse käes. 6. Puhastamine CIU seadet tohib puhastada ainult kuiva või niiske lapiga.
  • Page 32 Interface Unit) χρησιμοποιείται ως διεπαφή Προστατευτικό άκρο επικοινωνίας μεταξύ ενός προϊόντος Grundfos κι γείωσης ενός κύριου δικτύου. Η μονάδα CIU χρησιμοποιείται μαζί με τη μονάδα CIM (CIM = Communication Interface Module) που είναι τοποθετημένη στη μονάδα CIU. H GeNIbus χρησιμοποιείται για εσωτερική Άκρο γείωσης...
  • Page 33: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    πρόκειται να ενσωματωθούν στο να είναι συνδεδεμένες στη γείωση. κεντρικό δίκτυο επικοινωνιών. Τοποθέτηση σε ράγα DIN Η μονάδα CIU είναι έτοιμη για τοποθέτηση σε ράγα 4. Εγκατάσταση DIN 35 mm (EN 50022). Η μονάδα CIU μπορεί να τοποθετηθεί σε τοίχο σε...
  • Page 34: Ciu

    Ακροδέκτης Y GENIbus 1. Βγάλτε το καπάκι. Ακροδέκτης Β GENIbus 2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μονάδα (αρνητικό σήμα δεδομένων) CIU (σχήμα 4, θέση 1, 2 και 3). – Συνδετήρας γείωσης 3. Χαλαρώστε το συνδετήρα γείωσης (σχήμα 5, θέση 4).
  • Page 35 μεταφοράς – CIU XXX – CIU 250-299 Προσοχή Η μονάδα CIU δεν πρέπει να είναι εκτεθειμένη στον ήλιο. 6. Καθαρισμός 7. Απόρριψη Η μονάδα CIU πρέπει να καθαρίζεται μόνο με ένα Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να...
  • Page 36: V-No

    Grundfos se utiliza como una interfaz de comunicaciones entre un producto Grundfos y una red principal. La unidad CIU se utiliza junto con un módulo CIM Terminal de toma a tierra (CIM = Módulo de Interfaz de Comunicaciones) instalado en la unidad CIU.
  • Page 37: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    DIN en un cuadro de control. sobre el raíl. Ver fig. 3. 4.1 Montaje en pared Monte la unidad CIU en la pared. Ver fig. 2 y la plan- tilla de perforación en la Guía Rápida de la unidad CIU.
  • Page 38: Conexión Eléctrica

    Tensión de alimentación a la unidad Precaución CIU: 24-240 VAC/VDC – 10 %/+ 15 %. Si la unidad CIU se monta en un rail DIN SIN conexión a tierra o en la pared, Nota deberá conectarse a tierra mediante un terminal de tierra.
  • Page 39: Datos Técnicos

    • –20 °C a +35 °C (–4 °F a +95 °F) (cuando se instala una batería) Precaución La unidad CIU no debe estar expuesta a la luz solar directa. 6. Limpieza La unidad CIU sólo debe limpiarse con un trapo seco o mojado.
  • Page 40: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Unit) est utilisée comme interface de communi- Borne terre de cation entre un produit Grundfos et un réseau protection principal. L'unité CIU s'utilise avec un module CIM (CIM = Communication Interface Module) monté dans l'unité CIU. GENIbus est utilisé pour la communication interne Borne terre...
  • Page 41: Kit D'installation

    2. Monter l'unité CIU en l'accrochant en haut du rail 4.1 Montage mural DIN et en la faisant coulisser vers le bas. Monter l'unité CIU sur le mur. Voir fig. 2 et la paque Voir fig. 3. de perçage dans le Guide rapide de l'unité CIU.
  • Page 42: Connexion Électrique

    / 60 VDC: L'installation doit incorporée un disjoncteur afin de couper l'alimentation électrique. Il doit être placé à proximité de l'unité CIU et être facilement accessible pour l’opérateur. Il doit être identifié comme disjoncteur Fig. 4 Branchement électrique et mise à la terre de l'unité...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    – CIU 250-299 • –20 °C à +35 °C (–4 °F à +95 °F) (lorsqu'une batterie est installée) Précaution L'unité CIU ne doit pas être exposée aux rayons du soleil. 6. Nettoyage L'unité CIU doit uniquement être nettoyée à l’aide d’un chiffon sec ou humide.
  • Page 44 Grundfos CIU jedinica (CIU = komunikacijska jedinica) koristi se kao komunikacijsko sučelje između Grundfos uređaja i glavne mreže. Zaštitna stezaljka za CIU jedinica koristi se zajedno s CIM modulom uzemljenje (CIM = komunikacijski modul) montiranim u CIU jedinicu. GENIbus se koristi za internu komunikaciju između CIU jedinice i Grundfos uređaja.
  • Page 45: Montažne I Pogonske Upute

    DIN vodilicu (EN 50022). 4. Instalacija 1. Učvrstite spojnicu DIN vodilice na CIU jedinicu. CIU jedinica može se montirati na zid ili na DIN Pogledajte upute na CIU jedinici. vodilicu u upravljačkom ormaru. 2. Postavite CIU jedinicu tako da gornji dio objesite na DIN vodilicu, a donji dio umetnete u vodilicu.
  • Page 46 Instalacija mora imati strujnu sklopku za isključivanje glavnog opskrbnog napona. Strujna sklopka mora se Slika 4 Električno spajanje i uzemljenje nalaziti blizu CIU jedinice te biti lako dostupna operateru. Mora biti označena kao strujna sklopka za CIU jedinicu. Poz. Opis Strujna sklopka mora biti u skladu s IEC 60947-1 i IEC 60947-3.
  • Page 47 – CIU 250-299 • –20 ?C do +35 ?C (–4 ?F do +95 ?F) (kada je instalirana baterija) UPOZORE CIU jedinica ne smije biti izložena direktnom sunčevom svjetlu. 6. Čišćenje CIU jedinica smije se čistiti samo suhom ili mokrom tkaninom.
  • Page 48 2. Applicazioni LED2 il modulo CIM e il prodotto Grundfos L'unità CIU Grundfos (CIU = unità di interfaccia di comunicazione) viene utilizzata come interfaccia di comunicazione tra un prodotto Grundfos e una rete principale. Morsetto di terra L'unità...
  • Page 49: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Unità CIU con modulo CIM è particolarmente importante assicurare un'installa- • Fermaglio per guida DIN con viti zione corretta a livello di EMC sia dell'unità CIU sia • Istruzioni di installazione e funzionamento del modulo CIM sia del convertitore di frequenza.
  • Page 50 Attenzione CIU: 24-240 V CA/V CC – 10%/+ 15%. 4 1 2 3 Se l'unità CIU è montata su una guida DIN SENZA un collegamento di terra o Nota su parete, deve essere collegata a terra tramite un morsetto di terra.
  • Page 51 • Da –20 °C a +35 °C (da –4 °F a +95 °F) (se la batteria è installata) Attenzione L'unità CIU non deve essere esposta alla luce diretta del sole. 6. Pulizia L'unità CIU deve essere pulita solo con un panno asciutto o umido.
  • Page 52 Interface Unit – komunikācijas interfeisa ierīce) identifikācijai lieto komunikācijas interfeisam starp GRUNDFOS produktu un galveno tīklu. Ierīci CIU izmanto kopā ar moduli CIM (CIM = Aizsargājoša zemējuma Communication Interface Module – komunikācijas spaile interfeisa modulis), kas ir uzstādīts ierīcē CIU.
  • Page 53: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    Sk. instrukcijas ierīcē CIU. 4. Uzstādīšana 2. Ierīce CIU jāuzstāda, uzāķējot augšdaļu uz DIN sliedes un iespiežot apakšdaļu sliedē. Sk. 1. Ierīci CIU var uzstādīt pie sienas vai uz DIN sliedes ilustrācijā. vadības skapī. 4.1 Montāža pie sienas Ierīce CIU jāmontē pie sienas. Sk. 1. ilustrācijā un urbumu šablonā...
  • Page 54: Vdc/Ac 0-60Hz Ip

    Ierīces CIU barošanas spriegums: 4 1 2 3 Uzmanību 24-240 V maiņstrāvas/līdzstrāvas –10 %/+15 %. Ja ierīce CIU ir uzstādīta uz DIN sliedes BEZ zemējuma vai pie sienas, tā Piezīme jāsavieno ar zemi, izmantojot zemējuma spaili. Sk. 1. ilustrācijā, poz. 4.
  • Page 55 – CIU 250-299 • –20 ?C līdz +35 ?C (–4 ?F līdz +95 ?F) (kad ir uzstādīta baterija) Uzmanību Ierīce CIU nedrīkst būt pakļauta tiešu saules staru iedarbībai. 6. Tīrīšana Ierīces CIU tīrīšanai lietojama sausa vai mitra lupata. 7. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā...
  • Page 56: Įrengimo Ir Naudojimo Instrukcija

    LED2 produkto būsenos LED Unit) naudojamas kaip ryšio sąsaja tarp "Grundfos" indikatorius. produkto ir pagrindinio tinklo. CIU prietaisas naudojamas kartu su CIM moduliu (CIM = Communication Interface Module), esančiu CIU prietaise. Apsauginio įžeminimo Vidiniam ryšiui tarp CIU prietaiso ir "Grundfos"...
  • Page 57 DIN bėgelio valdymo spintoje. 2. Tvirtinant CIU prietaisą, reikia jo viršų užkabinti ant DIN bėgelio, o apačią užspausti. Žr. 1 pav. 4.1 Tvirtinimas prie sienos Pritvirtinkite CIU prietaisą prie sienos. Žr. 1 pav. ir trumpoje CIU prietaiso instrukcijoje pateiktą skylių gręžimo šabloną. 1pav.
  • Page 58 Jis turi būti arti CIU modulio ir operatoriui 1pav. Elektros jungtys ir įžeminimas lengvai pasiekiamas. Jungtuvas turi būti pažymėtas, kad tai yra CIU modulio jungtuvas. Jungtuvas turi atitikti Poz. Aprašymas IEC 60947-1 ir IEC 60947-3 reikalavimus.
  • Page 59 • Nuo –20 ?C iki +35 ?C (kai yra įdėta baterija) Dėmesio Ant CIU neturi patekti tiesioginiai saulės spinduliai. 6. Valymas CIU galima valyti tik su sausa arba sudrėkinta šluoste. 7. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų:...
  • Page 60: Fig

    Unit) egy csatolóként működik a Grundfos termékek és a kommunikációs hálózat között. A CIU a CIM modullal együtt használatos, Védőföld csatlakozó (a CIM a CIU-ba építve). A GENIbus a belső kummunikációs csatorna a CIU és az adott Grundfos termék között. Földelő csatlakozó...
  • Page 61 DIN sínre rögzítve lehet felszerelni. részét a sínre, majd pattintsuk az alsó részt a helyére. Lásd a 1. ábrát. 4.1 Falra szerelés Szerelje fel a CIU egységet a falra. Lásd 1. ábra, valamint a lyukasztási sablon a CIU egység Beüzemelési segédletében. 1ábra CIU egység DIN szerelősínen...
  • Page 62 Fázis csatlakozó Földelő csatlakozó A CIU egység tápfeszültség igénye: Vigyázat 24-240 VAC/VDC – 10 %/+ 15 %. Ha a CIU földeletlen DIN sínre vagy falra 4 1 2 3 van szerelve, akkor az egységet a belső Megjegyzé földelő csatlakozó segítségével földelni kell.
  • Page 63 • –20 ?C ... +35 ?C (–4 ?F ... +95 ?F) (amennyiben akkuval ellátott) Vigyázat A CIU egységet tilos kitenni közvetlen napsugárzásnak. 6. Tisztítás A CIU-t kizárólag száraz vagy nedves ronggyal lehet tisztítani. 7. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó...
  • Page 64 Interface Unit) wordt gebruikt als een communicatie interface tussen een Grundfos product en een Beveiligende aardeklem hoofdnetwerk. De CIU unit wordt samen gebruikt met een CIM module (CIM = Communication Interface Module) die in de CIU unit is gemonteerd. GENIbus wordt gebruikt voor interne communicatie Aardeklem tussen de CIU unit en een Grundfos product.
  • Page 65: Installatie- En Bedieningsinstructies

    2. Bevestig de CIU unit door de bovenzijde aan de 4.1 Wandmontage DIN rail te haken en de onderzijde aan de rail Bevestig de CIU unit aan de wand. Zie afb. 2 en te klikken. Zie afb. 3. het bevestigingsschema in de Quick Guide van de CIU unit.
  • Page 66 Voedingsspanning naar de CIU unit: Voorzichtig 24-240 VAC/VDC – 10 %/+ 15 %. 4 1 2 3 Als de CIU unit is bevestigd op een DIN- rail ZONDER aarding of aan een wand, N.B. moet deze via een aardeklem met de aarde worden verbonden.
  • Page 67 • –20 °C t/m +35 °C (–4 °F t/m +95 °F) (wanneer de batterij is geïnstal- leerd) Voorzichtig De CIU unit mag niet aan direct zonlicht worden blootgesteld. 6. Reinigen De CIU unit mag alleen met een droge of vochtige doek worden gereinigd.
  • Page 68 забезпечують надійну експлуатацію Захістний затискач обладнання. заземлення 2. Галузі застосування Блок CIU (CIU = блок інтерфейсу зв'язку) Grundfos використовується для забезпечення зв'язку між виробом Grundfos та головною мережею. Затискач заземлення Блок CIU використовується разом з модулем CIM (CIM = модуль інтерфесу зв'язку), який...
  • Page 69: Інструкції З Монтажу Та Експлуатації

    3. Монтажний комплект 4.2 Монтаж у шафі керування Під час монтажу блоку CIU у шафі керування, яка Комплект CIU включає такі позиції: має частотний перетворювач, важливо правильно • Блок CIU з модулем CIM встановити блок CIU, модуль CIM та частотний...
  • Page 70 наднизької напруги SELV або SELV-E (позитивний сигнал передачі даних) 1. Зніміть кришку. Контактний термінал Y 2. Під'єднайте кабель живлення до блоку CIU шини GENIbus (малюнок 4, поз. 1, 2 та 3). Контактний термінал В 3. Послабте затискач заземлення (малюнок 5, поз.
  • Page 71 • від –20 °C до +60 °C (від -4 °F до +140 °F) • від –20 °C до +35°C (від -4°F до +95 °F) (якщо встановлений акумулятор) Увага Блок CIU не повинен знаходитися під впливом прямого сонячного проміння. 6. Очистка 7. Утилізація відходів Пристрій CIU слід протирати сухою або вологою...
  • Page 72 2. Zastosowania Zacisk uziemienia Urządzenie CIU firmy Grundfos (CIU = Communication Interface Unit) jest stosowane do komunikacji pomiędzy produktem firmy Grundfos a siecią główną. Urządzenie CIU współpracuje z modułem CIM Zacisk uziemienia (CIM = Communication Interface Module), który montowany jest wewnątrz CIU.
  • Page 73 • Zacisk szynowy wg DIN zapewniający kompatybilność elektromagnetyczną • Instrukcję montażu i eksploatacji urządzenia CIU (EMC) zarówno urządzenia CIU, jak i modułu CIM oraz przemiennika częstotliwości. • Instrukcję montażu i eksploatacji modułu CIM Z tego powodu należy kierować się następującymi •...
  • Page 74 (ujemny sygnał danych) 1. Zdejmij pokrywę. – Obejma uziomowa 2. Podłącz kabel zasilający do urządzenia CIU (rys. 4, poz. 1, 2 i 3). 3. Poluzuj obejmę uziomową (rys. 5, poz. 4). 4. Podłącz przewody do zacisków A, Y i B (rys.
  • Page 75: Ciu

    • –20 ?C do +60 ?C (–4 ?F do +140 ?F) • –20 ?C do +35 ?C (–4 ?F do +95 ?F) (jeżeli bateria jest zamontowana) UWAGA Jednostka CIU nie może być wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 6. Czyszczenie 7. Utylizacja CIU może być...
  • Page 76 CIM e o produto Grundfos 2. Aplicações A unidade CIU Grundfos (CIU = Unidade de Inter- face de Comunicação) é utilizada como uma inter- Terminal de terra de pro- face de comunicação entre um produto Grundfos e tecção...
  • Page 77: Instruções De Instalação E Funcionamento

    DIN num armário de controlo. calha DIN e encaixando a parte inferior na calha. Consulte a fig. 3. 4.1 Montagem mural Monte a unidade CIU na parede. Consulte a fig. 2 e o esquema de perfuração no Guia rápido da unidade CIU. Fig. 3...
  • Page 78 1. Retire a cobertura. Terminal A do GENIbus (sinal de dados positivo) 2. Ligue o cabo de alimentação à unidade CIU (fig. 4, pos. 1, 2 e 3). Terminal Y do GENIbus 3. Solte a braçadeira de ligação à terra Terminal B do GENIbus (fig.
  • Page 79 • –20 °C a +35 °C (–4 °F a +95 °F) (quando a bateria está instalada) Atenção A unidade CIU não deve ser exposta directamente à luz solar. 6. Limpeza A unidade CIU deve apenas ser limpa com um pano seco ou molhado.
  • Page 80: Значение Символов И Надписей

    Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ 2. Назначение Стр. Устройство Grundfos CIU (CIU = Communication Interface Unit – Устройство интерфейса связи) Значение символов и надписей используется как интерфейс связи между Назначение изделием Grundfos и основной сетью. Фирменная табличка...
  • Page 81: Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    4. Монтаж 2.2 Пояснения к символам Устройство CIU монтируется на стене или на Символ Обозначение Описание рейке DIN в шкафу управления. 4.1 Настенный монтаж Красный/зелёный Закрепите устройство CIU на стене. Смотрите LED1 индикатор состояния рис. 2 и шаблон для сверления в кратком...
  • Page 82: Монтаж В Шкафу Управления

    размещаться рядом с DIN. Смотрите указания на устройстве CIU. устройством CIU, но при этом быть легко доступным для 2. Установите CIU, зацепив за рейку DIN сначала оператора. Он должен иметь верхнюю часть устройства, а затем – нижнюю. маркировку, указывающую, что это...
  • Page 83 напряжения SELV или SELV-E. 1. Снять крышку. 2. Подсоединить питающий кабель к устройству CIU (рис. 4, поз. 1, 2 и 3). 3. Ослабить зажим заземления (рис. 5, поз. 4). 4. Подсоединить провода к клеммам A, Y и B (рис. 5, поз. 1, 2 и 3).
  • Page 84: Технические Данные

    – CIU XXX • от –20 °C до +60 °C – CIU 250-299 • от –20 °C до +35 °C (если установлен аккумулятор) Внимание Необходимо защищать CIU от воздействия прямых солнечных лучей. 6. Чистка Устройство CIU следует протирать сухой или влажной тряпкой.
  • Page 85: Утилизация Отходов

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Page 86 Comunicaţie) este utilizată ca o interfaţă de împământare de comunicaţie între un produs Grundfos şi o reţea protecţie principală. Unitatea CIU este utilizată împreună cu un modul CIM (CIM = Modul Interfaţă Comunicaţie) montat în unitatea CIU. Bornă de împământare GENIbus este utilizat pentru comunicaţia internă...
  • Page 87: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    1. Fixaţi şina DIN livrată pe unitatea CIU. Consultaţi instrucţiunile despre unitatea CIU. Unitatea CIU poate fi montată pe un perete sau pe 2. Fixaţi unitatea CIU prin agăţarea părţii de sus pe o şină DIN într-un dulap de control.
  • Page 88 Borna GENIbus Y SELV-E. Borna GENIbus B 1. Demontaţi capacul. (semnal date negativ) 2. Conectaţi cablul de alimentare la unitatea CIU (fig. 4, poz. 1, 2 şi 3). – Clemă împământare 3. Slăbiţi clema de împământare (fig. 5, poz. 4).
  • Page 89 • –20 ?C până la +35 ?C (–4 ?F până la +95 ?F) (când bateria este montată) Atenţie Este interzisă expunerea unităţii CIU la lumina solară directă. 6. Curăţarea 7. Scoaterea din uz Unitatea CIU trebuie curăţată numai cu o cârpă...
  • Page 90: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Interface Unit) sa používa ako komunikačné rozhranie medzi prevádzkovým zariadením Grundfos a hlavnou siet’ou. Jednotka CIU pracuje spolu s integrovaným Svorka uzemnenia komunikačným prepojovacím modulom CIM (CIM = Communication Interface Module). Systém GENIbus sa využíva na internú komunikáciu medzi jednotkou CIU a zariadením Grundfos.
  • Page 91 2. Jednotku CIU nasaďte vrchom zadnej strany do hornej koľajničky držiaka DIN a spodok jej zadnej 4.1 Montáž na stenu strany zatlačte do spodnej koľajničky. Pripevnite jednotku CIU na stenu. Pozri obr. 2 a Pozri obr. 3. predlohu na vŕtanie v príručke Rýchly sprievodca jednotky CIU.
  • Page 92 / 60 VDC: Pripojená sústava musí obsahovat’ istič na vypnutie hlavného prívodu siet’ového napájacieho napätia. Hlavný vypínač musí byt’ blízko jednotky CIU a musí byt’ ľahko prístupný pre obsluhu. Musí byt’ označený ako hlavný vypínač pre jednotku CIU. Ďalej istič musí...
  • Page 93 • –20 ?C až +60 ?C (–4 ?F až +140 ?F) – CIU 250-299 • –20 ?C až +35 ?C (–4 ?F až +95 ?F) (pokiaľ je inštalovaná batéria) Pozor Jednotka CIU nesmie byt’ vystavená priamemu slnečnému žiareniu. 6. Čistenie 7. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Jednotka CIU sa môže čistit’...
  • Page 94: Navodila Za Montažo In Obratovanje

    Grundfosovim enota) se uporablja za vmesno komunikacijo med proizvodom Grundfosovim proizvodom in glavnim omrežjem. CIU enota se uporablja skupaj z CIM modulom (CIM = Vmesni komunikacijski modul) montiranim Zaščitna ozemljitev na CIU enoto. GENIbus protokol se uporablja za komunikacijo med CIU enoto in Grundfosovim proizvodom.
  • Page 95 Montaža na DIN vodilo Nasvet boste lahko našli v primeru vključitbe CIU enote/CIM modula v glavno CIU enota je pripravljena na montiranje na 35 mm komunikacijsko mrežo. DIN vodilo (EN 50022). 1. Pritrdite DIN vodilno spono na CIU enoto. 4. Instalacija Glejte navodila na CIU enoti.
  • Page 96 Napajalna napetost do CIU enote: Opozorilo 4 1 2 3 24-240 VAC/VDC – 10 %/+ 15 %. V primeru, da je CIU enota montirana na DIN tirnico BREZ ozemljitve ali na Nasvet steno, potem mora biti ozemljena preko ozemljitvene sponke. Glejte sl. 4, poz.
  • Page 97 • –20 ?C do +35 ?C (–4 ?F do +95 ?F) (ko je vstavljena baterija) Opozorilo CIU enota ne sme biti izpostavljena neposredni sončni svetlobi. 6. Čiščenje CIU napravo se lahko čisti samo s suho ali vlažno krpo. 7. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način:...
  • Page 98 Sve Grundfos CIU jedinica (CIU = Komunikaciona Interfejs Jedinica) se koristi kao komunikacioni interfejs između Grundfos proizvoda i glavne mreže. CIU jedinica se koristi zajedno sa CIM modulom (CIM = Komunikacioni Interfejs Modul) postavljen Terminal uzemljenja u CIU jedinicu.
  • Page 99 2. Postavite CIU jedinicu tako što ćete njen vrh zakačiti na DIN šinu i umetnuti donji deo na šinu. 4.1 Postavljanje na zid Pogledajte sl.3. Postavite CIU jedinicu na zid. Pogledajte sl. 2 i šemu u Kratkom vodiču za CIU jedinicu. Slika 3 CIU jedinica na DIN šini Skidanje sa DIN šine...
  • Page 100 – Spojnica uzemljenja 1. Sklonite poklopac. 2. Povežite kabl za napajanje i CIU jedinicu (sl. 4, poz. 1, 2 i 3). 3. Popustite spojnicu uzemljenja (sl. 5, poz. 4). 4. Spojte provodnike terminala A, Y i B (sl. 5, poz. 1, 2 i 3).
  • Page 101 – CIU 250-299 • –20 ?C do +35 ?C (–4 ?F do +95 ?F) (kada je instalirana baterija) Pažnja CIU jedinica ne sme biti izložena direktnom sunčevom svetlu. 6. Čiščenje CIU jedinica se sme čistiti samo suvom ili mokrom tkaninom.
  • Page 102 Tila-LED CIM-moduulin 2. Käyttökohteet ja Grundfos-tuotteen LED2 välistä sisäistä tiedon- Grundfos CIU-yksikkö (CIU = Communication Inter- siirtoa varten face Unit) toimii tiedonsiirron rajapintana Grundfos- tuotteen ja pääverkon välillä. CIU-yksikköä käytetään yhdessä CIU-yksikköön asennetun CIM-moduulin (CIM = Communication Suojamaadoitusliitin Interface Module) kanssa.
  • Page 103 1. Kiinnitä toimitukseen sisältyvä DIN-kiskokiinnike pin DIN-kiskoon. CIU-yksikköön. Katso CIU-yksikön ohjeita. 2. Kiinnitä CIU-yksikkö pujottamalla yläreuna DIN- 4.1 Seinäasennus kiskoon ja napsauttamalla alareunasta kiinni. Kiinnitä CIU-yksikkö seinään. Katso kuva 2 sekä Katso kuva 3. porausmalli CIU-yksikön pikaoppaassa. Kuva 3 CIU-yksikkö DIN-kiskossa Irrotus DIN-kiskosta Ø...
  • Page 104 Varoitus Koskee syöttöjännitteitä yli 30 V 60 VDC: Asennukseen tulee sisältyä katkaisin verkkosyötön katkaisua varten. Sen tulee olla CIU-yksikön lähellä ja hel- Kuva 4 Sähköliitäntä ja maadoitus posti käyttäjän ulottuvilla. Se on merkit- tävä CIU-yksikön katkaisimeksi. Katkaisimen on oltava standardien Pos.
  • Page 105 • –20 °C ... +35 °C (–4 °F ... +95 °F) (kun akku on asennettuna) Huomio CIU-yksikkö ei saa altistua suoralle auringonpaisteelle. 6. Puhdistus CIU-yksikön saa puhdistaa vain kuivalla tai kostealla liinalla. 7. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä...
  • Page 106 Statuslampa för intern 2. Applikationer kommunikation mellan LED2 CIM-modulen och Grundfos CIU (CIU = Communication Interface Unit) Grundfosprodukten används som kommunikationsgränssnitt mellan en Grundfosprodukt och ett huvudnätverk. CIU-enheten används tillsammans med en CIM- modul (CIM = Communication Interface Module) Plint för skyddsjord...
  • Page 107: Monterings- Och Driftsinstruktion

    1. Montera den medföljande DIN-skeneklämman på 4. Installation CIU-enheten. Se instruktionerna på CIU-enhe- ten. CIU-enheten kan monteras på en vägg eller på en 2. Montera CIU-enheten genom att kroka fast över- DIN-skena i ett styrskåp. delen på DIN-skenan och klicka fast nederdelen på...
  • Page 108 Installationen måste vara försedd med en arbetsbrytare som bryter försörj- ningsspänningen. Den ska vara place- Fig. 4 Elanslutning och jordning rad nära CIU-enheten och lätt åtkomlig för operatören. Den ska vara märkt som arbetsbrytare för CIU-enheten. Arbets- Pos. Beskrivning brytaren ska uppfylla IEC 60947-1 och IEC 60947-3.
  • Page 109 • –20 till 35 °C (när batteri är installerat) Varning CIU-enheten får inte utsättas för direkt solljus. 6. Rengöring CIU-enheten får endast rengöras med en torr eller våt trasa. 7. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1.
  • Page 110 2. Uygulamalar CIM modülü ve Grundfos ürünü arasındaki dahili LED2 Grundfos CIU birimi (CIU = Haberleşme Arayüz haberleşme için LED Birimi), Grundfos ürünü ve ana ağ arasında durumu haberleşme arayüzü olarak kullanılır. CIU birimi,içine yerleştirilen CIM modülü...
  • Page 111 CD-ROM'u, kurulum ve bağlanmalıdır. çalıştırma talimalarını saklayınız. DIN rayının üstüne montaj CIU birimi, 35 mm DIN rayına monte edilebilecek 4. Kurulum şekilde hazırlanmıştır (EN 50022). CIU birimi bir duvara veya kontrol panosundaki 1. CIU biriminde sağlanan DIN rayı klipsini klemens rayına monte edilebilir.
  • Page 112 4.3.1 GENIbus ve güç kaynağının bağlantısı Konum Belirtme Açıklama Uyarı GENIbus A terminali (pozitif veri sinyali) CIU ünitesi ve GENIbus sadece SELV veya SELV-E devrelerine GENIbus Y terminali bağlanmalıdırlar. GENIbus B terminali 1. Kapağı kaldırınız. (negatif veri sinyali) 2. CIU birimine güç kablosunu bağlayınız –...
  • Page 113 • –20 ?C ile +35 ?C (–4 ?F ile +95 ?F) (batarya kurulduğunda) İkaz CIU ünitesi güneş ışığına direk maruz bırakılmamalıdır. 6. Temizleme CIU ünitesi sadece kuru veya hafif ıslak bir bezle temizlenmelidir. 7. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir:...
  • Page 114 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Page 115 SERVİS ÜNVANI ADRES Çobanzade 45/A BUXAR 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A BARIŞ BOBİNAJ 0392 366 95 55 0533 866 76 82 MAGOSA (K.K.T.C.) THERM Tsereteli Ave. 101, 0119 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 ARSENAL...
  • Page 116 2.2 符号说明 可以使工作简化和保证安全的注意事项或须 注意 知。 符号 名称 说明 2. 应用 Grundfos CIU 单元 (CIU =通信接口单元)用作 LED1 主网络的红/绿状态指示灯 Grundfos 产品和主网络之间的通信接口。 CIU 单元和安装在 CIU 单元中的 CIM 模块 (CIM =通信接口模块)一起使用。 状态指示灯,用于CIM 模 GENIbus 用于 CIU 单元和 Grundfos 产品之间的内部 块与格兰富产品之间内部 通信。 LED2 通信 保护性地线端子 地线端子...
  • Page 117 请保存好 CD-ROM 以及安装和操作指导, 注意 以便在将 CIU 单元/CIM 模块集成到主通信 CIU 单元适用于安装在 35 mm DIN 导轨 网络时,能够随时找到这些参考资料。 (EN 50022)上。 1. 固定 CIU 单元提供的 DIN 导轨卡夹。 参阅 CIU 单 4. 安装 元上的说明。 2. 钩住 DIN 导轨的上部,扣紧导轨的底部,从而固定 CIU 单元可以安装在墙壁上,或安装在控制箱中的 CIU 单元。 参阅图 3。 DIN 导轨上。...
  • Page 118 护,该分支电路保险丝应该符合地方及国家 规定。 保护性地线端子 中性端子 CIU 单元的电源电压: 小心 24-240 VAC/VDC 10 %/+15 %。 – 相位端子 如果 CIU 单元是安装在 DIN 轨道上而没有 地线端子 地线连接,或是安装在墙面上,则必需通过 注意 地线端子将 CIU 单元接地。 见图.4,位 置 4。 4 1 2 3 若要确保稳定可靠的通信,则 GENIbus 连 小心 接的屏蔽电缆必须始终接在地线夹。 参阅 图 5,位置 4。...
  • Page 119 IP54, 执行标准 IEC 60529 防护等级 3R 型,执行标准 UL 50 环境温度 • 操作期间 – CIU XXX • –20 °C 到 +45 °C (–4 °F 到 +113 °F) – CIU 250-299 • 0 °C 到 +40 °C (32 °F 到 104 °F) (安装有电池时) • 存放期间...
  • Page 120 LED1 赤色/緑色表示LED 2. 用途 グルン ド フ ォ スのCIU (通信 イ ン タ ー フ ェ ース ・ ユ ニ ッ ト ) は、 グルン ド フ ォ ス製品 と メ イ ン?ネ ッ ト CIMモ ジ ュ ール−グルン ワー ク 間の通信の イ ン タ ー フ ェ ース と し て使用 さ れ...
  • Page 121 く だ さ い。 CD-ROM と 取扱説明書は手元に保管 し 、 • 制御盤内のすべての機器は接地 し て く だ さ い。 CIU と CIMを メ イ ン? コ ミ ュ ニ ケーシ ョ ン ・ 注 DIN レ ールへの取付 ネ ッ ト ワー ク に組み入れる際の手助け と し...
  • Page 122 / 60VDC以上が印加 さ れ ます。 主電源を遮断す る ために、 配線用遮断器を 用意願い ます。 簡単に操作で き る よ う 、 CIU ユニ ッ ト の近 く に取 り 付け て く だ さ い。 遮断器はCIU ユニ ッ ト 用 と 明記 し て く 図 4 電気配線お よ び接地...
  • Page 123 ‒ CIU 250-299 • -20 °C - +35 °C (-4 °F - +95 °F)  (バ ッ テ リ 装着時) 注意 CIUユニ ッ ト は直射日光に さ ら さ ない で く だ さ い。 6.  ク リ ーニ ン グ CIUユニ ッ ト は、 乾いた布ま たは湿 ら せた布で清掃 し て く だ さ い。...
  • Page 124: 한국어 (Ko) 설치 및 작동 지침

    CIM 모듈과 Grundfos 제 이스로 사용됩니다. LED2 품 간 내부 통신을 위한 CIU 유닛에 장착된 CIM(Communication Interface 상태 LED Module) 모듈과 함께 CIU 유닛이 사용됩니다. GENIbus가 CIU 유닛 및 Grundfos 제품 간 내부 통신 에 사용됩니다. 보호 접지 단자 접지 단자...
  • Page 125 3. 설치 키트 4.2 제어 캐비닛에 마운트 CIU 유닛을 인버터가 포함된 제어 캐비닛에 마운트하 CIU 패키지에 포함된 부품은 다음과 같습니다. 는 경우에는 CIU 유닛, CIM 모듈 및 인버터를 EMC • CIM 모듈이 포함된 CIU 유닛 규격에 따라 설치하는 것이 매우 중요합니다. •...
  • Page 126 IEC 60947-3을 준수해야 합니다. Pos. 설명 경고 보호 접지 단자 분기 회로 보호: 중성 단자 CIU 유닛은 지역 및 국가 규정에 따라 분기 위상 단자 회로 퓨즈에 의해 보호되어야 합니다. 접지 단자 CIU 유닛에 대한 공급 전압: 주의 24-240 VAC/VDC 10 %/+ 15 %.
  • Page 127 • -20 °C - +35 °C (-4 °F - +95 °F) (배터리가 설치된 경우) 주의 CIU 유닛이 직사 광선에 노출되지 않도록 해야 합니다. 6. 청소 CIU 유닛은 마른 천 또는 젖은 천으로만 청소해야 합 니다. 7. 폐기 이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로...
  • Page 128 Telefax: +60-3-5569 2866 E-mail: lsmart@grundfos.com E-mail: grundfos_minsk@mail.ru e-mail: kundendienst@grundfos.de México Spain Bosnia/Herzegovina Greece Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Bombas GRUNDFOS España S.A. GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. C.V. Camino de la Fuentecilla, s/n Trg Heroja 16, 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
  • Page 129 United Kingdom U.S.A. Usbekistan GRUNDFOS Pumps Ltd. GRUNDFOS Pumps Corporation Представительство ГРУНДФОС в Grovebury Road 17100 West 118th Terrace Ташкенте Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Olathe, Kansas 66061 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й Phone: +44-1525-850000 Phone: +1-913-227-3400 тупик 5 Telefax: +44-1525-850011 Telefax: +1-913-227-3500 Телефон: (3712) 55-68-15...
  • Page 131 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96847104 0810 Repl. 96847104 0309 ECM: 1064226 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Table of Contents