Advertisement

Quick Links

RETEXO
EN 355:2002
PPE-R/11.074 V1
EN 362:2004
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAMP RETEXO

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 RETEXO EN 355:2002 PPE-R/11.074 V1 EN 362:2004...
  • Page 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: RETEXO Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: RETEXO...
  • Page 3: Table Of Contents

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________38...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES RETEXO CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Page 5 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità...
  • Page 6 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE RETEXO CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Page 7 RETEXO Fall indicator - Indicatore di caduta - Indicateur de chute [5a] Loop protection system - Sistema di protezione asola - Système de protection de la boucle semi-statique 10,5 mm Tangle-free swivel device (Gyro) - Dispositivo girevole anti-attorcigliamento (Gyro) - Disposi- tif rotatif anti-vrillage (Gyro) Main material - Materiale principale - Matériau principal...
  • Page 8 RETEXO...
  • Page 30 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Page 40: English

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Page 41 Fall Factor is 1 positioning equipment is adequate. Fall arrest equipment must be used for other situations where the Fall Factor is same or greater than 1, for example Retexo. The harness attachment loop [4] must be only connected to one sternum or dorsal connection point of an EN 361 full body harness (...
  • Page 42 The maximum user weight (including equipment and tools) for horizontal use on sharp edge is indicated in tab.A and on the product marking. For horizontal use ( ), you must take the following precautions, in addition to those shown in the previous paragraphs: •...
  • Page 43 ANSI Z359.12 connectors that have greater lever strength ( CHECKING AND MAINTENANCE – RETEXO Check the correct function of the movable parts of the connectors and of the tangle-free swivel device [8] at each use.
  • Page 44: Italiano

    Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Page 45 è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO - RETEXO Campo di applicazione PPE-R/11.074 V1. Sono disponibili diversi modelli e versioni standard, riportate in tab.A. Ulteriori combinazioni speciali di connettori e lunghezze speciali sono disponibili ed i relativi dati sono riportati sulla marcatura del prodotto.
  • Page 46 [1]. Tutti i connettori utilizzati devono essere in conformità ), che la leva sia chiusa ( ) e che non venga sollecitata. Evitare che i connettori o il dispositivo girevole anti- attorcigliamento [8] siano soggetti a sollecitazioni trasversali ( ): non interporre ulteriori elementi che aumentino la lunghezza oltre questo limite ( (equipaggiamento ed attrezzi inclusi) è...
  • Page 47 ); in caso non sia possibile evitare sollecitazioni sulla leva, scegliere connettori ANSI Z359.12 i quali presentano una migliore resistenza della leva ( CONTROLLO E MANUTENZIONE - RETEXO Controllare ad ogni uso la corretta funzionalità delle parti mobili dei connettori e del dispositivo girevole anti- attorcigliamento Gyro [8].
  • Page 48 C.A.M.P. SpA o il distributore. Retexo: La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto dello Connettori: La durata di vita del prodotto è illimitata.
  • Page 49: Français

    . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le UTILISATION utilisation incorrecte ou un mauvais entretien du produit, peuvent provoquer des dommages, des blessures graves accord avec les normes européennes (EN) et en tenant compte des limites de chaque pièce du matériel.
  • Page 50 GARANTIE 3 ANS stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et aux négligences, aux utilisations pour lesquelles INFORMATIONS SPÉCIFIQUES INSTRUCTIONS D’UTILISATION - RETEXO tab.A combinaisons spéciales de connecteurs et des longueurs spéciales sont disponibles et les données relatives sont protéger contre le risque de chutes de hauteur.
  • Page 51 Tab.6c: Utilisation horizontale PPE-R/11.074 V1 (PPE-R/11.074 V1). Ils sont donc utilisables sur des structures horizontales/inclinées qui présentent des tab.A et sur le marquage du produit. En utilisation horizontale ( précédents : • • indications; • • • genres. • éviter la création de mou; •...
  • Page 52 ). Pour . Certaines situations peuvent réduire la résistance du connecteur ( doigt ( CONTRÔLE ET ENTRETIEN – RETEXO anti-vrillage Gyro [8] CONTRÔLE ET ENTRETIEN – CONNECTEURS Un mousqueton perd plus de la moitié de sa résistance lorsque le doigt est ouvert (voir tab.K fonctionnement du doigt avant utilisation: le doigt doit revenir contre le corps du connecteur au moment de la fermeture, le verrouillage automatique doit se fermer complètement sans aide extérieure.
  • Page 53: Deutsch

    élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations distributeur. Retexo: La durée de vie est de 10 ans à partir de la date de la première utilisation du produit et, compte tenu Connecteurs: La durée de vie du produit est illimitée TRANSPORT Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus.
  • Page 54 Auf alle Material- und Fabrikationsfehler haben Sie bei diesem Produkt eine Garantie von drei Jahren ab Kaufdatum. Ausgenommen von der Garantie sind: der normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen, Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG - RETEXO Anwendungsbereich...
  • Page 55 Um die Gefährlichkeit eines Sturzes abzuschätzen wird der Sturzfaktor verwendet (Abb.1). Er berechnet sich wie Abb. 2a): Verbinden Sie Retexo Abb. 2b) oder mit Abb. 2c). Verbinden Sie Retexo nicht Abb. 2d). Das [5] muss mit der Anschlageinrichtung verbunden werden, die idealerweise oberhalb des Wirkungsbereichs angebracht ist und der Norm EN 795 entspricht Verankerung [5] des Energieabsorbers [1] (Abb.
  • Page 56 werden, dass der Einsatz an scharfen Kanten zusätzliche Risiken mit sich bringt und daher so weit wie Tab. A (Abb. 7a verlaufenden Achse (Abb.7b sondern Anschlageinrichtungen gemäß EN 795:2012, Klasse C oder D; • des Absturzes an die Kante vermieden werden. Zu diesem Zweck muss ein Kantenschutz vorgesehen werden. •...
  • Page 57 K10); falls man Hebelbelastungen nicht vermeiden kann, sind Verbindungselemente ANSI Z359.12 zu wählen, die einen besseren Hebelwiderstand aufweisen (Abb.K11). KONTROLLE UND WARTUNG – RETEXO trocknen. Nach der Reinigung kann der Mechanismus geschmiert werden. Säuberung und Schmierung sollten nach KONTROLLE UND WARTUNG - VERBINDUNGSELEMENT (siehe Tabelle K einer Fehlfunktion den Mechanismus mit einem Silikonschmiermittel reinigen und schmieren.
  • Page 58 Fangstoß darf das Produkt nicht mehr benutzt werden, da dadurch innere, mit dem bloßen Auge LEBENSDAUER sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. SpA oder Ihrem Wiederverkäufer. Retexo: Lebensdauer bis Ende 2032) hinaus verlängert werden. Verbindungselement: Die Lebensdauer des Produkts ist unbegrenzt.
  • Page 59: Español

    Monate 12. Datum der nächsten (Monat/Jahr) 9. Datum ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL utilización del producto durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta...
  • Page 60 vende el producto. UTILIZACIÓN directa de personal con la formación y competencias adecuadas. Estas instrucciones no enseñan técnicas para adecuada antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser apto y ser capaz de velar por su seguridad y de proceder correctamente en situaciones de emergencia. Para usar las normas EN, considerando las limitaciones particulares de cada producto.
  • Page 61 Uso vertical EN 355 de enganche del arnés [4] cuerpo entero EN 361 ( No conectar Retexo a los anillos portamateriales o a otros componentes del arnés: ¡peligro de muerte! ( El conector del bucle de enganche [5] [1]. Todos los conectores utilizados ), que la palanca esté...
  • Page 62 tabla A y en el marcado del producto. Para uso horizontal ( indicadas en los apartados anteriores: • ). En caso contrario, no utilizar • • • • tipo; • • utilizar los mismos datos que se indican en la para calcular la altura libre limitada.
  • Page 63 ( ). Evite las posiciones que fuercen el gatillo del conector ( resistencia del gatillo ( CONTROL Y MANTENIMIENTO – RETEXO Comprobar el correcto funcionamiento de las partes móviles de los conectores y del dispositivo giratorio antitorsión Gyro [8] agua dulce y después séquelo en un ambiente ventilado.
  • Page 64 C.A.M.P. SpA o el distribuidor. Retexo: Este producto tiene una vida útil de 10 años, a partir de la fecha del primer uso y siempre y cuando se Conector: La vida útil del producto esù...
  • Page 65: Português

    O grupo C.A.M.P. atende às necessidades das pessoas que trabalham em altura, com produtos leves e inovadores. a sua vida útil: baixadas através do site www.camp.it Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão formação apropriada sobre o mesmo.
  • Page 66 GARANTIA 3 ANOS Este produto possui uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra, contra qualquer defeito do material ou de INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES DE USO - RETEXO Campo de aplicação tab.A. são mostrados na marcação do produto. Este produto é destinado a ser utilizado num sistema antiqueda para a proteção contra o risco de quedas em altura.
  • Page 67 1, é obrigatória a utilização de dispositivos antiqueda, por exemplo Retexo. O conector da ranhura de engate da linga [4] deve ser conectado exclusivamente a um ponto ): não conectar Retexo a um ponto de engate de um cinturão para o posicionamento de trabalho EN 358 (...
  • Page 68 • • qualquer tipo; • evitar a criação de folgas; • • coragem; • tomar as medidas adequadas para evitar o rompimento do plano de passagem. Socorro Equipar-se com adequados equipamentos de socorro e fornecer uma formação adequada às equipas de trabalho de forma a que possam intervir rapidamente em caso de queda, principalmente para utilização horizontal.
  • Page 69 VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO – RETEXO Controlar, após cada utilização, o correto funcionamento das partes móveis dos conectores e do dispositivo giratório anti-entrelaçamento Gyro [8]. VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO - CONECTORES tab.K): controlar o correto funcionamento da alavanca antes da utilização: a alavanca deve retornar contra o corpo do conector no REVISÃO...
  • Page 70 Retexo: A vida útil é de 10 anos, a contar do primeiro uso do produto e levando em consideração o armazenamento. Em todo caso, não pode ir além do décimo segundo ano a contar da data de fabricação (p. ex. ano de fabricação Conectores: A vida útil do produto é...
  • Page 71: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Indien u de instructies bent www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen. Indien dit niet het geval is, dient de gebruiker onder directe supervisie te staan van een getrainde, competente (d.w.z.
  • Page 72 SPECIFIEKE INFORMATIE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - RETEXO Toepassingsgebied C.A.M.P. Retexo is een valdemper conform de norm EN355:2002 en conform de methodologie PPE-R/11.074 V1. tab.A vermeld. Dit product is bestemd om in een valbeveiligingssysteem te worden gebruikt ter bescherming tegen het risico van het vallen van een hoogte.
  • Page 73 ) en of deze niet belast wordt. Voorkom dat de koppelingen of de anti-torsiedraaikoppeling [8] 3e). Raadpleeg de handleiding van alle onderdelen die met de Retexo gecombineerd worden om te controleren ): breng geen andere elementen aan waardoor deze lengte wordt overschreden ).
  • Page 74 Sommige situaties kunnen de weerstand van de koppeling verminderen ( de snapper van de koppeling wordt belast ( CONTROLE EN ONDERHOUD - RETEXO torsiedraaikoppeling Gyro [8]. In geval van vuil met een persluchtstraal reinigen en/of in zacht water onderdompelen en vervolgens in een geventileerde ruimte laten drogen. Na de reiniging kan het mechanisme worden gesmeerd.
  • Page 75 De volgende factoren kunnen echter de levensduur van het product reduceren: intensief gebruik, nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. SpA of de distributeur. Retexo:...
  • Page 76 levensduur tot einde 2032). Koppeling: De levensduur van het product is ongelimiteerd TRANSPORT X - AANDUIDING 1. Naam en adres van de fabrikant 2. Naam van het apparaat 3. Referentienummer van het product 4. Conformiteitsmarkering conform Verordening (EU) 2016/425 5. Nummer van het organisme dat de fabricage van het product controleert 8.
  • Page 77: Svenska

    ALLMÄN INFORMATION användas under hela sin livslängd. . Ifall instruktionerna kommer bort www.camp.it ANVÄNDNING aktiviteter som denna produkt kan användas till kan innebära en fara. Ett felaktigt val, en felaktig användning eller fånga upp kroppen och som får användas i ett fallskyddssystem. Produkten får endast användas såsom det beskrivs nedan och kan inte ändras.
  • Page 78 återges på produktens märkning. Denna produkt är avsedd att användas i ett fallskyddssystem som Vertikal användning EN 355 man Fallfaktorn ( EN 813 ( ). Anslut inte Retexo till materialhållarringar eller andra komponenter på selen: livsfara! ( [5]. Alla använda axeln ( ), att spaken är stängd ( roterande vridningsmotverkande anordningen [8] ).
  • Page 79 Horisontell användning PPE-R/11.074 V1 V1). Dessa modeller kan alltså användas på horisontella/vinklade strukturer >=0.5mm. Ha dock i åtanke att en anges i tab.A och på produktens märkning. Vid en horisontell användning ( • vinkelräta axeln till kanten som går igenom anordningens fästpunkt ( ).
  • Page 80 . Vissa situationen kan minska kopplingsdonets motståndskraft ( ). Undvik positioneringar, som påfrestar kopplingsdonets spak ( Z359.12, vars spak ger bättre motstånd. ( KONTROLL OCH UNDERHÅLL – RETEXO anordningen Gyro [8] fungerar som de ska. KONTROLL OCH UNDERHÅLL – KARBINHAKE tabell K): kontrollera och andra medel kan äventyra funktionen.
  • Page 81 • • Om produkten eller någon av dess komponenter uppvisar tecken på slitage eller skada ska den bytas ut, och även LIVSLÄNGD produktens säkerhet. Retexo: Karbinhake: Produktens livslängd är oändlig FRAKT Skydda produkten från ovannämnda risker. X - MÄRKNING 1. Tillverkarens namn och adress 2.
  • Page 82: Norsk

    10. OK 3. Tillverkningsmånad och 6. Användare 11. Namn/Underskrift tillverkningsår 7. Anteckningar 8. Kontroll var 12:e månad NORSK GENERELL INFORMASJON Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne selges. BRUK...
  • Page 83 (EN), og ut fra begrensningene til hver enkelte del av VEDLIKEHOLD Rengjøring av metalldeler: Temperatur: Pass Kjemiske endre produktets egenskaper. OPPBEVARING ANSVAR 3 ÅRS GARANTI annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON BRUK - RETEXO tab. A Vertikal bruk EN 355...
  • Page 84 Horisontal bruk PPE-R/11.074 V1 Retexo har bestått testen for horisontal bruk på skarpe kanter med en radius på 0,5 mm (PPE-R/11.074 V1). De kan dermed brukes på horisontale/hellende strukturer på skarpe kanter med radius >=0,5 mm. Husk likevel på at bruk tab.
  • Page 85 KONTROLL OG VEDLIKEHOLD – RETEXO Hver gang du bruker Retexo, skal du kontrollere at både de bevegelige delene på karabinerne og på Gyro [8] som motvirker vridning, fungerer som de skal. Om den er skitten, skal du blåse av skitten med trykkluft og/eller ved...
  • Page 86 Produktet må skiftes ut hvis noen del er defekt eller slitt, også ved tvil. Delene i sikkerhetssystemet kan skades LEVETID Kontakt C.A.M.P. SpA eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. Retexo: til slutten av 2032). Koplingsinnretning: har produktet en ubegrenset levetid...
  • Page 87 X - MERKING 1. Produsentens navn og adresse 2. Navn produkt 3. Produktreferanse 4. Merking i samsvar med EU-direktiv 2016/425 6. Referansestandard og utgivelsesår 8. Serienummer 10. Taulengde + energiabsorbent + festeanordninger = maksimalt 2 meter 11. Anordningens totallengde inkludert karabinere 12.
  • Page 88: Suomi

    9. Dato kontroll 10. OK og -år 7. Merknader 11. Navn/Underskrift SUOMI YLEISTIETOJA www.camp.it. KÄYTTÖ Tuotetta tulee käyttää ainoastaan seuraavassa kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Tuotetta HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: VARASTOINTI...
  • Page 89 älä käytä tätä varustetta. 3 VUODEN TAKUU valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset tai muokkaukset, TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET - RETEXO taulukossa A. putoamiskerroin ( EN 361 ( kiinnityskohtaan EN 358 ( kN (metalli-ankkurit) tai 18 kN (tekstiiliankkurit). Lyhyen liitännän saamiseksi, ankkuri on liitettävä käyttämällä...
  • Page 90 korkeuksissa. laskelmia varten. koskevat tiedot annetaan taulukossa A • ). Päinvastaisessa tapauksessa, älä käytä • • • 7d); • • • • • Toimi siten, että kävelypinnan rikkoutumista voitaisiin estää. Pelastustoimenpiteet pelastustoimia voidaan toteuttaa putoamisen tapahtuessa. taulukossa KÄYTTÖOHJEET - SULKURENGAS annetun merkinnän koodi/koodit.
  • Page 91 . Jotkut tilanteet voivat vähentää sulkurenkaan kestävyyttä K7-K8 vipua ( kestävämpi ( TARKASTAMINEN JA HUOLTO - RETEXO [8] toiminnallisuus. TARKASTAMINEN JA HUOLTO - SULKURENGAS Sulkurengas menettää yli puolet kestävyydestään kun vipu on auki (ks. taulukko K): tarkista vivun oikea toiminta TARKASTUS Kangasosat: •...
  • Page 92 • liiallisen välyksen muodostuminen osien väliin • halkeamia • • pysyviä muodonmuutoksia • KÄYTTÖIKÄ Retexo: Sulkurengas: KULJETUS X - MERKINTÄ 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 4. Vaatimustenmukaisuusmerkintä koskien eurooppa-asetusta 2016/425 5. Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen numero 10. Nauhan + nykäyksenvaimentimen + sulkurenkaiden pituus = korkeintaan 2 metriä...
  • Page 93 W1 - Tuotteen valmistusta valvova laitos W2 - Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi suoritettava tarkastus 12. Seuraavan 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
  • Page 94 Temperatura RESPONSABILITATEA RETEXO Domeniul de aplicare tab. A. Sunt...
  • Page 95 ) sau la un Retexo la inelele pentru prinderea echipamentului sau la alte componente ale hamului: pericol de moarte! ( [5] al absorbitorului de energie [1] [8] ( tab. A sunt furnizate datele de tab. A alineatele precedente: • puncte de ancorare unice, ci dispozitive de ancorare conforme cu standardul EN 795:2012 Tip C sau D;...
  • Page 96 • de orice tip; • • • • Salvare Utilizare EAC tab. A Domeniul de aplicare tab. K Clase (tab. K) tab. K Utilizarea tab. K ). Pentru - RETEXO [8].
  • Page 97 CONECTOR tab. K): Elemente textile: • • • • 1 mm • • • • • DURABILITATEA Retexo:...
  • Page 98 Conector: În lipsa unor cauze care au provocat deteriorarea TRANSPORTUL X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 10. Lungimea corzii + absorbitor de energie + conectori = maxim 2 metri 18. Clasa conform EN 362 19. Clasa conform EN 12275 Y - NOMENCLATURA [1] Absorbitor de energie 10,5 mm ancorare...
  • Page 99: Polski

    [15] rotativ [16] [17] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE KONSERWACJA...
  • Page 100 Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA RETEXO Zakres stosowania rys. ani do punktu wpinania...
  • Page 101 przez oczko do wpinania do zakotwiczenia [5] tab. A Dane dot i na oznakowaniu produktu. Przy • • • • • ewentualnego upadku; •...
  • Page 102 • ionych na . 6a; • • Ratownictwo Zakres stosowania tab.K, Klasy (tab.K) tab.K, nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie oraz na rysunkach od K1 do ANSI Z359 KONTROLA I KONSERWACJA - RETEXO [8].
  • Page 103 akapicie. KONTROLA I KONSERWACJA - Elementy tekstylne: • • • • • • • • •...
  • Page 104 C.A.M.P. SpA lub dystrybutorem. Retexo: TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta (PPE-R/11.074) Armenii i Kirgistanie) Y - NAZEWNICTWO [1] Absorber energii zakotwiczenia [5a] do wpinania [5] Oczko do wpinania do...
  • Page 105 [1][6][7] Poliester [6] Poliamid [8] Stal [9] Korpus [12] [15] [10] Zamek [13] [16] Obrotowy punkt wpinania [11] [14] [17] J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 11. Nazwisko/podpis 9. Data www.camp.it...
  • Page 106 Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE RETEXO tabulce A faktor (obr. 1 obr. 2a obr. 2b EN 813 (obr. 2c smrti! (obr. 2d obr. 3a-3b obr. 3d-3e obr. 4a). obr. 4b tabulce A...
  • Page 107 obr. 5 obr. podlahové plochy. Tab. 6c tabulce A obr. 7a • obr. 7b • • obr. 7c); • obr. 7d); • druhu; • • tab. 6a; • • tabulce A tabulce K, kde...
  • Page 108 K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K6 obr. (obr. K5 obr. K6 obr. K7-K8 obr. K9-K10 obr. K11). RETEXO Gyro [8]. tabulka K REVIZE • • •...
  • Page 109 • • • • • • Retexo: Konektor:...
  • Page 110 [5a] (Gyro) 10,5 mm [1][6][7] Polyester [6] Polyamid [8] Ocel KONEKTOR [9] Korpus [12] [15] [10] [13] [16] [11] [14] Matice [17] J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 11. Jméno/podpis www.camp.it...
  • Page 111 Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE RETEXO...
  • Page 112 obr. obr. 2a obr. 2b obr. 2c obr. 2d) obr. 3d-3e). obr. 4a obr. 4b). tab. A (obr. 5 obr. 6 tab. A obr.7a •...
  • Page 113 súlade s normou EN 795:2012; • • (obr. 7c); • obr. 7d); • • • • vedenia; • Pomoc Kirgizsku) sú uvedené v tab. tab. K, Triedy (tab. K) tab. K tab. K a na obr. K1 - K6 poistkou (obr. K1 uzatvorenie (obr.
  • Page 114 K11). RETEXO prekrúcaniu Gyro [8]. tab. K REVÍZIA Textilné prvky: • • • • • • praskliny; • • •...
  • Page 115 Retexo: Konektor: PREPRAVA 3. Odkaz na produkt bodu [5a] prekrúcaniu (Gyro)
  • Page 116: Slovenski

    [1][6][7] Polyester [6] Polyamid KONEKTOR [9] Teleso [12] [15] [10] [13] [16] [11] [14] Matica [17] 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis SLOVENSKI www. camp.it UPORABA V teh navodilih so navedeni le nekateri...
  • Page 117 Operite z Temperatura: HRAMBA ODGOVORNOST NAVODILA ZA UPORABO - RETEXO tabeli A na faktor padca (slika 1 [4], mora biti zapet samo (slika 2a slika slika 2c slika 2d sliki 3a in 3b slika 3c sliki 3d in...
  • Page 118 elementi slika 4a slika 4b navedena v tabeli A slika 5). sliko 6 podani so podatki za Vodoravna uporaba skladno s PPE-R/11.074 V1 tabeli A izdelka. Pri vodoravni uporabi (slika 7a • slika 7b • • slika 7c). • slika 7d). •...
  • Page 119 NAVODILA ZA UPORABO – SPOJNI ELEMENTI tabeli K Razred (tabela K) tabeli K Uporaba tabeli K in na slikah od K1 do K6. slika K1 slika K5 sliko K6 sliki K7 in K8 K9 in K10 slika K11). RETEXO [8]. tabelo K). Pred uporabo...
  • Page 120 PREGLED Tekstilni deli: • • • • 1 mm; • • prisotnost razpok; • • • Retexo: leta 2032). TRANSPORT X - OZNAKA 2. Ime opreme 4. Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425...
  • Page 121 7. Mesec in leto izdelave 16. Indikator padca 18. Razred glede na EN 362 19. Razred glede na EN 12275 22. Nosilnost z odprtimi vrati Y - SEZNAM IZRAZOV varovalni pas [3] Indikator padca [5a] [1][6][7] Poliester [6] Poliamid [8] Jeklo SPOJNI ELEMENTI [9] Telo [13] Vezni element z matico (hitri...
  • Page 122: Hrvatski

    HRVATSKI i sigurni. www.camp. UPORABA osoba. pada. dio opreme. isprati u Temperatura: proizvoda. Kemijski agensi: karakteristike proizvoda, isti se mora baciti. ODGOVORNOST koristite ovu opremu. JAMSTVO 3 GODINE...
  • Page 123 Jamstvo ne pokriva: POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - RETEXO Dostupni tab.A sl.1 361 (sl.2a sl.2b sl.2c sl.2d [5] mora biti [1]. Svi sl.3a-3b sl.3c sl.3d-3e sl.4a sl.4b tab.A proizvoda (sl.5 sl.6 Slobodni prostor ispod stopala operatera Hf. navode se podaci...
  • Page 124 tab.A sl.7a • sl.7b • • sl.7c); • sl.7d); • • • • • Uporaba EAC u tab. A UPUTE ZA UPORABU - KONEKTORI u tab.K Klase (tab.K) konektor za via ferrata. Klasa X: ovalni konektor. Klasa Q: karabiner. tab.K Uporaba tab.K i na sl.
  • Page 125 RETEXO [8]. tab.K Elementi od tekstila: • • • • • • prisutnost rupa; • • • VIJEK TRAJANJA...
  • Page 126 C.A.M.P. SpA ili distributeru. Retexo: Konektori: PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 4. Oznaka sukladnosti s europskom Uredbom (EU) 2016/425 18. Razred prema EN 362 19. Razred prema EN 12275 Y - NOMENKLATURA [5a]...
  • Page 127 [12] [15] [13] [16] [14] Matica [17] J - SERVISNI LIST 1. Model 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 5. Datum prve uporabe 6. Korisnik 9. Datum kontrole 7. Napomene 10. U REDU www.camp-russia.ru.
  • Page 128 - RETEXO C.A.M.P. Retexo EN 362:2004.
  • Page 129 Retexo. EN 361 Retexo EN 358 EN 813 Retexo Retexo Ha”, PPE-R/11.074 V Retexo PPE-R/11.074 V • .7b). •...
  • Page 130 • • • • • • • • Material” AL =...
  • Page 131 ANSI Z – RETEXO • • • Gyro • • • • • •...
  • Page 132 C.A.M.P. Retexo:...
  • Page 133: Türkçe

    [5a] [1][6][7] [13] [16] [10] [17] [11] [14] [12] [15] TÜRKÇE KULLANIM...
  • Page 134 BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK - RETEXO...
  • Page 135 Tab.A tablo A dahil) tablo A •...
  • Page 136 • • • • • • • • Kurtarma modeller Tablo A tablo K tablo K) tablo K tablo K K9-K10 ediniz (...
  • Page 137 KONTROL VE BAKIM - RETEXO KONTROL VE BAKIM - KONEKTÖR tablo K • • • • • • • sonra kaybolmaz); • • KULLANIM ÖMRÜ...
  • Page 138 Retexo: X - MARKALAMA 18. EN 362 ‚e uygun tipi 19. EN 12275 ‚e uygun tipi [5a] Halka koruma sistemi (Gyro) [1][6][7] Polyester [6] Poliamid [8] Çelik...
  • Page 139 KONEKTÖR [12] [15] [10] Kol [13] [16] [11] [14] Somun [17] J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Page 143 [1][6][7]...
  • Page 148 [1][6][7]...
  • Page 150 RETEXO...
  • Page 152 Retexo: 2032...
  • Page 153 [1][6][7]...
  • Page 155 RETEXO...
  • Page 158 RETEXO...
  • Page 160 Retexo:...
  • Page 161 [1][6][7]...
  • Page 162 LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data di acquisto - Date de l’achat - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
  • Page 163 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 164 C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy CO 01 MANUAL133 Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 July 2021 - Rev. 2 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

Table of Contents